Ezekiel 2:2
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
As He spoke to me the Spirit entered me and set me on my feet; and I heard Him speaking to me.
................................................................................
Ezekiel 2:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἦλθεν ἐπ' ἐμὲ πνεῦμα καὶ ἀνέλαβέν με καὶ ἐξῆρέν με καὶ ἔστησέν με ἐπὶ τοὺς πόδας μου καὶ ἤκουον αὐτοῦ λαλοῦντος πρός με
................................................................................
יחזקאל 2:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתָּבֹא בִי רוּחַ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלַי וַתַּעֲמִדֵנִי עַל־רַגְלָי וָאֶשְׁמַע אֵת מִדַּבֵּר אֵלָי׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ingressus est in me spiritus postquam locutus est mihi et statuit me supra pedes meos et audivi loquentem ad me

................................................................................
Ezequiel 2:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el Espíritu entró en mí mientras me hablaba y me puso en pie; y oí al que me hablaba.
................................................................................
Hesekiel 2:2 German: Luther (1912)
................................................................................
Und da er so mit mir redete, ward ich erquickt und trat auf meine Füße und hörte dem zu, der mit mir redete. {~}
................................................................................
Ézéchiel 2:2 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dès qu'il m'eut adressé ces mots, l'esprit entra en moi et me fit tenir sur mes pieds; et j'entendis celui qui me parlait.
................................................................................
以 西 結 書 2:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 对 我 说 话 的 时 候 , 灵 就 进 入 我 里 面 , 使 我 站 起 来 , 我 便 听 见 那 位 对 我 说 话 的 声 音 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet, that I heard him that spake unto me.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the spirit entered into me when he spoke to me, and set me on my feet, that I heard him that spoke to me.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the Spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spake unto me.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And at his words the spirit came into me and put me on my feet; and his voice came to my ears.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the spirit entered into me after that he spoke to me, and he set me upon my feet: and I heard him speaking to me,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the Spirit entered into me when he spoke unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spoke unto me.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spake unto me.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
As he spoke to me, the Spirit entered me, stood me on my feet, and I heard him speaking to me.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the spirit entered into me when he spoke to me, and set me upon my feet, that I heard him that spoke to me.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The Spirit entered into me when he spoke to me, and set me on my feet; and I heard him who spoke to me.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And there doth come into me a spirit, when He hath spoken unto me, and it causeth me to stand on my feet, and I hear Him who is speaking unto me.
................................................................................
以 西 結 書 2:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 對 我 說 話 的 時 候 , 靈 就 進 入 我 裡 面 , 使 我 站 起 來 , 我 便 聽 見 那 位 對 我 說 話 的 聲 音 。
................................................................................
以 西 結 書 2:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他對我說話的時候,靈就進到我裡面,使我站立起來;我又聽見對我說話的聲音。
................................................................................
以 西 結 書 2:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他对我说话的时候,灵就进到我里面,使我站立起来;我又听见对我说话的声音。
................................................................................
Ézéchiel 2:2 French: Darby
................................................................................
Et comme il me parlait, l'Esprit entra en moi, et me fit tenir sur mes pieds, et j'entendis celui qui me parlait.
................................................................................
Ézéchiel 2:2 French: Martin (1744)
................................................................................
Alors l'Esprit entra dans moi, après qu'on m'eut parlé, et il me releva sur mes pieds, et j'ouïs celui qui me parlait,
................................................................................
Ézéchiel 2:2 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dès qu'il m'eut parlé, l'Esprit entra en moi, et me fit tenir debout, et j'entendis celui qui me parlait.
................................................................................
Hesekiel 2:2 German: Luther (1545)
................................................................................
Und da er so mit mir redete, ward ich wieder erquickt und trat auf meine Füße und hörete dem zu, der mit mir redete.
................................................................................
Hesekiel 2:2 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und als er zu mir redete, kam der Geist in mich und stellte mich auf meine Füße; und ich hörte den, der zu mir redete.
Ezekieli 2:2 Albanian
................................................................................
Ndërsa ai më fliste, Fryma hyri tek unë dhe më bëri të çohem më këmbë, dhe unë dëgjova atë që më fliste.
................................................................................
Езекил 2:2 Bulgarian
................................................................................
И като ми говори, Духът влезе в мене и ме постави на нозете ми; и чух онзи, който ми говореше.
................................................................................
Ezekiel 2:2 Croatian Bible
................................................................................
OI uđe u me duh, kako mi progovori, te me podiže na noge i ja čuh glas onoga koji mi govoraše.
................................................................................
Ezechiele 2:2 Czech BKR
................................................................................
I vstoupil do mne duch, když promluvil ke mně, a postavil mne na nohy mé, a slyšel jsem, an mluví ke mně.
................................................................................
Ezekiel 2:2 Danish
................................................................................
Og som han talede til mig, kom Ånden i mig og rejste mig på mine Fødder, og jeg hørte ham tale til mig.
................................................................................
Ezechiël 2:2 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo kwam in mij, als Hij tot mij sprak, de Geest, Die mij stelde op mijn voeten; en ik hoorde Dien, Die tot mij sprak.
................................................................................
Ezékiel 2:2 Hungarian: Karoli
................................................................................
És lélek jöve én belém, a mint szóla, és állata engem lábaimra, és hallám azt, a ki szól vala nékem.
................................................................................
Jeĥezkel 2:2 Esperanto
................................................................................
Kaj kiam Li parolis al mi, venis en min spirito kaj starigis min sur miaj piedoj; kaj mi auxskultis Tiun, kiu parolis al mi.
................................................................................
HESEKIEL 2:2 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kuin hän puhui minun kanssani, niin minä vahvistuin hengessä, ja hän asetti minun jaloilleni; ja minä kuulteli häntä, joka puhui minun kanssani.
................................................................................
HESEKIEL 2:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niin minuun tuli henki, kun hän puhui minulle, ja se nosti minut jaloilleni, ja minä kuulin hänen puhuvan minulle.
................................................................................
Ezekiel 2:2 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ηλθεν επ' εμε πνευμα και ανελαβεν με και εξηρεν με και εστησεν με επι τους ποδας μου και ηκουον αυτου λαλουντος προς με
................................................................................
Ezekiel 2:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ēlthen ep' eme pneuma kai anelaben me kai exēren me kai estēsen me epi tous podas mou kai ēkouon autou lalountos pros me
................................................................................
kai Elthen ep' eme pneuma kai anelaben me kai exEren me kai estEsen me epi tous podas mou kai Ekouon autou lalountos pros me

................................................................................
Ezekyèl 2:2 Haitian Creole Bible
................................................................................
Antan l'ap pale konsa a, lespri Bondye antre sou mwen, li mete m' kanpe sou de pye m'. Epi m' tande vwa a ki pran pale ankò.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 2:2 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدخل فيّ روح لما تكلم معي واقامني على قدميّ فسمعت المتكلم معي.
................................................................................
יחזקאל 2:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותבא בי רוח כאשר דבר אלי ותעמדני על־רגלי ואשמע את מדבר אלי׃ ף
................................................................................
יחזקאל 2:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתָּ֧בֹא בִ֣י ר֗וּחַ כַּֽאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר אֵלַ֔י וַתַּעֲמִדֵ֖נִי עַל־רַגְלָ֑י וָאֶשְׁמַ֕ע אֵ֖ת מִדַּבֵּ֥ר אֵלָֽי׃ פ
................................................................................
יחזקאל 2:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותבא בי רוח כאשר דבר אלי ותעמדני על־רגלי ואשמע את מדבר אלי׃ פ
................................................................................
יחזקאל 2:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתָּבֹא בִי רוּחַ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלַי וַתַּעֲמִדֵנִי עַל־רַגְלָי וָאֶשְׁמַע אֵת מִדַּבֵּר אֵלָי׃ פ
................................................................................
יחזקאל 2:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ב ותבא בי רוח כאשר דבר אלי ותעמדני על רגלי ואשמע את מדבר אלי  {פ}
................................................................................
יחזקאל 2:2 Hebrew Bible
................................................................................
ותבא בי רוח כאשר דבר אלי ותעמדני על רגלי ואשמע את מדבר אלי׃
Ezechiele 2:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E com’egli mi parlava, lo spirito entrò in me, e mi fece rizzare in piedi; e io udii colui che mi parlava.
................................................................................
YEHEZKIEL 2:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dalam antara Ia berfirman kepadaku datanglah suatu roh ke dalam aku, yang mendirikan aku dengan kakiku, lalu kudengar Ia yang berfirman kepadaku.
................................................................................
에스겔 2:2 Korean
................................................................................
말씀하실 때에 그 신이 내게 임하사 나를 일으켜 세우시기로 내가 그 말씀하시는 자의 소리를 들으니
................................................................................
Ezechielio knyga 2:2 Lithuanian
................................................................................
Jam pradėjus kalbėti, dvasia pastatė mane ant kojų, ir aš klausiausi kalbančio.
................................................................................
Ezekiel 2:2 Maori
................................................................................
Na kua tae mai te wairua ki roto ki ahau i tana korerotanga ki ahau, i tana meatanga kia tu oku waewae ki runga; a ka rongo ahau i a ia e korero ana ki ahau.
................................................................................
Esekiel 2:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det kom ånd i mig da han talte til mig, og den fikk mig til å stå på mine føtter, og jeg hørte på ham som talte til mig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I wstąpił w mię duch, gdy przemówił do mnie, a postawił mię na nogi moje, i słyszałem mówiącego do mnie;
................................................................................
Ezequiel 2:2 Portugese Bible
................................................................................
Então, quando ele falava comigo entrou em mim o Espírito, e me pôs em pé, e ouvi aquele que me falava.   
................................................................................
Ezechiel 2:2 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cum mi -a vorbit aceste cuvinte, a intrat duh în mine, şi m'a făcut să stau pe picioare; şi am ascultat la Celce-mi vorbea.
................................................................................
Иезекииль 2:2 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И когда Он говорил мне, вошел в меня дух и поставил меня на ноги мои,и я слышал Говорящего мне.
................................................................................
Иезекииль 2:2 Russian koi8r
................................................................................
И когда Он говорил мне, вошел в меня дух и поставил меня на ноги мои, и я слышал Говорящего мне.[]
................................................................................
Ezequiel 2:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Mientras El me hablaba el Espíritu entró en mí y me puso en pie; y oí al que me hablaba.
................................................................................
Ezequiel 2:2 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y entró espíritu en mí luego que me habló, y afirmóme sobre mis pies, y oía al que me hablaba.
................................................................................
Ezequiel 2:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y entró espíritu en mí luego que me habló, y me afirmó sobre mis pies, y oí al que me hablaba.
................................................................................
Ezequiel 2:2 Spanish: Modern
................................................................................
Mientras él me hablaba, entró en mí el Espíritu y me puso sobre mis pies, y oí al que me hablaba.
................................................................................
Hesekiel 2:2 Swedish (1917)
................................................................................
När han så talade till mig, kom en andekraft i mig och reste upp mig på mina fötter; och jag hörde på honom som talade till mig.
................................................................................
Ezekiel 2:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang Espiritu ay sumaakin nang siya'y magsalita sa akin, at itinayo ako sa aking mga paa; at aking narinig siya na nagsasalita sa akin.
................................................................................
Hezekiel 2:2 Turkish
................................................................................
O benimle konuşur konuşmaz Ruh içime girdi, beni ayaklarımın üzerinde durdurdu; benimle konuşanı duydum.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 2:2 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài vừa phán cùng ta như vậy, thì Thần vào trong ta, làm cho chơn ta đứng lên, và ta nghe Ðấng đã phán cùng ta.
................................................................................
Ezechiele 2:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quando egli mi ebbe parlato, lo Spirito entrò in me, e mi rizzò in piè; ed io udii colui che parlava a me.
................................................................................
YEHEZKIEL 2:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sewaktu suara itu kudengar, masuklah Roh Allah ke dalam diriku, dan ditegakkannya aku. Kemudian kudengar lagi suara itu mengatakan,
................................................................................
YEHEZKIEL 2:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sementara Ia berbicara dengan aku, kembalilah rohku ke dalam aku dan ditegakkannyalah aku. Kemudian aku mendengar Dia yang berbicara dengan aku.
................................................................................
Causeth .......... Ears .......... Entered .......... Feet .......... Hear .......... Heard .......... Raised .......... Speaking .......... Spirit .......... Stand .......... Voice .......... Words
................................................................................
Causeth .......... Ears .......... Entered .......... Feet .......... Hear .......... Heard .......... Raised .......... Speaking .......... Spirit .......... Stand .......... Voice .......... Words
................................................................................
Alphabetical: and .......... As .......... came .......... entered .......... feet .......... he .......... heard .......... him .......... I .......... into .......... me .......... my .......... on .......... raised .......... set .......... speaking .......... Spirit .......... spoke .......... the .......... to
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible