New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ And it had strong branches fit for scepters of rulers, And its height was raised above the clouds So that it was seen in its height with the mass of its branches. ................................................................................ Ezekiel 19:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο αὐτῇ ῥάβδος ἰσχύος ἐπὶ φυλὴν ἡγουμένων καὶ ὑψώθη τῷ μεγέθει αὐτῆς ἐν μέσῳ στελεχῶν καὶ εἶδεν τὸ μέγεθος αὐτῆς ἐν πλήθει κλημάτων αὐτῆς ................................................................................
יחזקאל 19:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּהְיוּ־לָהּ מַטֹּות עֹז אֶל־שִׁבְטֵי מֹשְׁלִים וַתִּגְבַּהּ קֹומָתֹו עַל־בֵּין עֲבֹתִים וַיֵּרָא בְגָבְהֹו בְּרֹב דָּלִיֹּתָיו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et factae sunt ei virgae solidae in sceptra dominantium et exaltata est statura eius inter frondes et vidit altitudinem suam in multitudine palmitum suorum ................................................................................ Ezequiel 19:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ ``Tenía ramas fuertes propias para cetros de gobernantes, y su estatura se elevó hasta en medio de las nubes, y fue vista a causa de su altura y por sus muchos sarmientos. ................................................................................ Hesekiel 19:11 German: Luther (1912) ................................................................................ daß seine Reben so stark wurden, daß sie zu Herrenzeptern gut waren, und er ward hoch unter den Reben. Und da man sah, daß er so hoch war und viel Reben hatte, ................................................................................ Ézéchiel 19:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle avait de vigoureux rameaux pour des sceptres de souverains; Par son élévation elle dominait les branches touffues; Elle attirait les regards par sa hauteur, Et par la multitude de ses rameaux. ................................................................................ 以 西 結 書 19:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 生 出 坚 固 的 枝 干 , 可 作 掌 权 者 的 杖 。 这 枝 干 高 举 在 茂 密 的 枝 中 , 而 且 他 生 长 高 大 , 枝 子 繁 多 , 远 远 可 见 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And she had strong rods for the scepters of them that bore rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her height with the multitude of her branches. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And she had a strong rod for a rod of authority for the rulers, and it became tall among the clouds and it was seen lifted up among the number of its branches. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And she hath strong rods to make sceptres for them that bear rule, and her stature was exalted among the branches: and she saw her height in the multitude of her branches. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it had strong rods for sceptres of them that bear rule, and its stature was exalted between the thick boughs; and it was conspicuous by its height with the multitude of its branches. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And she had strong rods for the sceptres of them that bare rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Its branches were strong. They were used to make scepters for kings. It grew to be tall with many branches around it, and everyone saw it because of its many branches. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And she had strong rods for the scepters of them that bore rule, and her stature was exalted among the thick branches, and she appeared in her hight with the multitude of her branches. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It had strong rods for the scepters of those who bore rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it hath strong rods for sceptres of rulers, And high is its stature above thick branches, And it appeareth in its height In the multitude of its thin shoots. ................................................................................ 以 西 結 書 19:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 生 出 堅 固 的 枝 幹 , 可 作 掌 權 者 的 杖 。 這 枝 幹 高 舉 在 茂 密 的 枝 中 , 而 且 他 生 長 高 大 , 枝 子 繁 多 , 遠 遠 可 見 。 ................................................................................ 以 西 結 書 19:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 它有粗壯的樹枝可作掌權者的杖;它樹身高大,超乎其他茂密枝葉之上;因為它樹身高大,枝子眾多,遠遠就可以看見。 ................................................................................ 以 西 結 書 19:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 它有粗壮的树枝可作掌权者的杖;它树身高大,超乎其他茂密枝叶之上;因为它树身高大,枝子众多,远远就可以看见。 ................................................................................ Ézéchiel 19:11 French: Darby ................................................................................ Et elle avait des rameaux robustes pour des sceptres de dominateurs, et elle s'élevait haut au milieu de branches touffues, et elle était apparente par sa hauteur, par la multitude de ses rameaux. ................................................................................ Ézéchiel 19:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et elle a eu des verges fortes pour [en faire] des sceptres de dominateurs; et son tronc s'est élevé jusqu'à ses branches touffues, et elle a été vue en sa hauteur avec la multitude de ses rameaux. ................................................................................ Ézéchiel 19:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Elle avait de vigoureux rameaux pour des sceptres de souverains; par son élévation elle atteignait jusqu'aux branches touffues; elle attirait les regards par sa hauteur et par l'abondance de ses rameaux. ................................................................................ Hesekiel 19:11 German: Luther (1545) ................................................................................ daß seine Reben so stark wurden, daß sie zu HERRENzeptern gut waren, und ward hoch unter den Reben. Und da man sah, daß er so hoch und viel Reben hatte, ................................................................................ Hesekiel 19:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er bekam starke Zweige zu Herrschersceptern, und sein Wuchs erhob sich bis zwischen die Wolken; und er wurde sichtbar durch seine Höhe, durch die Menge seiner Äste. | Ezekieli 19:11 Albanian ................................................................................ Kishte degë të forta të përshtatshme për skeptra mbretërorë, ishte ngjitur lart midis degëve gjetheshumë dhe shquhej në shtatin e saj për degët e shumta të saj. ................................................................................ Езекил 19:11 Bulgarian ................................................................................ Израснаха по нея яки жезли За скиптри на владетелите, И ръстът им стигна на високо всред гъстите клончета, И те се отличаваха с височината си И с многото си отрасли. ................................................................................ Ezekiel 19:11 Croatian Bible ................................................................................ Imala je jaku granu za palicu vladalačku: uzdiže se nad krošnju, naočita visinom, mnoštvom grančica. ................................................................................ Ezechiele 19:11 Czech BKR ................................................................................ A měl pruty mocné k berlám panovníků, zrůst pak jeho vyvýšil se nad prostředek hustého větvoví, tak že patrný byl pro svou vysokost a pro množství ratolestí svých. ................................................................................ Ezekiel 19:11 Danish ................................................................................ En af dens Grene blev til et Herskerspir dens knejsende Vækst skød op imellem Løvet, let at se i sin Højde, med mange Ranker. ................................................................................ Ezechiël 19:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij had sterke roeden tot scepteren der heersers, en de stam van elke roede werd hoog tussen de dichte takken; en hij werd gezien door zijn hoogte, met de menigte zijner takken. ................................................................................ Ezékiel 19:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõnek néki erõs vesszei, uralkodók pálczáinak valók, és nagy vala magassága a sûrûség között és felett, és kitetszék magasságával és vesszeinek sokaságával. ................................................................................ Jeĥezkel 19:11 Esperanto ................................................................................ Kaj elkreskis al gxi brancxoj tiel fortikaj, ke ili tauxgis kiel sceptroj de regantoj, kaj alte levigxis gxia trunko inter la brancxaro; kaj gxi estis bone videbla pro sia alteco kaj pro la multo de siaj brancxoj. ................................................................................ HESEKIEL 19:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että sen oksat niin vahvaksi tulivat, että ne herrain valtikaksi kelpasivat, ja se tuli korkiaksi paksuin oksain seassa. Ja kuin se nähtiin, että se niin korkia oli, ja että hänellä niin monta oksaa oli; ................................................................................ HESEKIEL 19:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Siihen tuli ylväitä oksia hallitsijain valtikoiksi, ja sen runko kohosi korkealle tiheän lehvistön keskellä ja näkyi kauas korkeana ja runsas-oksaisena. ................................................................................ Ezekiel 19:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο αυτη ραβδος ισχυος επι φυλην ηγουμενων και υψωθη τω μεγεθει αυτης εν μεσω στελεχων και ειδεν το μεγεθος αυτης εν πληθει κληματων αυτης ................................................................................ Ezekiel 19:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto autē rabdos ischuos epi phulēn ēgoumenōn kai upsōthē tō megethei autēs en mesō stelechōn kai eiden to megethos autēs en plēthei klēmatōn autēs ................................................................................ kai egeneto autE rabdos ischuos epi phulEn EgoumenOn kai upsOthE tO megethei autEs en mesO stelechOn kai eiden to megethos autEs en plEthei klEmatOn autEs ................................................................................ Ezekyèl 19:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Li pouse gwo branch. Branch yo tounen baton kòmandman wa. Pye rezen an grandi, li rive depase tèt tout lòt bwa yo. Tout moun t'ap gade jan li te wo, jan li te gen anpil branch. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 19:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان لها فروع قوية لقضبان المتسلطين وارتفع ساقها بين الاغصان الغبياء وظهرت في ارتفاعها بكثرة زراجينها. ................................................................................ יחזקאל 19:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהיו־לה מטות עז אל־שבטי משלים ותגבה קומתו על־בין עבתים וירא בגבהו ברב דליתיו׃ ................................................................................ יחזקאל 19:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיִּֽהְיוּ־לָ֞הּ מַטֹּ֣ות עֹ֗ז אֶל־שִׁבְטֵי֙ מֹֽשְׁלִ֔ים וַתִּגְבַּ֥הּ קֹֽומָתֹ֖ו עַל־בֵּ֣ין עֲבֹתִ֑ים וַיֵּרָ֣א בְגָבְהֹ֔ו בְּרֹ֖ב דָּלִיֹּתָֽיו׃ ................................................................................ יחזקאל 19:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהיו־לה מטות עז אל־שבטי משלים ותגבה קומתו על־בין עבתים וירא בגבהו ברב דליתיו׃ ................................................................................ יחזקאל 19:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיִּהְיוּ־לָהּ מַטֹּות עֹז אֶל־שִׁבְטֵי מֹשְׁלִים וַתִּגְבַּהּ קֹומָתֹו עַל־בֵּין עֲבֹתִים וַיֵּרָא בְגָבְהֹו בְּרֹב דָּלִיֹּתָיו׃ ................................................................................ יחזקאל 19:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ויהיו לה מטות עז אל שבטי משלים ותגבה קומתו על בין עבתים וירא בגבהו ברב דליתיו ................................................................................ יחזקאל 19:11 Hebrew Bible ................................................................................ ויהיו לה מטות עז אל שבטי משלים ותגבה קומתו על בין עבתים וירא בגבהו ברב דליתיו׃ | Ezechiele 19:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ aveva de’ rami forti, da servire di scettri a sovrani; s’ergeva nella sua sublimità, fra il folto dei tralci; era appariscente per la sua elevatezza, per la moltitudine de’ suoi sarmenti. ................................................................................ YEHEZKIEL 19:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka adalah padanya cabang-cabang yang mulia, terpakai kepada tongkat kerajaan, dan batangnyapun tumbuh tinggi di tengah-tengah ranting-ranting yang lebat, maka kelihatanlah ia dengan tingginya dan kebanyakan ranting-rantingnya. ................................................................................ 에스겔 19:11 Korean ................................................................................ 그 가지들은 견강하여 권세 잡은 자의 홀이 될만한데 그 하나의 키가 굵은 가지 가운데서 높았으며 많은 가지 가운데서 뛰어나서 보이다가 ................................................................................ Ezechielio knyga 19:11 Lithuanian ................................................................................ Jo stiprus ūglis tapo valdovo skeptru, iškilo aukštai tarp šakelių; jis buvo toli matomas. ................................................................................ Ezekiel 19:11 Maori ................................................................................ He peka kaha ano ona hei hepeta mo nga kingi; purero tonu ratou, roa tonu, i roto i nga manga pururu, i kitea atu ratou e purero ana, me ona manga maha. ................................................................................ Esekiel 19:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og det fikk sterke grener, tjenlige til herskerspir, og hevet sig høit op mellem skyene, og det falt i øinene ved sin høide og sine mange ranker. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I miała rózgi mocne na sceptry panujących, a wywyższył się wzrost jej między gęstemi gałęziami, tak, że była okazała dla wysokości swojej, i dla mnóstwa latorośli swoich. ................................................................................ Ezequiel 19:11 Portugese Bible ................................................................................ E tinha uma vara forte para cetro de governador, e elevou-se a sua estatura entre os espessos ramos, e foi vista na sua altura com a multidão dos seus ramos. ................................................................................ Ezechiel 19:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ramurile ei erau aşa de tari că se puteau face toiege de cîrmuitori din ele; prin înălţimea ei întrecea ramurile stufoase, şi atrăgea privirile cu înălţimea ei, şi prin mulţimea mlădiţelor ei. ................................................................................ Иезекииль 19:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И были у нее ветви крепкие для скипетров властителей, и высоко поднялся ствол ее между густыми ветвями; и выдавалась она высотою своею со множеством ветвей своих. ................................................................................ Иезекииль 19:11 Russian koi8r ................................................................................ И были у нее ветви крепкие для скипетров властителей, и высоко поднялся ствол ее между густыми ветвями; и выдавалась она высотою своею со множеством ветвей своих.[] ................................................................................ Ezequiel 19:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Tenía ramas fuertes Propias para cetros de gobernantes, Y su estatura se elevó Hasta en medio de las nubes, Y fue vista a causa de su altura Y por sus muchos sarmientos. ................................................................................ Ezequiel 19:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ella tuvo varas fuertes para cetros de señores; y levantóse su estatura por encima entre las ramas, y fué vista en su altura, y con la multitud de sus sarmientos. ................................................................................ Ezequiel 19:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y ella tuvo varas fuertes para cetros de señores; y se levantó su estatura por encima entre las ramas, y fue vista en su altura, y con la multitud de sus sarmientos. ................................................................................ Ezequiel 19:11 Spanish: Modern ................................................................................ Ella tenía varas fuertes para cetros de gobernantes. Se elevó su estatura hasta las nubes; se hizo visible por su altura y por la abundancia de sus ramas. ................................................................................ Hesekiel 19:11 Swedish (1917) ................................................................................ Det fick starka grenar, tjänliga till härskarspiror, och dess stam växte hög, omgiven av lövverk, så att det syntes vida, ty det var högt och rikt på rankor. ................................................................................ Ezekiel 19:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At siya'y nagkaroon ng mga matibay na tutungkurin na magagawang mga cetro nila na nagpupuno, at ang kanilang taas ay nataas sa mga masinsing sanga, at nangakita sa kanilang taas dahil sa karamihan ng kanilang mga sanga. ................................................................................ Hezekiel 19:11 Turkish ................................................................................ Dalları kral asası olacak kadar güçlendi. Asma boy attı, Bulutlara dek yükseldi. Yüksekliği ve dallarının çokluğu Herkesçe görüldü. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 19:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nó mang những nhành mạnh mẽ, trở nên gậy của kẻ cai trị. Thân nó cao quá các nhánh. ................................................................................ Ezechiele 19:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed ebbe delle verghe forti, da scettri di signori; e divenne alta di ceppo, sopra gli alberi folti, fra i quali ella era, e fu ragguardevole per la sua altezza, per l’abbondanza de’ suoi tralci. ................................................................................ YEHEZKIEL 19:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Cabangnya kuat, tak mudah dipatahkan layak dijadikan tongkat kerajaan. Puncaknya tinggi menjulang menjangkau awan-awan. Ia dikagumi semua orang sebab ia tinggi dan daunnya rindang. ................................................................................ YEHEZKIEL 19:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Padanya tumbuh suatu cabang yang kuat yang menjadi tongkat kerajaan; ia menjulang tinggi di antara cabang-cabangnya yang rapat, dan menjadi kentara karena tingginya dan karena rantingnya yang banyak. ................................................................................ Appeared .......... Appeareth .......... Authority .......... Bare .......... Bear .......... Bore .......... Boughs .......... Branches .......... Clouds .......... Conspicuous .......... Exalted .......... Fit .......... Foliage .......... Height .......... High .......... Hight .......... Lifted .......... Mass .......... Multitude .......... Raised .......... Rod .......... Rods .......... Rule .......... Rulers .......... Ruler's .......... Scepter .......... Scepters .......... Stature .......... Stem .......... Strong .......... Strongest .......... Tall .......... Tendrils .......... Thick .......... Towered ................................................................................ Appeared .......... Appeareth .......... Authority .......... Bare .......... Bear .......... Bore .......... Boughs .......... Branches .......... Clouds .......... Conspicuous .......... Exalted .......... Fit .......... Foliage .......... Height .......... High .......... Hight .......... Lifted .......... Mass .......... Multitude .......... Raised .......... Rod .......... Rods .......... Rule .......... Rulers .......... Ruler's .......... Scepter .......... Scepters .......... Stature .......... Stem .......... Strong .......... Strongest .......... Tall .......... Tendrils .......... Thick .......... Towered ................................................................................ Alphabetical: a .......... above .......... and .......... branches .......... clouds .......... conspicuous .......... fit .......... foliage .......... for .......... had .......... height .......... high .......... in .......... It .......... Its .......... many .......... mass .......... of .......... raised .......... rulers .......... ruler's .......... scepter .......... scepters .......... seen .......... So .......... strong .......... that .......... the .......... thick .......... towered .......... was .......... were .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |