New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The word of the LORD came to me saying, ................................................................................ Ezekiel 21:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et factus est sermo Domini ad me dicens ................................................................................ Ezequiel 21:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo: ................................................................................ Hesekiel 21:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: ................................................................................ Ézéchiel 21:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: ................................................................................ 以 西 結 書 21:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The word of the LORD came unto me again, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The word of the LORD came to me again, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The word of Jehovah came unto me again, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the word of the Lord came to me again, saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the word of the Lord came to me, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the word of Jehovah came unto me, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The word of the LORD came unto me again, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The LORD spoke his word to me. He said, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The word of the LORD came to me again, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The word of Yahweh came to me again, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And there is a word of Jehovah unto me, saying, ................................................................................ 以 西 結 書 21:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 : ................................................................................ 以 西 結 書 21:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 巴比倫王的刀耶和華的話又臨到我說: ................................................................................ 以 西 結 書 21:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 巴比伦王的刀耶和华的话又临到我说: ................................................................................ Ézéchiel 21:18 French: Darby ................................................................................ (21:23) Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant: ................................................................................ Ézéchiel 21:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Et la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant : ................................................................................ Ézéchiel 21:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis la parole de l'Éternel me fut adressée en ces termes: ................................................................................ Hesekiel 21:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach: ................................................................................ Hesekiel 21:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Denn die Probe ist gemacht; und was? wenn sogar das verachtende Scepter nicht mehr sein wird (O. zu nichts wird?) spricht der Herr, Jehova. - | Ezekieli 21:18 Albanian ................................................................................ aaa see Fjala e Zotit m'u drejtua përsëri, duke thënë: ................................................................................ Езекил 21:18 Bulgarian ................................................................................ Господното слово дойде пак към мене и рече: ................................................................................ Ezekiel 21:18 Croatian Bible ................................................................................ I dođe mi riječ Jahvina: ................................................................................ Ezechiele 21:18 Czech BKR ................................................................................ V tom stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí: ................................................................................ Ezekiel 21:18 Danish ................................................................................ HERRENs Ord kom til mig således: ................................................................................ Ezechiël 21:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Wederom geschiedde des HEEREN woord tot mij, zeggende: ................................................................................ Ezékiel 21:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõn az Úr beszéde hozzám, mondván: ................................................................................ Jeĥezkel 21:18 Esperanto ................................................................................ Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante: ................................................................................ HESEKIEL 21:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi: ................................................................................ HESEKIEL 21:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minulle tuli tämä Herran sana: ................................................................................ Ezekiel 21:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο λογος κυριου προς με λεγων ................................................................................ Ezekiel 21:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto logos kuriou pros me legōn ................................................................................ kai egeneto logos kuriou pros me legOn ................................................................................ Ezekyèl 21:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a pale avè m', li di m' konsa: ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 21:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان اليّ كلام الرب قائلا. ................................................................................ יחזקאל 21:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃ ................................................................................ יחזקאל 21:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ יחזקאל 21:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃ ................................................................................ יחזקאל 21:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ ................................................................................ יחזקאל 21:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כג ויהי דבר יהוה אלי לאמר ................................................................................ יחזקאל 21:18 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃ | Ezechiele 21:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H21-23) E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini: ................................................................................ YEHEZKIEL 21:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan lagi datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya: ................................................................................ 에스겔 21:18 Korean ................................................................................ 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 ................................................................................ Ezechielio knyga 21:18 Lithuanian ................................................................................ Viešpats kalbėjo man: ................................................................................ Ezekiel 21:18 Maori ................................................................................ I puta mai ano hoki te kupu a Ihowa ki ahau, i mea, ................................................................................ Esekiel 21:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herrens ord kom til mig, og det lød så: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wtem się stało słowo Pańskie do mnie, mówiąc: ................................................................................ Ezequiel 21:18 Portugese Bible ................................................................................ De novo veio a mim a palavra de Senhor, dizendo: ................................................................................ Ezechiel 21:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel: ................................................................................ Иезекииль 21:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И было ко мне слово Господне: ................................................................................ Иезекииль 21:18 Russian koi8r ................................................................................ И было ко мне слово Господне:[] ................................................................................ Ezequiel 21:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y vino a mí la palabra del SEÑOR: ................................................................................ Ezequiel 21:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fué á mí palabra de Jehova, diciendo: ................................................................................ Ezequiel 21:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo: ................................................................................ Ezequiel 21:18 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo: ................................................................................ Hesekiel 21:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och HERRENS ord kom till mig; han sade: ................................................................................ Ezekiel 21:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang salita ng Panginoon ay dumating uli sa akin, na nagsasabi, ................................................................................ Hezekiel 21:18 Turkish ................................................................................ RAB bana şöyle seslendi: ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 21:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ (21:23) Lại có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy: ................................................................................ Ezechiele 21:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H21-23) La parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo: ................................................................................ YEHEZKIEL 21:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berbicara kepadaku, kata-Nya, ................................................................................ YEHEZKIEL 21:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu datanglah firman TUHAN kepadaku: ................................................................................ Word ................................................................................ Word ................................................................................ Alphabetical: came .......... LORD .......... me .......... of .......... saying .......... The .......... to .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |