Ezekiel 20:33

<< Ezekiel 20:33 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"As I live," declares the Lord GOD, "surely with a mighty hand and with an outstretched arm and with wrath poured out, I shall be king over you.
.......................................................
Ezekiel 20:33 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
διὰ τοῦτο ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ καὶ ἐν θυμῷ κεχυμένῳ βασιλεύσω ἐφ' ὑμᾶς

יחזקאל 20:33 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־לֹא בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה וּבְחֵמָה שְׁפוּכָה אֶמְלֹוךְ עֲלֵיכֶם׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
vivo ego dicit Dominus Deus quoniam in manu forti et brachio extento et in furore effuso regnabo super vos
.......................................................
Ezequiel 20:33 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
`Vivo yo'--declara el Señor DIOS-- `que con mano fuerte, con brazo extendido y con furor derramado yo seré rey sobre vosotros.
.......................................................
Hesekiel 20:33 German: Luther (1912)
.......................................................
So wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, ich will über euch herrschen mit starker Hand und ausgestrecktem Arm und mit ausgeschüttetem Grimm
.......................................................
Ézéchiel 20:33 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, je régnerai sur vous, à main forte et à bras étendu, et en répandant ma fureur.
.......................................................
以 西 結 書 20:33 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 我 总 要 作 王 , 用 大 能 的 手 和 伸 出 来 的 膀 臂 , 并 倾 出 来 的 忿 怒 , 治 理 你 们 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:
.......................................................
American King James Version
.......................................................
As I live, said the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
As I live, saith the Lord Jehovah, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
By my life, says the Lord, truly, with a strong hand and with an outstretched arm and with burning wrath let loose, I will be King over you:
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
As I live, saith the Lord God, I will reign over you with a strong hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out.
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
As I live, saith the Lord Jehovah, verily with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with fury poured out, will I reign over you.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I be king over you:
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
" 'As I live, declares the Almighty LORD, I will rule you with a mighty hand and a powerful arm, and I will pour out my fury.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with an out-stretched arm, and with fury poured out, will I rule over you:
.......................................................
World English Bible
.......................................................
As I live, says the Lord Yahweh, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Do not I, with a strong hand, And with a stretched-out arm, And with fury poured out -- rule over you?

.......................................................
Ezekieli 20:33 Albanian
.......................................................
Siç ësthe e vërtetë që unë rroj, thotë Zoti, Zoti, "unë do të mbretëroj mbi ju me dorë të fortë, me krahun e shtrirë dhe me një tërbim të shfrenuar.
.......................................................
Езекил 20:33 Bulgarian
.......................................................
[Заклевам се] в живота Си, казва Господ Иеова, непременно с мощна ръка, с издигната мишца, и с излеяна ярост ще царувам над вас.
.......................................................
以 西 結 書 20:33 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
主 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 我 總 要 作 王 , 用 大 能 的 手 和 伸 出 來 的 膀 臂 , 並 傾 出 來 的 忿 怒 , 治 理 你 們 。
.......................................................
以 西 結 書 20:33 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
重歸故土的應許“‘我指著我的永生起誓:我必用大能的手,伸出來的膀臂,以及倒出來的烈怒,統治你們。這是主耶和華的宣告。
.......................................................
以 西 結 書 20:33 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
重归故土的应许“‘我指着我的永生起誓:我必用大能的手,伸出来的膀臂,以及倒出来的烈怒,统治你们。这是主耶和华的宣告。
.......................................................
Ezekiel 20:33 Croatian Bible
.......................................................
Života mi moga - riječ je Jahve Gospoda - vladat ću vama rukom krepkom i mišicom uzdignutom, u svoj žestini svoje jarosti.
.......................................................
Ezechiele 20:33 Czech BKR
.......................................................
Živ jsem já, praví Panovník Hospodin, že rukou silnou a ramenem vztaženým, a prchlivostí vylitou kralovati budu nad vámi.
.......................................................
Ezekiel 20:33 Danish
.......................................................
Så sandt jeg lever, lyder det fra den Herre HERREN: Med stærk Hånd og udstrakt Arm og udøst Vrede vil jeg vise, at jeg er eders Konge.
.......................................................
Ezechiël 20:33 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE: Zo Ik niet met een sterke hand, en uitgestrekten arm, en met een uitgegoten grimmigheid over u zal regeren!
.......................................................
Ezékiel 20:33 Hungarian: Karoli
.......................................................
Élek én, ezt mondja az Úr Isten, hogy erõs kézzel és kinyújtott karral és kiontott búsulással uralkodom rajtatok.
.......................................................
Jeĥezkel 20:33 Esperanto
.......................................................
Kiel Mi vivas, diras la Sinjoro, la Eternulo, per forta mano, per etendita brako, kaj per elversxado de kolero Mi regxos super vi;
.......................................................
HESEKIEL 20:33 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra, minä tahdon hallita teitä väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, ja vuodatetulla hirmuisuudella.
.......................................................
HESEKIEL 20:33 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra: totisesti minä olen hallitseva teitä väkevällä kädellä, ojennetulla käsivarrella ja vuodatetulla vihalla.
.......................................................
Ézéchiel 20:33 French: Darby
.......................................................
Je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, si je ne règne sur vous avec une main forte et un bras étendu, et avec effusion de fureur,
.......................................................
Ézéchiel 20:33 French: Martin (1744)
.......................................................
Je suis vivant, dit le Seigneur l'Eternel, si je ne règne sur vous avec une main forte, et un bras étendu, et avec effusion de colère.
.......................................................
Ézéchiel 20:33 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, à main forte, à bras étendu, et avec effusion de colère, je régnerai sur vous!
.......................................................
Hesekiel 20:33 German: Luther (1545)
.......................................................
So wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, ich will über euch herrschen mit starker Hand und ausgestrecktem Arm und mit ausgeschüttetem Grimm;
.......................................................
Hesekiel 20:33 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
So wahr ich lebe, spricht der Herr, Jehova, wenn ich nicht mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm und mit ausgegossenem Grimm über euch regieren werde!
.......................................................
Ezekiel 20:33 Greek OT: Septuagint
.......................................................
δια τουτο ζω εγω λεγει κυριος εν χειρι κραταια και εν βραχιονι υψηλω και εν θυμω κεχυμενω βασιλευσω εφ' υμας
.......................................................
Ezekiel 20:33 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
dia touto zō egō legei kurios en cheiri krataia kai en brachioni upsēlō kai en thumō kechumenō basileusō eph' umas
dia touto zO egO legei kurios en cheiri krataia kai en brachioni upsElO kai en thumO kechumenO basileusO eph' umas

.......................................................
Ezekyèl 20:33 Haitian Creole Bible
.......................................................
Jan nou konnen mwen vivan vre a! Se mwen menm, Seyè Sèl Mèt la, k'ap pale! Se mwen menm k'ap gouvènen nou. M'ap kenbe nou anba ponyèt mwen ak tout fòs kouraj mwen, m'ap fè nou santi kòlè m'.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:33 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
حيّ انا يقول السيد الرب اني بيد قوية وبذراع ممدودة وبسخط مسكوب املك عليكم.
.......................................................
יחזקאל 20:33 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
חי־אני נאם אדני יהוה אם־לא ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה אמלוך עליכם׃
.......................................................
יחזקאל 20:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
חַי־אָ֕נִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אִם־לֹ֠א בְּיָ֨ד חֲזָקָ֜ה וּבִזְרֹ֧ועַ נְטוּיָ֛ה וּבְחֵמָ֥ה שְׁפוּכָ֖ה אֶמְלֹ֥וךְ עֲלֵיכֶֽם׃
.......................................................
יחזקאל 20:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
חי־אני נאם אדני יהוה אם־לא ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה אמלוך עליכם׃
.......................................................
יחזקאל 20:33 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־לֹא בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹועַ נְטוּיָה וּבְחֵמָה שְׁפוּכָה אֶמְלֹוךְ עֲלֵיכֶם׃
.......................................................
יחזקאל 20:33 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
לג חי אני נאם אדני יהוה  אם לא ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה--אמלוך עליכם
.......................................................
יחזקאל 20:33 Hebrew Bible
.......................................................
חי אני נאם אדני יהוה אם לא ביד חזקה ובזרוע נטויה ובחמה שפוכה אמלוך עליכם׃

.......................................................
Ezechiele 20:33 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Com’è vero ch’io vivo, dice il Signore, l’Eterno, con mano forte, con braccio disteso, con scatenamento di furore, io regnerò su voi!
.......................................................
Ezechiele 20:33 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Come io vivo, dice il Signore Iddio, io regnerò sopra voi con man forte, e con braccio steso, e con ira sparsa;
.......................................................
YEHEZKIEL 20:33 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Demi Aku, Allah yang hidup, TUHAN Yang Mahatinggi, kamu Kuperingatkan bahwa karena kemarahan-Ku, kamu akan Kuperintah dengan keras dan tegas sehingga kamu merasakan kuasa-Ku. Kamu akan Kukumpulkan dan Kubawa kembali dari segala negeri tempat kamu telah diceraiberaikan.
.......................................................
YEHEZKIEL 20:33 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, Aku akan memerintah kamu dengan tangan yang kuat dan lengan yang teracung dan amarah yang tercurah.
.......................................................
YEHEZKIEL 20:33 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Sesungguh-sungguh Aku hidup, demikianlah firman Tuhan Hua: Masakan tiada Aku memerintahkan kamu dengan tangan yang keras dan dengan lengan yang terkedang dan dengan kehangatan murka yang tercurah!
.......................................................
에스겔 20:33 Korean
.......................................................
나 주 여호와가 말하노라 내가 나의 삶을 두고 맹세하노니 내가 능한 손과 편 팔로 분노를 쏟아 너희를 단정코 다스릴지라
.......................................................
Ezechielio knyga 20:33 Lithuanian
.......................................................
Kaip Aš gyvas,­sako Viešpats,­Aš valdysiu jus galinga ištiesta ranka, išliedamas savo rūstybę.
.......................................................
Ezekiel 20:33 Maori
.......................................................
E ora ana ahau, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, ina, he ringa kaha toku, he takataka maro, he weriweri kua oti te riringi atu, i ahau ka kawana nei i a koutou.
.......................................................
Esekiel 20:33 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, jeg vil regjere over eder med sterk hånd og med utrakt arm og med utøst harme.
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Jako żyję Ja, mówi panujący Pan, że ręką możną i ramieniem wyciągnionem, a w popędliwości wylanej będę królował nad wami;
.......................................................
Ezequiel 20:33 Portugese Bible
.......................................................
Vivo eu, diz o Senhor Deus, certamente com mão forte, e com braço estendido, e com indignação derramada, hei de reinar sobre vós.   
.......................................................
Ezechiel 20:33 Romanian: Cornilescu
.......................................................
Pe viaţa Mea, --zice Domnul Dumnezeu--că Eu însumi voi fi Împărat peste voi, cu mînă tare şi cu braţ întins, şi vărsîndu-Mi urgia.
.......................................................
Иезекииль 20:33 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
Живу Я, говорит Господь Бог: рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости буду господствовать над вами.
.......................................................
Иезекииль 20:33 Russian koi8r
.......................................................
Живу Я, говорит Господь Бог: рукою крепкою и мышцею простертою и излиянием ярости буду господствовать над вами.[]
.......................................................
Ezequiel 20:33 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Vivo Yo," declara el Señor DIOS, "que con mano fuerte, con brazo extendido y con furor derramado Yo seré rey sobre ustedes.
.......................................................
Ezequiel 20:33 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Vivo yo, dice el Señor Jehová, que con mano fuerte, y brazo extendido, y enojo derramado, tengo de reinar sobre vosotros:
.......................................................
Ezequiel 20:33 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Vivo yo, dijo el Señor DIOS, que con mano fuerte, y brazo extendido, y enojo derramado, tengo que reinar sobre vosotros;
.......................................................
Ezequiel 20:33 Spanish: Modern
.......................................................
¡Vivo yo, que con mano fuerte, con brazo extendido y con ira derramada he de reinar sobre vosotros!, dice el Señor Jehovah.
.......................................................
Hesekiel 20:33 Swedish (1917)
.......................................................
Så sant jag lever, säger Herren, HERREN, med stark hand och uträckt arm och utgjuten förtörnelse skall jag sannerligen regera över eder.
.......................................................
Ezekiel 20:33 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Buhay ako, sabi ng Panginoong Dios, walang pagsalang sa pamamagitan ng makapangyarihang kamay, at ng unat na bisig, at ng kapusukan na ibinubugso, ay maghahari ako sa inyo.
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
பலத்த கையினாலும், ஓங்கிய புயத்தினாலும், ஊற்றப்பட்ட உக்கிரத்தினாலும், உங்களை ஆளுவேன் என்பதை என் ஜீவனைக்கொண்டு சொல்லுகிறேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் உரைக்கிறார்.
.......................................................
Hezekiel 20:33 Turkish
.......................................................
Varlığım hakkı için diyor Egemen RAB, sizi güçlü ve kudretli elle, şiddetli öfkeyle yöneteceğim.
.......................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 20:33 Vietnamese (1934)
.......................................................
Chúa Giê-hô-va phán: Thật như ta hằng sống, ấy là dùng tay mạnh mẽ và cánh tay giang ra, lấy thạnh nộ đổ ra mà ta sẽ làm vua trên các ngươi!

Affirmation .......... Arm .......... Burning .......... Declares .......... Fury .......... Hand .......... Live .......... Mighty .......... Outpoured .......... Outstretched .......... Out-Stretched .......... Poured .......... Reign .......... Rule .......... Sovereign .......... Stretched .......... Strong .......... Surely .......... Verily .......... Wrath

Affirmation .......... Arm .......... Burning .......... Declares .......... Fury .......... Hand .......... Live .......... Mighty .......... Outpoured .......... Outstretched .......... Out-Stretched .......... Poured .......... Reign .......... Rule .......... Sovereign .......... Stretched .......... Strong .......... Surely .......... Verily .......... Wrath

Alphabetical: a .......... an .......... and .......... arm .......... As .......... be .......... declares .......... GOD .......... hand .......... I .......... king .......... live .......... LORD .......... mighty .......... out .......... outpoured .......... outstretched .......... over .......... poured .......... rule .......... shall .......... Sovereign .......... surely .......... the .......... will .......... with .......... wrath .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 33

Scripturetext.com Multilingual Bible