New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ As He spoke to me the Spirit entered me and set me on my feet; and I heard Him speaking to me. ................................................................................ Ezekiel 2:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἦλθεν ἐπ' ἐμὲ πνεῦμα καὶ ἀνέλαβέν με καὶ ἐξῆρέν με καὶ ἔστησέν με ἐπὶ τοὺς πόδας μου καὶ ἤκουον αὐτοῦ λαλοῦντος πρός με ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et ingressus est in me spiritus postquam locutus est mihi et statuit me supra pedes meos et audivi loquentem ad me ................................................................................ Ezequiel 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el Espíritu entró en mí mientras me hablaba y me puso en pie; y oí al que me hablaba. ................................................................................ Hesekiel 2:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da er so mit mir redete, ward ich erquickt und trat auf meine Füße und hörte dem zu, der mit mir redete. {~} ................................................................................ Ézéchiel 2:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dès qu'il m'eut adressé ces mots, l'esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; et j'entendis celui qui me parlait. ................................................................................ 以 西 結 書 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 对 我 说 话 的 时 候 , 灵 就 进 入 我 里 面 , 使 我 站 起 来 , 我 便 听 见 那 位 对 我 说 话 的 声 音 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the spirit entered into me when he spoke to me, and set me on my feet, that I heard him that spoke to me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the Spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spake unto me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And at his words the spirit came into me and put me on my feet; and his voice came to my ears. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the spirit entered into me after that he spoke to me, and he set me upon my feet: and I heard him speaking to me, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the Spirit entered into me when he spoke unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spoke unto me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spake unto me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ As he spoke to me, the Spirit entered me, stood me on my feet, and I heard him speaking to me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the spirit entered into me when he spoke to me, and set me upon my feet, that I heard him that spoke to me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The Spirit entered into me when he spoke to me, and set me on my feet; and I heard him who spoke to me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And there doth come into me a spirit, when He hath spoken unto me, and it causeth me to stand on my feet, and I hear Him who is speaking unto me. ................................................................................ 以 西 結 書 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 對 我 說 話 的 時 候 , 靈 就 進 入 我 裡 面 , 使 我 站 起 來 , 我 便 聽 見 那 位 對 我 說 話 的 聲 音 。 ................................................................................ 以 西 結 書 2:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 他對我說話的時候,靈就進到我裡面,使我站立起來;我又聽見對我說話的聲音。 ................................................................................ 以 西 結 書 2:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 他对我说话的时候,灵就进到我里面,使我站立起来;我又听见对我说话的声音。 ................................................................................ Ézéchiel 2:2 French: Darby ................................................................................ Et comme il me parlait, l'Esprit entra en moi, et me fit tenir sur mes pieds, et j'entendis celui qui me parlait. ................................................................................ Ézéchiel 2:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors l'Esprit entra dans moi, après qu'on m'eut parlé, et il me releva sur mes pieds, et j'ouïs celui qui me parlait, ................................................................................ Ézéchiel 2:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dès qu'il m'eut parlé, l'Esprit entra en moi, et me fit tenir debout, et j'entendis celui qui me parlait. ................................................................................ Hesekiel 2:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da er so mit mir redete, ward ich wieder erquickt und trat auf meine Füße und hörete dem zu, der mit mir redete. ................................................................................ Hesekiel 2:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als er zu mir redete, kam der Geist in mich und stellte mich auf meine Füße; und ich hörte den, der zu mir redete. | Ezekieli 2:2 Albanian ................................................................................ Ndërsa ai më fliste, Fryma hyri tek unë dhe më bëri të çohem më këmbë, dhe unë dëgjova atë që më fliste. ................................................................................ Езекил 2:2 Bulgarian ................................................................................ И като ми говори, Духът влезе в мене и ме постави на нозете ми; и чух онзи, който ми говореше. ................................................................................ Ezekiel 2:2 Croatian Bible ................................................................................ OI uđe u me duh, kako mi progovori, te me podiže na noge i ja čuh glas onoga koji mi govoraše. ................................................................................ Ezechiele 2:2 Czech BKR ................................................................................ I vstoupil do mne duch, když promluvil ke mně, a postavil mne na nohy mé, a slyšel jsem, an mluví ke mně. ................................................................................ Ezekiel 2:2 Danish ................................................................................ Og som han talede til mig, kom Ånden i mig og rejste mig på mine Fødder, og jeg hørte ham tale til mig. ................................................................................ Ezechiël 2:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo kwam in mij, als Hij tot mij sprak, de Geest, Die mij stelde op mijn voeten; en ik hoorde Dien, Die tot mij sprak. ................................................................................ Ezékiel 2:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lélek jöve én belém, a mint szóla, és állata engem lábaimra, és hallám azt, a ki szól vala nékem. ................................................................................ Jeĥezkel 2:2 Esperanto ................................................................................ Kaj kiam Li parolis al mi, venis en min spirito kaj starigis min sur miaj piedoj; kaj mi auxskultis Tiun, kiu parolis al mi. ................................................................................ HESEKIEL 2:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin hän puhui minun kanssani, niin minä vahvistuin hengessä, ja hän asetti minun jaloilleni; ja minä kuulteli häntä, joka puhui minun kanssani. ................................................................................ HESEKIEL 2:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin minuun tuli henki, kun hän puhui minulle, ja se nosti minut jaloilleni, ja minä kuulin hänen puhuvan minulle. ................................................................................ Ezekiel 2:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ηλθεν επ' εμε πνευμα και ανελαβεν με και εξηρεν με και εστησεν με επι τους ποδας μου και ηκουον αυτου λαλουντος προς με ................................................................................ Ezekiel 2:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ēlthen ep' eme pneuma kai anelaben me kai exēren me kai estēsen me epi tous podas mou kai ēkouon autou lalountos pros me ................................................................................ kai Elthen ep' eme pneuma kai anelaben me kai exEren me kai estEsen me epi tous podas mou kai Ekouon autou lalountos pros me ................................................................................ Ezekyèl 2:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Antan l'ap pale konsa a, lespri Bondye antre sou mwen, li mete m' kanpe sou de pye m'. Epi m' tande vwa a ki pran pale ankò. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 2:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فدخل فيّ روح لما تكلم معي واقامني على قدميّ فسمعت المتكلم معي. ................................................................................ יחזקאל 2:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותבא בי רוח כאשר דבר אלי ותעמדני על־רגלי ואשמע את מדבר אלי׃ ף ................................................................................ יחזקאל 2:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתָּ֧בֹא בִ֣י ר֗וּחַ כַּֽאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר אֵלַ֔י וַתַּעֲמִדֵ֖נִי עַל־רַגְלָ֑י וָאֶשְׁמַ֕ע אֵ֖ת מִדַּבֵּ֥ר אֵלָֽי׃ פ ................................................................................ יחזקאל 2:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותבא בי רוח כאשר דבר אלי ותעמדני על־רגלי ואשמע את מדבר אלי׃ פ ................................................................................ יחזקאל 2:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתָּבֹא בִי רוּחַ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלַי וַתַּעֲמִדֵנִי עַל־רַגְלָי וָאֶשְׁמַע אֵת מִדַּבֵּר אֵלָי׃ פ ................................................................................ יחזקאל 2:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ותבא בי רוח כאשר דבר אלי ותעמדני על רגלי ואשמע את מדבר אלי {פ} ................................................................................ יחזקאל 2:2 Hebrew Bible ................................................................................ ותבא בי רוח כאשר דבר אלי ותעמדני על רגלי ואשמע את מדבר אלי׃ | Ezechiele 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E com’egli mi parlava, lo spirito entrò in me, e mi fece rizzare in piedi; e io udii colui che mi parlava. ................................................................................ YEHEZKIEL 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dalam antara Ia berfirman kepadaku datanglah suatu roh ke dalam aku, yang mendirikan aku dengan kakiku, lalu kudengar Ia yang berfirman kepadaku. ................................................................................ 에스겔 2:2 Korean ................................................................................ 말씀하실 때에 그 신이 내게 임하사 나를 일으켜 세우시기로 내가 그 말씀하시는 자의 소리를 들으니 ................................................................................ Ezechielio knyga 2:2 Lithuanian ................................................................................ Jam pradėjus kalbėti, dvasia pastatė mane ant kojų, ir aš klausiausi kalbančio. ................................................................................ Ezekiel 2:2 Maori ................................................................................ Na kua tae mai te wairua ki roto ki ahau i tana korerotanga ki ahau, i tana meatanga kia tu oku waewae ki runga; a ka rongo ahau i a ia e korero ana ki ahau. ................................................................................ Esekiel 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det kom ånd i mig da han talte til mig, og den fikk mig til å stå på mine føtter, og jeg hørte på ham som talte til mig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I wstąpił w mię duch, gdy przemówił do mnie, a postawił mię na nogi moje, i słyszałem mówiącego do mnie; ................................................................................ Ezequiel 2:2 Portugese Bible ................................................................................ Então, quando ele falava comigo entrou em mim o Espírito, e me pôs em pé, e ouvi aquele que me falava. ................................................................................ Ezechiel 2:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cum mi -a vorbit aceste cuvinte, a intrat duh în mine, şi m'a făcut să stau pe picioare; şi am ascultat la Celce-mi vorbea. ................................................................................ Иезекииль 2:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И когда Он говорил мне, вошел в меня дух и поставил меня на ноги мои,и я слышал Говорящего мне. ................................................................................ Иезекииль 2:2 Russian koi8r ................................................................................ И когда Он говорил мне, вошел в меня дух и поставил меня на ноги мои, и я слышал Говорящего мне.[] ................................................................................ Ezequiel 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Mientras El me hablaba el Espíritu entró en mí y me puso en pie; y oí al que me hablaba. ................................................................................ Ezequiel 2:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y entró espíritu en mí luego que me habló, y afirmóme sobre mis pies, y oía al que me hablaba. ................................................................................ Ezequiel 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y entró espíritu en mí luego que me habló, y me afirmó sobre mis pies, y oí al que me hablaba. ................................................................................ Ezequiel 2:2 Spanish: Modern ................................................................................ Mientras él me hablaba, entró en mí el Espíritu y me puso sobre mis pies, y oí al que me hablaba. ................................................................................ Hesekiel 2:2 Swedish (1917) ................................................................................ När han så talade till mig, kom en andekraft i mig och reste upp mig på mina fötter; och jag hörde på honom som talade till mig. ................................................................................ Ezekiel 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Espiritu ay sumaakin nang siya'y magsalita sa akin, at itinayo ako sa aking mga paa; at aking narinig siya na nagsasalita sa akin. ................................................................................ Hezekiel 2:2 Turkish ................................................................................ O benimle konuşur konuşmaz Ruh içime girdi, beni ayaklarımın üzerinde durdurdu; benimle konuşanı duydum. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 2:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ngài vừa phán cùng ta như vậy, thì Thần vào trong ta, làm cho chơn ta đứng lên, và ta nghe Ðấng đã phán cùng ta. ................................................................................ Ezechiele 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E quando egli mi ebbe parlato, lo Spirito entrò in me, e mi rizzò in piè; ed io udii colui che parlava a me. ................................................................................ YEHEZKIEL 2:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sewaktu suara itu kudengar, masuklah Roh Allah ke dalam diriku, dan ditegakkannya aku. Kemudian kudengar lagi suara itu mengatakan, ................................................................................ YEHEZKIEL 2:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sementara Ia berbicara dengan aku, kembalilah rohku ke dalam aku dan ditegakkannyalah aku. Kemudian aku mendengar Dia yang berbicara dengan aku. ................................................................................ Causeth .......... Ears .......... Entered .......... Feet .......... Hear .......... Heard .......... Raised .......... Speaking .......... Spirit .......... Stand .......... Voice .......... Words ................................................................................ Causeth .......... Ears .......... Entered .......... Feet .......... Hear .......... Heard .......... Raised .......... Speaking .......... Spirit .......... Stand .......... Voice .......... Words ................................................................................ Alphabetical: and .......... As .......... came .......... entered .......... feet .......... he .......... heard .......... him .......... I .......... into .......... me .......... my .......... on .......... raised .......... set .......... speaking .......... Spirit .......... spoke .......... the .......... to ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |