New American Standard Bible (©1995) "As for them, whether they listen or not-- for they are a rebellious house-- they will know that a prophet has been among them.Ezekiel 2:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ἐὰν ἄρα ἀκούσωσιν ἢ πτοηθῶσιν διότι οἶκος παραπικραίνων ἐστίν καὶ γνώσονται ὅτι προφήτης εἶ σὺ ἐν μέσῳ αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata si forte vel ipsi audiant et si forte quiescant quoniam domus exasperans est et scient quia propheta fuerit in medio eorum Ezequiel 2:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Y ellos, escuchen o dejen de escuchar, porque son una casa rebelde, sabrán que un profeta ha estado entre ellos. Hesekiel 2:5 German: Luther (1912) Sie gehorchen oder lassen's. Es ist wohl ein ungehorsames Haus; dennoch sollen sie wissen, daß ein Prophet unter ihnen ist. Ézéchiel 2:5 French: Louis Segond (1910) Qu'ils écoutent, ou qu'ils n'écoutent pas, -car c'est une famille de rebelles, -ils sauront qu'un prophète est au milieu d'eux. 以 西 結 書 2:5 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 们 或 听 , 或 不 听 , ( 他 们 是 悖 逆 之 家 ) , 必 知 道 在 他 们 中 间 有 了 先 知 。 King James Bible And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. American King James Version And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there has been a prophet among them. American Standard Version And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. Bible in Basic English And they, if they give ear to you or if they do not give ear (for they are an uncontrolled people), will see that there has been a prophet among them. Douay-Rheims Bible If so be they at least will hear, and if so be they will forbear, for they are a provoking house: and they shall know that there hath been a prophet in the midst of them. Darby Bible Translation And they, whether they will hear or whether they will forbear for they are a rebellious house yet shall they know that there hath been a prophet among them. English Revised Version And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. GOD'S WORD® Translation (©1995) Whether these rebellious people listen or not, they will realize that a prophet has been among them. Webster's Bible Translation And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them. World English Bible They, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house), yet shall know that there has been a prophet among them. Young's Literal Translation and they -- whether they hear, or whether they forbear, for a rebellious house they are -- have known that a prophet hath been in their midst. 以 西 結 書 2:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 們 或 聽 , 或 不 聽 , ( 他 們 是 悖 逆 之 家 ) , 必 知 道 在 他 們 中 間 有 了 先 知 。 以 西 結 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) 他們或聽或不聽(他們原是叛逆的民族),也必知道在他們中間有一位先知。 以 西 結 書 2:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) 他们或听或不听(他们原是叛逆的民族),也必知道在他们中间有一位先知。 Ézéchiel 2:5 French: Darby Ainsi dit le Seigneur, l'Éternel. Et eux, soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien, car ils sont une maison rebelle, ils sauront qu'il y a eu un prophète au milieu d'eux. Ézéchiel 2:5 French: Martin (1744) Et soit qu'ils écoutent, ou qu'ils n'en fassent rien; car ils sont une maison rebelle, ils sauront pourtant qu'il y aura eu un Prophète parmi eux. Ézéchiel 2:5 French: Ostervald (1744) Et soit qu'ils écoutent, soit qu'ils n'en fassent rien, - car c'est une maison rebelle, - ils sauront du moins qu'un prophète est au milieu d'eux. Hesekiel 2:5 German: Luther (1545) Sie gehorchen oder lassen's. Es ist wohl ein ungehorsam Haus; dennoch sollen sie wissen, daß ein Prophet unter ihnen ist. Hesekiel 2:5 German: Elberfelder (1871) Und sie, mögen sie hören oder es lassen (denn sie sind ein widerspenstiges Haus) sie sollen doch wissen (O. erkennen, erfahren,) daß ein Prophet in ihrer Mitte war. | Ezekieli 2:5 Albanian Edhe sikur të dëgjojnë ose të mos pranojnë të dëgjojnë, sepse janë një shtëpi rebele, do të mësojnë se megjithatë ka një profet në mes tyre.Езекил 2:5 Bulgarian И, послушали или непослушали, (защото е бунтовен дом), пак те ще познаят, че е имало пророк всред тях. Ezekiel 2:5 Croatian Bible I poslušali oni ili ne poslušali - rod su odmetnički - neka znaju da je prorok među vama. Ezechiele 2:5 Czech BKR Již oni slyšte neb nechte: Že dům zpurný jsou. Ať vědí, že prorok byl u prostřed nich. Ezekiel 2:5 Danish Hvad enten de hører eller ej - thi de er en genstridig Slægt - skal de kende, at en Profet er kommet iblandt dem. Ezechiël 2:5 Dutch Staten Vertaling En zij, hetzij dat zij het horen zullen, of hetzij dat zij het laten zullen (want zij zijn een wederspannig huis), zo zullen zij weten, dat een profeet in het midden van hen geweest is. Ezékiel 2:5 Hungarian: Karoli Õk pedig vagy hallják, vagy nem hallják, mivelhogy pártos ház, hadd tudják meg, hogy próféta volt köztük. Jeĥezkel 2:5 Esperanto CXu ili auxskultos, cxu ili ne auxskultos (cxar ili estas domo malobeema), ili almenaux sciu, ke profeto estis inter ili. HESEKIEL 2:5 Finnish: Bible (1776) Jos he sen kuulevat, taikka katsovat ylön, sillä se on tottelematoin huone, niin pitää heidän kuitenkin tietämän, että propheta heidän seassansa on. HESEKIEL 2:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Kuulkoot tai olkoot kuulematta-sillä uppiniskainen suku he ovat-he tulevat kuitenkin tietämään, että profeetta on ollut heidän keskellänsä. Ezekiel 2:5 Greek OT: Septuagint εαν αρα ακουσωσιν η πτοηθωσιν διοτι οικος παραπικραινων εστιν και γνωσονται οτι προφητης ει συ εν μεσω αυτων Ezekiel 2:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ean ara akousōsin ē ptoēthōsin dioti oikos parapikrainōn estin kai gnōsontai oti prophētēs ei su en mesō autōn ean ara akousOsin E ptoEthOsin dioti oikos parapikrainOn estin kai gnOsontai oti prophEtEs ei su en mesO autOn Ezekyèl 2:5 Haitian Creole Bible Mwen konnen se yon move ras moun yo ye, tèt yo di. Kit yo koute ou, kit yo pa koute ou, zafè yo! Men y'a konnen te gen yon pwofèt nan mitan yo. | Ezechiele 2:5 Italian: Riveduta Bible (1927) E sia che t’ascoltino o non t’ascoltino giacché è una casa ribelle essi sapranno che v’è un profeta in mezzo a loro.YEHEZKIEL 2:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Adapun akan mereka itu mau dengar atau tiada mau dengar, karena mereka itu suatu bangsa bantahan, maka akan diketahuinya juga, bahwa di antaranya adalah seorang nabi. 에스겔 2:5 Korean 그들은 패역한 족속이라 듣든지 아니 듣든지 그들 가운데 선지자 있은 줄은 알지니라 Ezechielio knyga 2:5 Lithuanian Ar jie klausys, ar neklausys, nes jie yra maištinga tauta, tačiau žinos, kad pranašas buvo tarp jų. Ezekiel 2:5 Maori Na ko ratou, ma ratou e rongo, ma ratou e kore e rongo, he whare whakakeke hoki ratou, ka mohio, na i roto i a ratou te poropiti e noho ana. Esekiel 2:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og enten de hører eller lar det være - for en gjenstridig ætt er de - så skal de vite at en profet har vært midt iblandt dem. Polish: Biblia Gdanska Niech oni słuchają albo nie, gdyż domem odpornym są, przecież niech wiedzą, że prorok był w pośrodku ich. Ezequiel 2:5 Portugese Bible E eles, quer ouçam quer deixem de ouvir (porque eles são casa rebelde), hão de saber que esteve no meio deles um profeta. Ezechiel 2:5 Romanian: Cornilescu Fie că vor asculta, fie că nu vor asculta, -căci sînt o casă de îndărătnici-vor şti totuş că în mijlocul lor este un prooroc. Иезекииль 2:5 Russian: Synodal Translation (1876) Будут ли они слушать, или не будут, ибо они мятежныйдом; но пусть знают, что был пророк среди них. Иезекииль 2:5 Russian koi8r Будут ли они слушать, или не будут, ибо они мятежный дом; но пусть знают, что был пророк среди них.[] Ezequiel 2:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Tal vez ellos escuchen o dejen de escuchar, porque son una casa rebelde, sabrán que un profeta ha estado entre ellos. Ezequiel 2:5 Spanish: Reina Valera (1909) Acaso ellos escuchen; y si no escucharen, (porque son una rebelde familia,) siempre conocerán que hubo profeta entre ellos. Ezequiel 2:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Y ellos no oirán, ni cesarán, porque son casa rebelde; mas conocerán que hubo profeta entre ellos. Ezequiel 2:5 Spanish: Modern Ya sea que ellos escuchen o que dejen de escuchar (porque son una casa rebelde), sabrán que ha habido un profeta entre ellos. Hesekiel 2:5 Swedish (1917) Och evad de höra därpå eller icke -- ty de äro ett gensträvigt släkte -- så skola de dock förnimma att en profet har varit ibland dem. Ezekiel 2:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At sila sa didinggin man nila, o sa itatakuwil man nila (sapagka't sila'y mapanghimagsik na sangbahayan), gayon man ay matatalastas nila na nagkaroon ng propeta sa gitna nila. Hezekiel 2:5 Turkish Bu asi halk seni ister dinlesin, ister dinlemesin, yine de aralarında bir peygamber olduğunu bilecektir. EÂ-xeâ-chi-eân 2:5 Vietnamese (1934) Còn như chúng nó, hoặc nghe ngươi, hoặc chẳng khứng nghe, vì là nhà bạn nghịch, ít nữa chúng nó cũng biết rằng ở giữa mình đã có một đấng tiên tri. Ezechiele 2:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E che che sia, o che ti ascoltino, o che se ne rimangano perciocchè sono una casa ribelle, sì sapranno che vi sarà stato un profeta in mezzo di loro. YEHEZKIEL 2:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) entah mereka mau mendengarkan atau tidak; yang penting, mereka harus tahu bahwa ada nabi di tengah-tengah mereka. YEHEZKIEL 2:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Dan baik mereka mendengarkan atau tidak--sebab mereka adalah kaum pemberontak--mereka akan mengetahui bahwa seorang nabi ada di tengah-tengah mereka. Ear .......... Fail .......... Forbear .......... Hear .......... House .......... Midst .......... Prophet .......... Rebellious .......... Refuse .......... Uncontrolled .......... Whether Ear .......... Fail .......... Forbear .......... Hear .......... House .......... Midst .......... Prophet .......... Rebellious .......... Refuse .......... Uncontrolled .......... Whether Alphabetical: a .......... among .......... And .......... are .......... As .......... been .......... fail .......... for .......... has .......... house .......... house-they .......... know .......... listen .......... not-for .......... or .......... prophet .......... rebellious .......... that .......... them .......... they .......... to .......... whether .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 Scripturetext.com Multilingual Bible |