New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "As a soothing aroma I will accept you when I bring you out from the peoples and gather you from the lands where you are scattered; and I will prove Myself holy among you in the sight of the nations. ................................................................................ Ezekiel 20:41 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν ὀσμῇ εὐωδίας προσδέξομαι ὑμᾶς ἐν τῷ ἐξαγαγεῖν με ὑμᾶς ἐκ τῶν λαῶν καὶ εἰσδέχεσθαι ὑμᾶς ἐκ τῶν χωρῶν ἐν αἷς διεσκορπίσθητε ἐν αὐταῖς καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν ὑμῖν κατ' ὀφθαλμοὺς τῶν λαῶν ................................................................................
יחזקאל 20:41 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּרֵיחַ נִיחֹחַ אֶרְצֶה אֶתְכֶם בְּהֹוצִיאִי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָאֲרָצֹות אֲשֶׁר נְפֹצֹתֶם בָּם וְנִקְדַּשְׁתִּי בָכֶם לְעֵינֵי הַגֹּויִם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in odorem suavitatis suscipiam vos cum eduxero vos de populis et congregavero vos de terris in quas dispersi estis et sanctificabor in vobis in oculis nationum ................................................................................ Ezequiel 20:41 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Como aroma agradable os aceptaré, cuando os haya sacado de entre los pueblos y os haya recogido de las tierras donde estáis dispersos; y mostraré mi santidad entre vosotros a la vista de las naciones. ................................................................................ Hesekiel 20:41 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr werdet mir angenehm sein mit dem süßen Geruch, wenn ich euch aus den Völkern bringen und aus den Ländern sammeln werde, dahin ihr verstreut seid, und werde in euch geheiligt werden vor den Heiden. ................................................................................ Ézéchiel 20:41 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je vous recevrai comme un parfum d'une agréable odeur, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples, et rassemblés des pays où vous êtes dispersés; et je serai sanctifié par vous aux yeux des nations. ................................................................................ 以 西 結 書 20:41 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 从 万 民 中 领 你 们 出 来 , 从 分 散 的 列 国 内 聚 集 你 们 , 那 时 我 必 悦 纳 你 们 好 像 馨 香 之 祭 , 要 在 外 邦 人 眼 前 在 你 们 身 上 显 为 圣 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ I will accept you with your sweet savour, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ I will accept you with your sweet smell, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries wherein you have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ As a sweet savor will I accept you, when I bring you out from the peoples, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you in the sight of the nations. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I will take pleasure in you as in a sweet smell, when I take you out from the peoples and get you together from the countries where you have been sent in flight; and I will make myself holy in you before the eyes of the nations. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ I will accept of you for an odour of sweetness, when I shall have brought you out from the people, and shall have gathered you out of the lands into which you are scattered, and I will be sanctified in you in the sight of the nations. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ As a sweet savour will I accept you, when I bring you out from the peoples, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be hallowed in you in the sight of the nations. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ As a sweet savour will I accept you, when I bring you out from the peoples, and gather you out of the countries wherein ye have been scattered; and I will be sanctified in you in the sight of the nations. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When I bring you out from the nations and gather you from the countries where you have been scattered, I will accept you as if you were a pleasing sacrifice. Through you I will reveal myself as holy to the nations that are watching. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ I will accept you with your sweet savor, when I bring you out from the people, and gather you out of the countries in which ye have been scattered; and I will be sanctified in you before the heathen. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ As a pleasant aroma will I accept you, when I bring you out from the peoples, and gather you out of the countries in which you have been scattered; and I will be sanctified in you in the sight of the nations. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ With sweet fragrance I do accept you, In My bringing you out from the peoples, And I have assembled you from the lands In which ye have been scattered, And I have been sanctified in you Before the eyes of the nations. ................................................................................ 以 西 結 書 20:41 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 從 萬 民 中 領 你 們 出 來 , 從 分 散 的 列 國 內 聚 集 你 們 , 那 時 我 必 悅 納 你 們 好 像 馨 香 之 祭 , 要 在 外 邦 人 眼 前 在 你 們 身 上 顯 為 聖 。 ................................................................................ 以 西 結 書 20:41 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我從萬族中把你們領出來,從你們所分散到的列邦召集你們的時候,我必悅納你們,好像悅納馨香的祭一樣。我要在列國的人眼前,在你們中間顯為聖。 ................................................................................ 以 西 結 書 20:41 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我从万族中把你们领出来,从你们所分散到的列邦召集你们的时候,我必悦纳你们,好像悦纳馨香的祭一样。我要在列国的人眼前,在你们中间显为圣。 ................................................................................ Ézéchiel 20:41 French: Darby ................................................................................ Je prendrai plaisir en vous comme en un parfum agréable, quand je vous aurai fait sortir d'entre les peuples, et que je vous aurai rassemblés des pays dans lesquels vous serez dispersés, et que je serai sanctifié en vous aux yeux des nations. ................................................................................ Ézéchiel 20:41 French: Martin (1744) ................................................................................ Je prendrai plaisir en vous par vos agréables odeurs, quand je vous aurai retirés d'entre les peuples, et que je vous aurai rassemblés des pays dans lesquels vous aurez été dispersés; et je serai sanctifié en vous, les nations le voyant. ................................................................................ Ézéchiel 20:41 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je prendrai plaisir à vous, comme à un parfum d'agréable odeur, quand je vous aurai fait sortir du milieu des peuples et rassemblés des pays où vous êtes dispersés, et je serai sanctifié par vous aux yeux des nations. ................................................................................ Hesekiel 20:41 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr werdet mir angenehm sein mit dem süßen Geruch, wenn ich euch aus den Völkern bringen und aus den Ländern sammeln werde, dahin ihr verstreuet seid, und werde in euch geheiliget werden vor den Heiden. ................................................................................ Hesekiel 20:41 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Als einen lieblichen Geruch werde ich euch wohlgefällig annehmen, wenn ich euch aus den Völkern herausführe und euch aus den Ländern sammle, in welche ihr zerstreut worden seid, und ich mich vor den Augen der Nationen an euch heilige (d. h. mich heilig erweise.) | Ezekieli 20:41 Albanian ................................................................................ Unë do të kënaqem me ju si me një parfum me erë shumë të këndshme, kur do t'ju nxjerr nga mesi i popujve dhe t'ju mbledh nga vendet ku keni qenë shpërndarë; dhe do të shenjtërohem tek ju para syve të kombeve. ................................................................................ Езекил 20:41 Bulgarian ................................................................................ Ще ви приема като благоухание, когато ви изведа изсред племената и ви събера от страните, в които бяхте разпръснати; и ще се осветя във вас пред народите. ................................................................................ Ezekiel 20:41 Croatian Bible ................................................................................ Omiljet ćete mi kao miris ugodan kad vas izvedem iz narodÄa i skupim iz zemalja u kojima bjeste rasijani. I na vama ću očitovati svetost svoju naočigled svih naroda. ................................................................................ Ezechiele 20:41 Czech BKR ................................................................................ S vůní libou laskavě vás přijmu, když vás vyvedu z národů, a shromáždím vás z těch zemí, do nichž jste rozptýleni byli, a tak posvěcen budu v vás před očima těch národů. ................................................................................ Ezekiel 20:41 Danish ................................................................................ Ved den liflige Duft vil jeg vise eder mit Velbehag, når jeg fører eder ud fra Folkeslagene og samler eder fra alle de Lande, hvor I er spredt, og jeg vil på eder vise mig som den Hellige for Folkenes Øjne. ................................................................................ Ezechiël 20:41 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ik zal een welgevallen aan ulieden nemen om den liefelijken reuk, wanneer Ik u van de volken uitvoeren, en u vergaderen zal uit de landen, in dewelke gij zult verstrooid zijn, en Ik zal in u geheiligd worden voor de ogen der heidenen. ................................................................................ Ezékiel 20:41 Hungarian: Karoli ................................................................................ Kedves illatban kedvellek titeket, mikor kihozlak titeket a népek közül és egybegyûjtelek titeket a tartományokból, melyeken elszéledtetek, és megszenteltetem ti bennetek a pogányok szemei elõtt. ................................................................................ Jeĥezkel 20:41 Esperanto ................................................................................ Mi akceptos vin favore cxe la agrabla odorajxo, kiam Mi elkondukos vin el inter la popoloj, kaj kolektos vin el la landoj, kien vi estis disjxetitaj; kaj Mi sanktigxos per vi antaux la okuloj de la nacioj. ................................................................................ HESEKIEL 20:41 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Te olette minulle otolliset makialla savulla, kuin minä annan teidän tulla pois kansoista, ja kokoon teitä siitä maasta, kuhunka te hajoitetut olette, ja pyhitän itseni teissä, pakanain edessä. ................................................................................ HESEKIEL 20:41 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niinkuin suloisesti tuoksuvaan uhriin minä teihin mielistyn, kun minä vien teidät pois kansojen seasta ja kokoan teidät maista, joihin olette hajotetut, ja osoitan teissä pyhyyteni pakanain silmien edessä. ................................................................................ Ezekiel 20:41 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν οσμη ευωδιας προσδεξομαι υμας εν τω εξαγαγειν με υμας εκ των λαων και εισδεχεσθαι υμας εκ των χωρων εν αις διεσκορπισθητε εν αυταις και αγιασθησομαι εν υμιν κατ' οφθαλμους των λαων ................................................................................ Ezekiel 20:41 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en osmē euōdias prosdexomai umas en tō exagagein me umas ek tōn laōn kai eisdechesthai umas ek tōn chōrōn en ais dieskorpisthēte en autais kai agiasthēsomai en umin kat' ophthalmous tōn laōn ................................................................................ en osmE euOdias prosdexomai umas en tO exagagein me umas ek tOn laOn kai eisdechesthai umas ek tOn chOrOn en ais dieskorpisthEte en autais kai agiasthEsomai en umin kat' ophthalmous tOn laOn ................................................................................ Ezekyèl 20:41 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè m'a fè nou soti nan mitan lòt pèp yo, lè m'a ranmase nou nan tout peyi kote mwen te gaye nou yo, m'a kontan resevwa nou ansanm ak ofrann bèt n'ap boule pou mwen pou fè m' plezi ak bon sant yo. N'a fè tout lòt nasyon yo konnen se yon Bondye apa mwen ye. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:41 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ برائحة سروركم ارضى عنكم حين اخرجكم من بين الشعوب واجمعكم من الاراضي التي تفرقتم فيها واتقدس فيكم امام عيون الامم ................................................................................ יחזקאל 20:41 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בריח ניחח ארצה אתכם בהוציאי אתכם מן־העמים וקבצתי אתכם מן־הארצות אשר נפצתם בם ונקדשתי בכם לעיני הגוים׃ ................................................................................ יחזקאל 20:41 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בְּרֵ֣יחַ נִיחֹחַ֮ אֶרְצֶ֣ה אֶתְכֶם֒ בְּהֹוצִיאִ֤י אֶתְכֶם֙ מִן־הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִן־הָ֣אֲרָצֹ֔ות אֲשֶׁ֥ר נְפֹצֹתֶ֖ם בָּ֑ם וְנִקְדַּשְׁתִּ֥י בָכֶ֖ם לְעֵינֵ֥י הַגֹּויִֽם׃ ................................................................................ יחזקאל 20:41 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בריח ניחח ארצה אתכם בהוציאי אתכם מן־העמים וקבצתי אתכם מן־הארצות אשר נפצתם בם ונקדשתי בכם לעיני הגוים׃ ................................................................................ יחזקאל 20:41 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בְּרֵיחַ נִיחֹחַ אֶרְצֶה אֶתְכֶם בְּהֹוצִיאִי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים וְקִבַּצְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָאֲרָצֹות אֲשֶׁר נְפֹצֹתֶם בָּם וְנִקְדַּשְׁתִּי בָכֶם לְעֵינֵי הַגֹּויִם׃ ................................................................................ יחזקאל 20:41 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מא בריח ניחח ארצה אתכם בהוציאי אתכם מן העמים וקבצתי אתכם מן הארצות אשר נפצתם בם ונקדשתי בכם לעיני הגוים ................................................................................ יחזקאל 20:41 Hebrew Bible ................................................................................ בריח ניחח ארצה אתכם בהוציאי אתכם מן העמים וקבצתי אתכם מן הארצות אשר נפצתם בם ונקדשתי בכם לעיני הגוים׃ | Ezechiele 20:41 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Io mi compiacerò di voi come d’un profumo d’odore soave, quando vi avrò tratto fuori di fra i popoli, e vi avrò radunati dai paesi dove sarete stati dispersi; e io sarò santifico in voi nel cospetto delle nazioni; ................................................................................ YEHEZKIEL 20:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Aku kelak berkenan akan harum bau persembahanmu, setelah sudah Kuhantar akan kamu keluar dari antara segala bangsa dan Kukumpulkan kamu dari dalam segala negeri kepadanya juga kamu sudah dihamburkan, dan Akupun akan dikuduskan di antara kamu di hadapan mata segala orang kafir. ................................................................................ 에스겔 20:41 Korean ................................................................................ 내가 너희를 인도하여 열국 중에서 나오게 하고 너희의 흩어진 열방 중에서 모아 낼 때에 내가 너희를 향기로 받고 내가 또 너희로 말미암아 내 거룩함을 열국의 목전에서 나타낼 것이며 ................................................................................ Ezechielio knyga 20:41 Lithuanian ................................................................................ Aš priimsiu jus ir malonų jūsų aukų kvapą, kai išvesiu jus iš tautų ir surinksiu iš kraštų, kur esate išsklaidyti, ir būsiu pašventintas jumyse pagonių akivaizdoje. ................................................................................ Ezekiel 20:41 Maori ................................................................................ Ka manako ahau ki a koutou, ano he whakakakara reka, ina tangohia mai koutou e ahau i roto i nga iwi, ina huihuia mai i nga whenua i whakamararatia atu ai koutou; a ka ai koutou hei whakatapu moku i te tirohanga a nga iwi. ................................................................................ Esekiel 20:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For den søte dufts skyld vil jeg ha velbehag i eder, når jeg fører eder ut fra de folk og samler eder fra de land som I nu er spredt i, og åpenbarer min hellighet på eder for hedningefolkenes øine. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Z wdzięczną wonnością łaskawie was przyjmę, gdy was wywiodę z narodów, a zgromadzę was z onych ziem, do którycheście rozproszeni byli, a tak poświęcony będę w was przed oczyma onych narodów. ................................................................................ Ezequiel 20:41 Portugese Bible ................................................................................ Como cheiro suave vos aceitarei, quando eu vos tirar dentre os povos e vos congregar dos países em que fostes espalhados; e serei santificado em vós à vista das nações. ................................................................................ Ezechiel 20:41 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Vă voi primi ca pe nişte miresme cu miros plăcut, dupăce vă voi scoate din mijlocul popoarelor, şi vă voi strînge din ţările în cari sînteţi risipiţi; şi voi fi sfinţit de voi înaintea neamurilor. ................................................................................ Иезекииль 20:41 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Приму вас, как благовонное курение, когда выведу вас из народов и соберу вас из стран, по которым вы рассеяны, и буду святиться в вас перед глазами народов. ................................................................................ Иезекииль 20:41 Russian koi8r ................................................................................ Приму вас, как благовонное курение, когда выведу вас из народов и соберу вас из стран, по которым вы рассеяны, и буду святиться в вас перед глазами народов.[] ................................................................................ Ezequiel 20:41 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Como aroma agradable los aceptaré, cuando los haya sacado de entre los pueblos y los haya recogido de las tierras donde están dispersos. Mostraré Mi santidad entre ustedes a la vista de las naciones. ................................................................................ Ezequiel 20:41 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En olor de suavidad os aceptaré, cuando os hubiere sacado de entre los pueblos, y os hubiere juntado de las tierras en que estáis esparcidos; y seré santificado en vosotros á los ojos de las gentes. ................................................................................ Ezequiel 20:41 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Con su olor de suavidad os aceptaré, cuando os hubiere sacado de entre los pueblos, y os hubiere juntado de las tierras en que estáis esparcidos; y seré santificado en vosotros en los ojos de los gentiles. ................................................................................ Ezequiel 20:41 Spanish: Modern ................................................................................ Como grato olor os aceptaré cuando yo os haya sacado de entre los pueblos y os haya reunido de los países en que estáis dispersados. Entonces en medio de vosotros seré tratado como santo, ante la vista de las naciones. ................................................................................ Hesekiel 20:41 Swedish (1917) ................................................................................ Vid den välbehagliga lukten skall jag finna behag i eder, när tiden kommer, att jag för eder ut ifrån folken och församlar eder från de länder i vilka I ären förströdda. Och jag skall bevisa mig helig på eder inför folkens ögon. ................................................................................ Ezekiel 20:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Parang masarap na amoy na tatanggapin ko kayo, pagka kayo'y aking naihiwalay sa mga bayan, at napisan ko kayo mula sa mga lupain na inyong pinangalatan; at ako'y ipaari ninyong banal sa paningin ng mga bansa. ................................................................................ Hezekiel 20:41 Turkish ................................................................................ Sizi ulusların arasından çıkarıp dağılmış olduğunuz ülkelerden topladığımda, beni hoşnut eden bir koku gibi kabul edeceğim. Ulusların gözü önünde aranızda kutsallığımı göstereceğim. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 20:41 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ nhận lấy các ngươi như mùi thơm tho, khi ta đem các ngươi ra khỏi giữa các dân, và nhóm các ngươi từ những người mà các ngươi đã bị tan tác; và ta sẽ được tỏ ra thánh trong các ngươi ở trước mắt dân ngoại. ................................................................................ Ezechiele 20:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Io vi gradirò co’ vostri soavi odori, dopo che vi avrò tratti fuori d’infra i popoli, e vi avrò raccolti da’ paesi, dove sarete stati dispersi; e mi santificherò in voi nel cospetto delle nazioni. ................................................................................ YEHEZKIEL 20:41 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah kamu Kubawa keluar dari negeri-negeri tempat kamu diceraiberaikan, Aku akan mengumpulkan kamu dan menerima segala kurban bakaranmu. Maka tahulah semua bangsa bahwa Aku ini Allah Yang Mahakudus. ................................................................................ YEHEZKIEL 20:41 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Seperti kepada persembahan yang harum Aku berkenan kepadamu pada waktu Aku mengeluarkan kamu dari tengah bangsa-bangsa dan mengumpulkan kamu dari negeri-negeri, di mana kamu berserak, dan Aku akan menunjukkan kekudusan-Ku kepadamu di hadapan bangsa-bangsa. ................................................................................ Accept .......... Aroma .......... Countries .......... Eyes .......... Flight .......... Fragrant .......... Gather .......... Hallowed .......... Heathen .......... Holiness .......... Holy .......... Incense .......... Lands .......... Manifest .......... Nations .......... Odor .......... Peoples .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Pleasure .......... Prove .......... Sanctified .......... Savor .......... Savour .......... Scattered .......... Show .......... Sight .......... Smell .......... Soothing .......... Sweet .......... Together .......... Wherein ................................................................................ Accept .......... Aroma .......... Countries .......... Eyes .......... Flight .......... Fragrant .......... Gather .......... Hallowed .......... Heathen .......... Holiness .......... Holy .......... Incense .......... Lands .......... Manifest .......... Nations .......... Odor .......... Peoples .......... Pleasant .......... Pleasing .......... Pleasure .......... Prove .......... Sanctified .......... Savor .......... Savour .......... Scattered .......... Show .......... Sight .......... Smell .......... Soothing .......... Sweet .......... Together .......... Wherein ................................................................................ Alphabetical: a .......... accept .......... among .......... and .......... are .......... aroma .......... as .......... been .......... bring .......... countries .......... fragrant .......... from .......... gather .......... have .......... holy .......... I .......... in .......... incense .......... lands .......... myself .......... nations .......... of .......... out .......... peoples .......... prove .......... scattered .......... show .......... sight .......... soothing .......... the .......... when .......... where .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 41 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |