New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Son of man, set your face toward Teman, and speak out against the south and prophesy against the forest land of the Negev, ................................................................................ Ezekiel 20:46 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ θαιμαν καὶ ἐπίβλεψον ἐπὶ δαρωμ καὶ προφήτευσον ἐπὶ δρυμὸν ἡγούμενον ναγεβ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fili hominis pone faciem tuam contra viam austri et stilla ad africum et propheta ad saltum agri meridiani ................................................................................ Ezequiel 20:46 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Teman y habla contra el sur, profetiza contra el bosque del Neguev, ................................................................................ Hesekiel 20:46 German: Luther (1912) ................................................................................ 21:2 Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen den Südwind zu und predige gegen den Mittag und weissage wider den Wald im Felde gegen Mittag. ................................................................................ Ézéchiel 20:46 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Fils de l'homme, tourne ta face vers le midi, Et parle contre le midi! Prophétise contre la forêt des champs du midi! ................................................................................ 以 西 結 書 20:46 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 人 子 啊 , 你 要 面 向 南 方 , 向 南 滴 下 预 言 攻 击 南 方 田 野 的 树 林 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the south field; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Son of man, set your face toward the south, and drop your word toward the south, and prophesy against the forest of the south field; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Son of man, let your face be turned to the south, let your words be dropped to the south, and be a prophet against the woodland of the South; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Son of man, set thy face against the way of the south, and drop towards the south, and prophesy against the forest of the south field. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Son of man, set thy face toward the south, and drop words against the south, and prophesy against the forest of the south field; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Son of man, set thy face toward the south, and drop thy word toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Son of man, turn to the south, preach against the south, and prophesy against the forest in the Negev. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Son of man, set thy face towards the south, and drop thy word towards the south, and prophesy against the forest of the south field; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Son of man, set your face toward the south, and drop [your word] toward the south, and prophesy against the forest of the field in the South; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Son of man, set thy face the way of Teman, and prophesy unto the south, and prophesy unto the forest of the field -- the south; ................................................................................ 以 西 結 書 20:46 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 人 子 啊 , 你 要 面 向 南 方 , 向 南 滴 下 預 言 攻 擊 南 方 田 野 的 樹 林 。 ................................................................................ 以 西 結 書 20:46 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “人子啊!你要面向南方,向南面發言,說預言攻擊南地田野的樹林, ................................................................................ 以 西 結 書 20:46 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “人子啊!你要面向南方,向南面发言,说预言攻击南地田野的树林, ................................................................................ Ézéchiel 20:46 French: Darby ................................................................................ (21:2) Fils d'homme, tourne ta face vers le sud, et distille tes paroles contre le midi, et prophétise contre la forêt des champs du midi, ................................................................................ Ézéchiel 20:46 French: Martin (1744) ................................................................................ Fils d'homme, tourne ta face vers le chemin de Théman, et fais découler [ta parole] vers le Midi, et prophétise contre la forêt du champ du Midi. ................................................................................ Ézéchiel 20:46 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Fils de l'homme, tourne ta face du côté de Théman, et prêche vers le midi, prophétise sur la forêt de la campagne du midi. ................................................................................ Hesekiel 20:46 German: Luther (1545) ................................................................................ Du Menschenkind, richte dein Angesicht gegen den Südwind zu und träufe gegen den Mittag und weissage wider den Wald im Felde gegen Mittag. ................................................................................ Hesekiel 20:46 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ | Ezekieli 20:46 Albanian ................................................................................ aaa see "Bir njeriu, kthe fytyrën nga jugu, fol hapur kundër jugut dhe profetizo kundër pyllit të fushës, Negevit, ................................................................................ Езекил 20:46 Bulgarian ................................................................................ Сине човешки, насочи лицето си към юг и направи да капне [словото ти] към юг и пророкувай против леса на южното поле. ................................................................................ Ezekiel 20:46 Croatian Bible ................................................................................ Sine čovječji, okreni lice k jugu i prospi besjedu prema jugu te prorokuj protiv šume u kraju negepskom. ................................................................................ Ezechiele 20:46 Czech BKR ................................................................................ Synu člověčí, obrať tvář svou k straně polední, a vypusť jako rosu na poledne, a prorokuj proti lesu toho pole, kteréž jest na poledne. ................................................................................ Ezekiel 20:46 Danish ................................................................................ Menneskesøn, vend dit Ansigt mod Sønden og lad din Tale strømme sønderpå og profeter mod Sydlandets Skov! ................................................................................ Ezechiël 20:46 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mensenkind, zet uw aangezicht naar den weg van het zuiden, en drup tegen het zuiden; en profeteer tegen het woud van het veld in het zuiden. ................................................................................ Ezékiel 20:46 Hungarian: Karoli ................................................................................ Embernek fia! fordítsd orczádat délre, és szólj dél felé és prófétálj a déli mezõ erdeje ellen! ................................................................................ Jeĥezkel 20:46 Esperanto ................................................................................ Ho filo de homo, direktu vian vizagxon al la vojo suden, prediku al la sudo, kaj profetu pri la arbaro de la suda kampo. ................................................................................ HESEKIEL 20:46 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sinä, ihmisen poika, aseta kasvos oikian käden puoleen, ja pisaroitse lounaan puoleen, ja ennusta metsää vastaan, kedolla lounaan päin, ................................................................................ HESEKIEL 20:46 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ihmislapsi, käännä kasvosi etelää kohti, vuodata sanasi etelää vastaan ja ennusta kedon metsikköä vastaan, joka on Etelämaassa. ................................................................................ Ezekiel 20:46 Greek OT: Septuagint ................................................................................ υιε ανθρωπου στηρισον το προσωπον σου επι θαιμαν και επιβλεψον επι δαρωμ και προφητευσον επι δρυμον ηγουμενον ναγεβ ................................................................................ Ezekiel 20:46 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ uie anthrōpou stērison to prosōpon sou epi thaiman kai epiblepson epi darōm kai prophēteuson epi drumon ēgoumenon nageb ................................................................................ uie anthrOpou stErison to prosOpon sou epi thaiman kai epiblepson epi darOm kai prophEteuson epi drumon Egoumenon nageb ................................................................................ Ezekyèl 20:46 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Nonm o! Voye je gade nan direksyon sid la. Denonse sa y'ap fè bò la. Bay mesaj sa a pou gwo rakbwa ki nan zòn Negèv la. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:46 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ يا ابن آدم اجعل وجهك نحو التيمن وتكلم نحو الجنوب وتنبأ على وعر الحقل في الجنوب ................................................................................ יחזקאל 20:46 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בן־אדם שים פניך דרך תימנה והטף אל־דרום והנבא אל־יער השדה נגב׃ ................................................................................ יחזקאל 20:46 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בֶּן־אָדָ֗ם שִׂ֤ים פָּנֶ֙יךָ֙ דֶּ֣רֶךְ תֵּימָ֔נָה וְהַטֵּ֖ף אֶל־דָּרֹ֑ום וְהִנָּבֵ֛א אֶל־יַ֥עַר הַשָּׂדֶ֖ה נֶֽגֶב׃ ................................................................................ יחזקאל 20:46 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בן־אדם שים פניך דרך תימנה והטף אל־דרום והנבא אל־יער השדה נגב׃ ................................................................................ יחזקאל 20:46 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ דֶּרֶךְ תֵּימָנָה וְהַטֵּף אֶל־דָּרֹום וְהִנָּבֵא אֶל־יַעַר הַשָּׂדֶה נֶגֶב׃ ................................................................................ יחזקאל 20:46 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב בן אדם שים פניך דרך תימנה והטף אל דרום והנבא אל יער השדה נגב ................................................................................ יחזקאל 20:46 Hebrew Bible ................................................................................ בן אדם שים פניך דרך תימנה והטף אל דרום והנבא אל יער השדה נגב׃ | Ezechiele 20:46 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ (H21-2) "Figliuol d’uomo, vòlta la faccia dal lato di mezzogiorno, rivolgi la parola al mezzogiorno, e profetizza contro la foresta della campagna meridionale, ................................................................................ YEHEZKIEL 20:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hai anak Adam! tujukanlah mukamu ke jalan selatan, tiriskanlah perkataanmu ke sebelah selatan dan bernubuatlah akan hal hutan di tanah selatan itu. ................................................................................ 에스겔 20:46 Korean ................................................................................ 인자야 너는 얼굴을 남으로 향하라 남으로 향하여 소리내어 남방들의 삼림을 쳐서 예언하라 ................................................................................ Ezechielio knyga 20:46 Lithuanian ................................................................................ “Žmogaus sūnau, žiūrėk pietų pusėn, kalbėk ir pranašauk miškui pietų šalyje. ................................................................................ Ezekiel 20:46 Maori ................................................................................ E te tama a te tangata, anga atu tou mata whaka te tonga, kia maturuturu atu ano tau kupu whaka te tonga, poropititia he he mo te ngahere o te parae ki te tonga. ................................................................................ Esekiel 20:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Menneskesønn! Vend ditt åsyn mot syd og prek mot Syden og spå mot skoglandet i syd*! / {* d.e. mot Jerusalem og Juda (ESK 21, 2), som for profeten i Kaldea lå mot syd.} ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Synu człowieczy! obróć twarz twoję ku stronie południowej, a krop jako rosą na południe, i prorokuj przeciwko losowi pola południowego, ................................................................................ Ezequiel 20:46 Portugese Bible ................................................................................ Filho do homem, dirige o teu rosto para o caminho do sul, e derrama as tuas palavras contra o sul, e profetiza contra o bosque do campo do sul. ................................................................................ Ezechiel 20:46 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Fiul omului, întoarce-ţi faţa spre miazăzi, şi vorbeşte împotriva locurilor de miazăzi! Prooroceşte împotriva pădurii din cîmpiile de miazăzi! ................................................................................ Иезекииль 20:46 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ сын человеческий! обрати лице твое на путь к полудню, и произнеси слово на полдень, и изреки пророчество на лес южногополя. ................................................................................ Иезекииль 20:46 Russian koi8r ................................................................................ сын человеческий! обрати лице твое на путь к полудню, и произнеси слово на полдень, и изреки пророчество на лес южного поля.[] ................................................................................ Ezequiel 20:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Hijo de hombre, pon tu rostro hacia Teman y habla contra el sur, profetiza contra el bosque del Neguev (región del sur), ................................................................................ Ezequiel 20:46 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Hijo del hombre, pon tu rostro hacia el mediodía, y derrama tu palabra hacia la parte austral, y profetiza contra el bosque del campo del mediodía. ................................................................................ Ezequiel 20:46 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el mediodía, y derrama tu palabra al mediodía, y profetiza contra el bosque del campo del mediodía. ................................................................................ Ezequiel 20:46 Spanish: Modern ................................................................................ --Oh hijo de hombre, pon tu rostro en dirección de Temán; predica contra el sur y profetiza contra el bosque del campo del Néguev. ................................................................................ Hesekiel 20:46 Swedish (1917) ................................................................................ Du människobarn, vänd ditt ansikte söderut och predika mot söder; ja, profetera mot skogslandet söderut; ................................................................................ Ezekiel 20:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Anak ng tao, itingin mo ang iyong mukha sa dakong timugan, at magbadya ka ng iyong salita sa dakong timugan, at manghula ka laban sa gubat ng parang sa Timugan; ................................................................................ Hezekiel 20:46 Turkish ................................................................................ ‹‹İnsanoğlu, yüzünü güneye çevir, güneye seslen, Negev Ormanına karşı peygamberlik et. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 20:46 Vietnamese (1934) ................................................................................ (21:2) Hỡi con người, hãy xây mặt về phía nam, đối với phương nam mà nói: đối với rừng của đồng nội phương nam mà nói tiên tri. ................................................................................ Ezechiele 20:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ (H21-2) Figliuol d’uomo, volgi la tua faccia verso la parte australe, e parla contro al Mezzodì, e profetizza contro alla selva del campo meridionale; ................................................................................ YEHEZKIEL 20:46 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Hai manusia fana, lihatlah ke sebelah selatan. Tegurlah tanah selatan dan kecamlah hutan di sana. ................................................................................ YEHEZKIEL 20:46 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Hai anak manusia, tujukanlah mukamu ke selatan dan ucapkanlah banyak tegoran terhadap tanah selatan dan bernubuatlah terhadap tanah kehutanan di sebelah selatan; ................................................................................ Drop .......... Dropped .......... Face .......... Field .......... Forest .......... Negeb .......... Negev .......... Preach .......... Prophesy .......... Prophet .......... South .......... Southland .......... Speak .......... Teman .......... Towards .......... Turned .......... Way .......... Word .......... Words ................................................................................ Drop .......... Dropped .......... Face .......... Field .......... Forest .......... Negeb .......... Negev .......... Preach .......... Prophesy .......... Prophet .......... South .......... Southland .......... Speak .......... Teman .......... Towards .......... Turned .......... Way .......... Word .......... Words ................................................................................ Alphabetical: against .......... and .......... face .......... forest .......... land .......... man .......... Negev .......... of .......... out .......... preach .......... prophesy .......... set .......... Son .......... south .......... southland .......... speak .......... Teman .......... the .......... toward .......... your ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 46 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |