New American Standard Bible (©1995) "I also gave them statutes that were not good and ordinances by which they could not live;Ezekiel 20:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics καὶ ἐγὼ ἔδωκα αὐτοῖς προστάγματα οὐ καλὰ καὶ δικαιώματα ἐν οἷς οὐ ζήσονται ἐν αὐτοῖς Latin: Biblia Sacra Vulgata ergo et ego dedi eis praecepta non bona et iudicia in quibus non vivent Ezequiel 20:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) `También les di estatutos que no eran buenos y decretos por los cuales no podrían vivir; Hesekiel 20:25 German: Luther (1912) Darum übergab ich sie in die Lehre, die nicht gut ist, und in Rechte, darin sie kein Leben konnten haben, Ézéchiel 20:25 French: Louis Segond (1910) Je leur donnai aussi des préceptes qui n'étaient pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre. 以 西 結 書 20:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 也 任 他 们 遵 行 不 美 的 律 例 , 谨 守 不 能 使 人 活 着 的 恶 规 。 King James Bible Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live; American King James Version Why I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live; American Standard Version Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances wherein they should not live; Bible in Basic English And further, I gave them rules which were not good and orders in which there was no life for them; Douay-Rheims Bible Therefore I also gave them statutes that were not good, and judgments, in which they shall not live. Darby Bible Translation And I also gave them statutes that were not good, and ordinances whereby they should not live; English Revised Version Moreover also I gave them statutes that were not good, and judgments wherein they should not live; GOD'S WORD® Translation (©1995) I also allowed them to follow laws that were no good and rules by which they could not live. Webster's Bible Translation Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments by which they should not live; World English Bible Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances in which they should not live; Young's Literal Translation And I also, I have given to them statutes not good, And judgments by which they do not live. 以 西 結 書 20:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 也 任 他 們 遵 行 不 美 的 律 例 , 謹 守 不 能 使 人 活 著 的 惡 規 。 以 西 結 書 20:25 Chinese Bible: NCV (Traditional) 因此,我也把不好的律例和不能藉以存活的典章賜給他們; 以 西 結 書 20:25 Chinese Bible: NCV (Simplified) 因此,我也把不好的律例和不能借以存活的典章赐给他们; Ézéchiel 20:25 French: Darby Et moi aussi, je leur donnai des statuts qui n'étaient pas bons et des ordonnances par lesquelles ils ne pouvaient vivre; Ézéchiel 20:25 French: Martin (1744) A cause de cela je leur ai donné des statuts [qui n'étaient] pas bons, et des ordonnances par lesquelles ils ne vivraient point. Ézéchiel 20:25 French: Ostervald (1744) Aussi leur ai-je donné des statuts qui n'étaient pas bons, et des lois par lesquelles ils ne devaient pas vivre. Hesekiel 20:25 German: Luther (1545) Darum übergab ich sie in die Lehre, so nicht gut ist, und in Rechte, darin sie kein Leben konnten haben, Hesekiel 20:25 German: Elberfelder (1871) Und auch ich gab ihnen Satzungen, die nicht gut waren, und Rechte, durch welche sie nicht leben konnten. | Ezekieli 20:25 Albanian Prandaj u dhashë statute jo të mira dhe dekrete me të cilat nuk mund të jetonin;Езекил 20:25 Bulgarian Затова и Аз им дадох повеления, които не бяха добри, и съдби, чрез които не щяха да живеят, Ezekiel 20:25 Croatian Bible I zato im dadoh uredbe koje ne bijahu dobre, zakone koji usmrćuju: Ezechiele 20:25 Czech BKR Pročež já také dal jsem jim ustanovení nedobrá, a soudy, skrze něž nebudou živi. Ezekiel 20:25 Danish Derfor gav jeg dem Anordninger, som ikke er gode, og Lovbud ved hvilke de ikke vandt Liv; Ezechiël 20:25 Dutch Staten Vertaling Daarom gaf Ik hun ook besluitingen, die niet goed waren, en rechten, waarbij zij niet leven zouden. Ezékiel 20:25 Hungarian: Karoli És én is adtam nékik nem jó parancsolatokat, s törvényeket, a melyek által ne éljenek. Jeĥezkel 20:25 Esperanto Tial Mi donis al ili instituciojn nebonajn, kaj arangxojn, per kiuj ili ne povas vivi; HESEKIEL 20:25 Finnish: Bible (1776) Sentähden annoin minä heille säädyt, jotka ei hyvät olleet, ja oikeudet, joissa ei heille ollut elämää, HESEKIEL 20:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niinpä minäkin annoin heille käskyjä, jotka eivät olleet hyviä, ja oikeuksia, joista he eivät voineet elää, Ezekiel 20:25 Greek OT: Septuagint και εγω εδωκα αυτοις προσταγματα ου καλα και δικαιωματα εν οις ου ζησονται εν αυτοις Ezekiel 20:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated kai egō edōka autois prostagmata ou kala kai dikaiōmata en ois ou zēsontai en autois kai egO edOka autois prostagmata ou kala kai dikaiOmata en ois ou zEsontai en autois Ezekyèl 20:25 Haitian Creole Bible Se konsa, mwen menm bò pa m', mwen ba yo lòd ki pa t' twò bon ak prensip ki pa bay lavi. | Ezechiele 20:25 Italian: Riveduta Bible (1927) E detti loro perfino delle leggi non buone e delle prescrizioni per le quali non potevano vivere;YEHEZKIEL 20:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sebab itu Kuberikan juga kepada mereka itu syariat yang tiada baik dan hukum yang olehnya tiada boleh mereka itu hidup. 에스겔 20:25 Korean 또 내가 그들에게 선치 못한 율례와 능히 살게 하지 못할 규례를 주었고 Ezechielio knyga 20:25 Lithuanian Tad ir Aš daviau jiems klaidingų įsakymų ir tokių nuostatų, kurių laikydamiesi jie negalėjo gyventi. Ezekiel 20:25 Maori Na hoatu ana e ahau ki a ratou he tikanga kahore i pai, he whakaritenga e kore ai ratou e ora. Esekiel 20:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Derfor gav jeg dem også bud som ikke var gode, og lover som de ikke kunde leve ved. Polish: Biblia Gdanska Dlategoż i Jam im dał ustawy nie dobre i sądy, w których żyć nie będą; Ezequiel 20:25 Portugese Bible Também lhes dei estatutos que não eram bons, e ordenanças pelas quais não poderiam viver; Ezechiel 20:25 Romanian: Cornilescu Ba încă le-am dat şi legi cari nu erau bune, şi porunci prin cari nu puteau să trăiască. Иезекииль 20:25 Russian: Synodal Translation (1876) И попустил им учреждения недобрые и постановления, от которых они не могли быть живы, Иезекииль 20:25 Russian koi8r И попустил им учреждения недобрые и постановления, от которых они не могли быть живы,[] Ezequiel 20:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "También les di estatutos que no eran buenos y decretos por los cuales no podrían vivir; Ezequiel 20:25 Spanish: Reina Valera (1909) Por eso yo también les dí ordenanzas no buenas, y derechos por los cuales no viviesen; Ezequiel 20:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Por eso yo también les di ordenanzas no buenas, y derechos por los cuales no viviesen; Ezequiel 20:25 Spanish: Modern Yo también les di leyes que no eran buenas y decretos por los cuales no pudiesen vivir. Hesekiel 20:25 Swedish (1917) Därför gav jag dem ock stadgar som icke voro till deras båtnad, och rätter genom vilka de icke kunde bliva vid liv. Ezekiel 20:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Bukod dito'y binigyan ko sila ng mga palatuntunan na hindi mabuti, at ng mga kahatulan na hindi nila kabubuhayan; Hezekiel 20:25 Turkish Ben de onlara iyi olmayan kurallar, yaşam vermeyen ilkeler verdim. EÂ-xeâ-chi-eân 20:25 Vietnamese (1934) Ta cũng đã ban cho chúng nó những luật lệ chẳng lành, và mạng lịnh mà bởi đó chúng nó không được sống. Ezechiele 20:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io altresì diedi loro statuti non buoni, e leggi per le quali non viverebbero; YEHEZKIEL 20:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Kemudian Kuberikan kepada mereka hukum-hukum yang tidak baik dan perintah-perintah yang tidak dapat memberi hidup. YEHEZKIEL 20:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Begitulah Aku juga memberi kepada mereka ketetapan-ketetapan yang tidak baik dan peraturan-peraturan, yang karenanya mereka tidak dapat hidup. Further .......... Good .......... Judgments .......... Live .......... Moreover .......... Orders .......... Ordinances .......... Rules .......... Statutes .......... Whereby .......... Wherefore .......... Wherein Further .......... Good .......... Judgments .......... Live .......... Moreover .......... Orders .......... Ordinances .......... Rules .......... Statutes .......... Whereby .......... Wherefore .......... Wherein Alphabetical: also .......... and .......... by .......... could .......... gave .......... good .......... I .......... laws .......... live .......... not .......... ordinances .......... over .......... statutes .......... that .......... them .......... they .......... to .......... were .......... which OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E20 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |