New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ and I pronounced them unclean because of their gifts, in that they caused all their firstborn to pass through the fire so that I might make them desolate, in order that they might know that I am the LORD."' ................................................................................ Ezekiel 20:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ μιανῶ αὐτοὺς ἐν τοῖς δόμασιν αὐτῶν ἐν τῷ διαπορεύεσθαί με πᾶν διανοῖγον μήτραν ὅπως ἀφανίσω αὐτούς ................................................................................
יחזקאל 20:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֲטַמֵּא אֹותָם בְּמַתְּנֹותָם בְּהַעֲבִיר כָּל־פֶּטֶר רָחַם לְמַעַן אֲשִׁםֵּם לְמַעַן אֲשֶׁר יֵדְעוּ אֲשֶׁר אֲנִי יְהוָה׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et pollui eos in muneribus suis cum offerrent omne quod aperit vulvam propter delicta sua et scient quia ego Dominus ................................................................................ Ezequiel 20:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y los declaré inmundos en sus ofrendas, pues hicieron pasar por el fuego a todos sus primogénitos, a fin de llenarlos de terror, para que supieran que yo soy el SEÑOR.' ................................................................................ Hesekiel 20:26 German: Luther (1912) ................................................................................ und ließ sie unrein werden durch ihre Opfer, da sie alle Erstgeburt durchs Feuer gehen ließen, damit ich sie verstörte und sie lernen mußten, daß ich der HERR sei. ................................................................................ Ézéchiel 20:26 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je les souillai par leurs offrandes, quand ils faisaient passer par le feu tous leurs premiers-nés; je voulus ainsi les punir, et leur faire connaître que je suis l'Eternel. ................................................................................ 以 西 結 書 20:26 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 因 他 们 将 一 切 头 生 的 经 火 , 我 就 任 凭 他 们 在 这 供 献 的 事 上 玷 污 自 己 , 好 叫 他 们 凄 凉 , 使 他 们 知 道 我 是 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that opens the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ I made them unclean in the offerings they gave, causing them to make every first child go through the fire, so that I might put an end to them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I polluted them in their own gifts, when they offered all that opened the womb, for their offences: and they shall know that I am the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and I defiled them by their own gifts, in that they devoted all that opened the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all that openeth the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I let them dishonor themselves when they sacrificed all their firstborn sons as gifts to their false gods. I terrified them so that they would know that I am the LORD.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through the fire all the first-born, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ and I polluted them in their own gifts, in that they caused to pass through [the fire] all that opens the womb, that I might make them desolate, to the end that they might know that I am Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I defile them by their own gifts, By causing to pass away every opener of a womb, So that I make them desolate, So that they know that I am Jehovah. ................................................................................ 以 西 結 書 20:26 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 因 他 們 將 一 切 頭 生 的 經 火 , 我 就 任 憑 他 們 在 這 供 獻 的 事 上 玷 污 自 己 , 好 叫 他 們 淒 涼 , 使 他 們 知 道 我 是 耶 和 華 。 ................................................................................ 以 西 結 書 20:26 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他們使所有頭生的都經火作供物,所以我讓他們玷污自己,好叫他們驚惶,知道我是耶和華。’ ................................................................................ 以 西 結 書 20:26 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他们使所有头生的都经火作供物,所以我让他们玷污自己,好叫他们惊惶,知道我是耶和华。’ ................................................................................ Ézéchiel 20:26 French: Darby ................................................................................ et je les rendis impurs dans leurs dons, en ce qu'ils consacraient tout ce qui ouvrait la matrice, afin que je les misse en désolation, pour qu'ils connussent que je suis l'Éternel. ................................................................................ Ézéchiel 20:26 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je les ai souillés en leurs dons, en ce qu'ils ont fait passer [par le feu] tous les premiers-nés, afin que je les misse en désolation, [et] afin que l'on connût que je suis l'Eternel. ................................................................................ Ézéchiel 20:26 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je les souillai par leurs offrandes, en ce qu'ils ont fait passer par le feu tous leurs premiers-nés, afin de les mettre en désolation et de leur faire connaître que je suis l'Éternel. ................................................................................ Hesekiel 20:26 German: Luther (1545) ................................................................................ und verwarf sie mit ihrem Opfer, da sie alle Erstgeburt durchs Feuer verbrannten, damit ich sie verstörte und sie lernen mußten, daß ich der HERR sei. ................................................................................ Hesekiel 20:26 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich verunreinigte sie durch ihre Gaben, indem sie alles, was die Mutter bricht, durch das Feuer gehen ließen: auf daß ich sie verwüstete (O. zum Entsetzen brächte,) damit sie wissen möchten, daß ich Jehova bin. | Ezekieli 20:26 Albanian ................................................................................ dhe i molepsa me vetë dhuratat e tyre, me qenë se ata kalonin nëpër zjarr çdo të parëlindur të tyre, për t'i katandisur në shkretim të plotë me qëllim që të pranonin që unë jam Zoti. ................................................................................ Езекил 20:26 Bulgarian ................................................................................ и оставих ги да се осквернят в приносите си, гдето превеждаха [през огън] всяко първородно, за да ги запустя, та да познаят, че Аз съм Господ. ................................................................................ Ezekiel 20:26 Croatian Bible ................................................................................ da se oskvrnjuju svojim prinosima, provodeći kroz oganj svoju prvorođenčad. Htjedoh tako da ih zastrašim, neka znaju da sam ja Jahve. ................................................................................ Ezechiele 20:26 Czech BKR ................................................................................ A poškvrnil jsem jich s jejich dary, (proto že provodili všecko, což otvírá život), abych je zkazil, aby poznali, že já jsem Hospodin. ................................................................................ Ezekiel 20:26 Danish ................................................................................ jeg gjorde dem urene ved deres Gaver, idet de lod alt hvad der åbner Moders Liv, gå igennem Ilden; thi jeg vilde have dem til at stivne af Rædsel, at de måtte kende, at jeg er HERREN. ................................................................................ Ezechiël 20:26 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik verontreinigde hen in hun giften, omdat zij door het vuur deden doorgaan al wat de baarmoeder opent; opdat Ik ze verwoesten zou, ten einde dat zij zouden weten, dat Ik de HEERE ben. ................................................................................ Ezékiel 20:26 Hungarian: Karoli ................................................................................ S megfertéztetém õket ajándékaikkal, mikor [tûzön ]vittek át minden elsõszülöttet, hogy elpusztítsam õket, hogy megtudják, hogy én vagyok az Úr. ................................................................................ Jeĥezkel 20:26 Esperanto ................................................................................ kaj Mi permesis al ili malpurigi sin per siaj oferoj, trairigante tra fajro cxiun unuenaskiton, por ke Mi ruinigu ilin, por ke ili eksciu, ke Mi estas la Eternulo. ................................................................................ HESEKIEL 20:26 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja hylkäsin heidän uhrinsa koska he käyttivät tulessa kaikki esikoiset, että minun piti heitä hävittämän, ja että heidän piti tietämän, että minä olen Herra. ................................................................................ HESEKIEL 20:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja annoin heidän saastua lahjoistansa, siitä, että polttivat uhrina kaiken, mikä avasi äidinkohdun, jotta saattaisin heidät kauhun valtaan ja he tulisivat tietämään, että minä olen Herra. ................................................................................ Ezekiel 20:26 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και μιανω αυτους εν τοις δομασιν αυτων εν τω διαπορευεσθαι με παν διανοιγον μητραν οπως αφανισω αυτους ................................................................................ Ezekiel 20:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai mianō autous en tois domasin autōn en tō diaporeuesthai me pan dianoigon mētran opōs aphanisō autous ................................................................................ kai mianO autous en tois domasin autOn en tO diaporeuesthai me pan dianoigon mEtran opOs aphanisO autous ................................................................................ Ezekyèl 20:26 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen kite yo avili tèt yo ak ofrann y'ap fè yo, mwen kite yo boule premye pitit gason yo pou zidòl yo. Se pou m' te ka fè yo pè, pou m' te ka fè yo konnen se mwen menm ki Seyè a. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 20:26 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ونجّستهم بعطاياهم اذ اجازوا في النار كل فاتح رحم لابيدهم حتى يعلموا اني انا الرب ................................................................................ יחזקאל 20:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל־פטר רחם למען אשםם למען אשר ידעו אשר אני יהוה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 20:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֲטַמֵּ֤א אֹותָם֙ בְּמַתְּנֹותָ֔ם בְּהַעֲבִ֖יר כָּל־פֶּ֣טֶר רָ֑חַם לְמַ֣עַן אֲשִׁמֵּ֔ם לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יֵֽדְע֔וּ אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 20:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל־פטר רחם למען אשמם למען אשר ידעו אשר אני יהוה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 20:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֲטַמֵּא אֹותָם בְּמַתְּנֹותָם בְּהַעֲבִיר כָּל־פֶּטֶר רָחַם לְמַעַן אֲשִׁמֵּם לְמַעַן אֲשֶׁר יֵדְעוּ אֲשֶׁר אֲנִי יְהוָה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 20:26 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כו ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל פטר רחם למען אשמם--למען אשר ידעו אשר אני יהוה {ס} ................................................................................ יחזקאל 20:26 Hebrew Bible ................................................................................ ואטמא אותם במתנותם בהעביר כל פטר רחם למען אשמם למען אשר ידעו אשר אני יהוה׃ | Ezechiele 20:26 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e li contaminai coi loro propri doni, quando facevan passare per il fuoco ogni primogenito, per ridurli alla desolazione affinché conoscessero che io sono l’Eterno. ................................................................................ YEHEZKIEL 20:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Kubiarkan mereka itu menajiskan dirinya dengan persembahannya, tegal dijalankannya segala anak sulungnya terus dari pada api, supaya Kutaruh mereka itu akan suatu perkara yang hebat, dan supaya diketahuinya bahwa Aku ini Tuhan. ................................................................................ 에스겔 20:26 Korean ................................................................................ 그들이 장자를 다 화제로 드리는 그 예물로 내가 그들을 더럽혔음은 그들로 멸망케 하여 나를 여호와인 줄 알게하려 하였음이니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 20:26 Lithuanian ................................................................................ Jie susitepė savo dovanomis, leisdami savo pirmagimius per ugnį, kad paversčiau juos dykyne ir galiausiai jie pažintų, jog Aš esu Viešpats’. ................................................................................ Ezekiel 20:26 Maori ................................................................................ I whakapokea ano ratou e ahau ki a ratou mea homai noa, mo ta ratou meatanga i nga tamariki katoa e oroko puta mai ana i te kopu kia tika i roto i te ahi, he mea e meinga ai ratou e ahau kia noho kau noa iho, kia mohio ai ratou ko Ihowa ahau. ................................................................................ Esekiel 20:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Jeg lot dem bli urene ved sine offergaver, idet de lot alt som åpner mors liv, gå igjennem ilden, så jeg kunde ødelegge dem, forat de skulde kjenne at jeg er Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I splugawiłem ich z darami ich, gdy przewodzili przez ogień wszelkie otwarzające żywot, abym ich spustoszył, a żeby się dowiedzieli żem ja Pan. ................................................................................ Ezequiel 20:26 Portugese Bible ................................................................................ e os deixei contaminar-se em seus próprios dons, nos quais faziam passar pelo fogo todos os que abrem a madre, para os assolar, a fim de que soubessem que eu sou o Senhor. ................................................................................ Ezechiel 20:26 Romanian: Cornilescu ................................................................................ I-am spurcat prin darurile lor de mîncare, cînd treceau prin foc pe toţi întîii lor născuţi; am vrut să -i pedepsesc astfel, şi să le arăt că Eu sînt Domnul.`` ................................................................................ Иезекииль 20:26 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и попустил им оскверниться жертвоприношениями их, когда они стали проводить через огонь всякий первый плод утробы, чтобы разорить их, дабы знали, что Я Господь. ................................................................................ Иезекииль 20:26 Russian koi8r ................................................................................ и попустил им оскверниться жертвоприношениями их, когда они стали проводить через огонь всякий первый плод утробы, чтобы разорить их, дабы знали, что Я Господь.[] ................................................................................ Ezequiel 20:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y los declaré inmundos en sus ofrendas, pues hicieron pasar por el fuego a todos sus primogénitos y tuviera Yo que desolarlos, para que supieran que Yo soy el SEÑOR."' ................................................................................ Ezequiel 20:26 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y contaminélos en sus ofrendas cuando hacían pasar por el fuego todo primogénito, para que los desolase, á fin de que supiesen que yo soy Jehová. ................................................................................ Ezequiel 20:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y los contaminé en sus ofrendas cuando hacían pasar por el fuego todo primogénito, para que los desolase, a fin de que supiesen que yo soy el SEÑOR. ................................................................................ Ezequiel 20:26 Spanish: Modern ................................................................................ Y cuando hacían pasar por fuego a todo primogénito del vientre, los consideré inmundos, juntamente con sus dones, para desolarlos, a fin de que supiesen que yo soy Jehovah. ................................................................................ Hesekiel 20:26 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag lät dem orena sig med sina offerskänker, med att låta allt som öppnade moderlivet gå genom eld, ty jag ville slå dem med förfäran, på det att de skulle förstå att jag är HERREN. ................................................................................ Ezekiel 20:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ipinariwara ko sila sa kanilang sariling mga kaloob, sa kanilang pagpaparaan sa apoy ng lahat na nangagbubukas ng bahay-bata, upang aking ipahamak sila, upang kanilang maalaman na ako ang Panginoon. ................................................................................ Hezekiel 20:26 Turkish ................................................................................ Her ilk doğan çocuğu ateşte kurban ederek sundukları sunularla kendilerini kirletmelerine izin verdim. Öyle ki, onları dehşete düşüreyim de benim RAB olduğumu anlasınlar.› ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 20:26 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta làm ô uế chúng nó bởi của cúng chúng nó, khi chúng nó khiến mọi con đầu lòng qua trên lửa, hầu ta làm cho chúng nó ra hoang vu, đến nỗi chúng nó biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Ezechiele 20:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e li contaminai ne’ lor doni, ed offerte, in ciò che fecero passar per lo fuoco tutto ciò che apre la matrice; acciocchè io li mettessi in desolazione, affinchè conoscessero che io sono il Signore. ................................................................................ YEHEZKIEL 20:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kubiarkan mereka menajiskan diri dengan kurban-kurban mereka sendiri, bahkan anak-anak lelaki mereka yang sulung mereka kurbankan. Dengan cara itu Aku menghukum mereka supaya mereka tahu bahwa Akulah TUHAN. ................................................................................ YEHEZKIEL 20:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku membiarkan mereka menjadi najis dengan persembahan-persembahan mereka, dalam hal mereka mempersembahkan sebagai korban dalam api semua yang terdahulu lahir dari kandungan, supaya Kubuat mereka tertegun, agar mereka mengetahui bahwa Akulah TUHAN. ................................................................................ Apart .......... Caused .......... Causing .......... Child .......... Defile .......... Defiled .......... Desolate .......... Destroy .......... Devoted .......... End .......... Fill .......... Fire .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Gifts .......... Horror .......... Making .......... Offer .......... Offerings .......... Opened .......... Openeth .......... Opens .......... Order .......... Polluted .......... Pronounced .......... Sacrifice .......... Unclean .......... Womb ................................................................................ Apart .......... Caused .......... Causing .......... Child .......... Defile .......... Defiled .......... Desolate .......... Destroy .......... Devoted .......... End .......... Fill .......... Fire .......... First .......... Firstborn .......... First-Born .......... Gifts .......... Horror .......... Making .......... Offer .......... Offerings .......... Opened .......... Openeth .......... Opens .......... Order .......... Polluted .......... Pronounced .......... Sacrifice .......... Unclean .......... Womb ................................................................................ Alphabetical: all .......... am .......... and .......... because .......... become .......... caused .......... defiled .......... desolate .......... every .......... fill .......... fire .......... firstborn .......... gifts .......... horror .......... I .......... in .......... know .......... let .......... LORD' .......... make .......... might .......... of .......... order .......... pass .......... pronounced .......... sacrifice .......... so .......... that .......... the .......... their .......... them .......... they .......... through .......... to .......... unclean .......... with .......... would ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |