Ezekiel 19:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'Your mother was like a vine in your vineyard, Planted by the waters; It was fruitful and full of branches Because of abundant waters.
................................................................................
Ezekiel 19:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἡ μήτηρ σου ὡς ἄμπελος ὡς ἄνθος ἐν ῥόᾳ ἐν ὕδατι πεφυτευμένη ὁ καρπὸς αὐτῆς καὶ ὁ βλαστὸς αὐτῆς ἐγένετο ἐξ ὕδατος πολλοῦ
................................................................................
יחזקאל 19:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִמְּךָ כַגֶּפֶן בְּדָמְךָ עַל־מַיִם שְׁתוּלָה פֹּרִיָּה וַעֲנֵפָה הָיְתָה מִמַּיִם רַבִּים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
mater tua quasi vinea in sanguine tuo super aquam plantata fructus eius et frondes eius creverunt ex aquis multis

................................................................................
Ezequiel 19:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Tu madre era como una vid en tu viña, plantada junto a las aguas; estaba llena de frutos y ramas por la abundancia de aguas.
................................................................................
Hesekiel 19:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Deine Mutter war wie ein Weinstock, gleich wie du am Wasser gepflanzt; und seine Frucht und Reben wuchsen von dem großen Wasser, {~} {~}
................................................................................
Ézéchiel 19:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ta mère était, comme toi, semblable à une vigne, Plantée près des eaux. Elle était féconde et chargée de branches, A cause de l'abondance des eaux.
................................................................................
以 西 結 書 19:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 的 母 亲 先 前 如 葡 萄 树 , 极 其 茂 盛 ( 原 文 是 在 你 血 中 ) , 栽 於 水 旁 。 因 为 水 多 , 就 多 结 果 子 , 满 生 枝 子 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Your mother is like a vine in your blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Your mother was in comparison like a vine, planted by the waters: she was fertile and full of branches because of the great waters.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thy mother is like a vine in thy blood planted by the water: her fruit and her branches have grown out of many waters.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thy mother was as a vine, in thy rest, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thy mother was like a vine, in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Your mother was like a grapevine that was planted near water. It had a lot of fruit and many branches because there was plenty of water.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thy mother is like a vine in thy blood, planted by the waters: she was fruitful and full of branches by reason of many waters.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Your mother was like a vine, in your blood, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thy mother is as a vine in thy blood by waters planted, Fruitful and full of boughs it hath been, Because of many waters.
................................................................................
以 西 結 書 19:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 的 母 親 先 前 如 葡 萄 樹 , 極 其 茂 盛 ( 原 文 是 在 你 血 中 ) , 栽 於 水 旁 。 因 為 水 多 , 就 多 結 果 子 , 滿 生 枝 子 ;
................................................................................
以 西 結 書 19:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
葡萄樹被拔出的比喻“‘你的母親像葡萄園裡的一棵葡萄樹,栽種在水邊;因為水源充足,結果纍纍、枝葉茂盛。
................................................................................
以 西 結 書 19:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
葡萄树被拔出的比喻“‘你的母亲像葡萄园里的一棵葡萄树,栽种在水边;因为水源充足,结果累累、枝叶茂盛。
................................................................................
Ézéchiel 19:10 French: Darby
................................................................................
Ta mère était comme une vigne, plantée près des eaux dans ton repos; elle était féconde et chargée de branches à cause des grandes eaux.
................................................................................
Ézéchiel 19:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Ta mère était en ton sang comme une vigne plantée auprès des eaux, et elle est devenue chargée de fruits et de rameaux, à cause des grandes eaux.
................................................................................
Ézéchiel 19:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ta mère était, comme toi, semblable à une vigne plantée près des eaux; elle était chargée de fruits et de sarments, grâce à l'abondance des eaux.
................................................................................
Hesekiel 19:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Deine Mutter war wie ein Weinstock, gleichwie du, am Wasser gepflanzet, und ihre Frucht und Reben wuchsen von dem großen Wasser,
................................................................................
Hesekiel 19:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Deine Mutter war wie ein Weinstock, gleich dir (And. üb.: zur Zeit deiner Ruhe) an Wassern gepflanzt; von vielen Wassern wurde er fruchtbar und voll Ranken.
Ezekieli 19:10 Albanian
................................................................................
Nëna jote ishte si një hardhi e mbjellë pranë ujrave; ishte e harlisur dhe kishte shumë degë nga uji i bollshëm.
................................................................................
Езекил 19:10 Bulgarian
................................................................................
Майка ти с жизненост като твоята, Беше като лоза посадена при вода; Стана плодоносна и клонеста От многото води.
................................................................................
Ezekiel 19:10 Croatian Bible
................................................................................
Mati tvoja bješe kao loza pokraj vode zasađena, rodna i granata od obilja vode!
................................................................................
Ezechiele 19:10 Czech BKR
................................................................................
Matka tvá v čas pokoje tvého jako vinný kmen při vodách štípený; plodistvý a rozkladitý byl pro hojnost vod.
................................................................................
Ezekiel 19:10 Danish
................................................................................
Din Moder var en Vinstok i Vingården, plantet ved Vand, frugtbar og rig på Grene ved rigelig Væde.
................................................................................
Ezechiël 19:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Uw moeder was als een wijnstok in uw stilheid, geplant bij wateren; hij was vruchtbaar en vol ranken vanwege vele wateren.
................................................................................
Ezékiel 19:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Anyád a te nyugalmadban olyan vala, mint a víz mellé ültetett szõlõtõ, gyümölcscsel és vesszõvel bõvelkedik vala a sok víztõl.
................................................................................
Jeĥezkel 19:10 Esperanto
................................................................................
Via patrino estis, simile al vi, kiel vinberkreskajxo, plantita apud akvo, fruktoricxa kaj brancxoricxa pro la abundo de akvo.
................................................................................
HESEKIEL 19:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sinun äitis on sinun levossas niinkuin viinapuu veden reunalla istutettu; ja sen hedelmät ja oksat kasvoivat siitä paljosta vedestä.
................................................................................
HESEKIEL 19:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinun äitisi oli sinulle kuin verevä viinipuu, veden ääreen istutettu. Se tuli runsaasta vedestä hedelmöitseväksi ja tuuhealehväiseksi.
................................................................................
Ezekiel 19:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η μητηρ σου ως αμπελος ως ανθος εν ροα εν υδατι πεφυτευμενη ο καρπος αυτης και ο βλαστος αυτης εγενετο εξ υδατος πολλου
................................................................................
Ezekiel 19:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē mētēr sou ōs ampelos ōs anthos en roa en udati pephuteumenē o karpos autēs kai o blastos autēs egeneto ex udatos pongou
................................................................................
E mEtEr sou Os ampelos Os anthos en roa en udati pephuteumenE o karpos autEs kai o blastos autEs egeneto ex udatos pongou

................................................................................
Ezekyèl 19:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Manman ou te tankou yon pye rezen plante bò kannal dlo. Pye rezen an te chaje ak fèy, li t'ap donnen anpil paske li te jwenn kont dlo li.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 19:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
امك ككرمة مثلك غرست على المياه. كانت مثمرة مفرخة من كثرة المياه.
................................................................................
יחזקאל 19:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אמך כגפן בדמך על־מים שתולה פריה וענפה היתה ממים רבים׃
................................................................................
יחזקאל 19:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אִמְּךָ֥ כַגֶּ֛פֶן בְּדָמְךָ֖ עַל־מַ֣יִם שְׁתוּלָ֑ה פֹּֽרִיָּה֙ וַֽעֲנֵפָ֔ה הָיְתָ֖ה מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃
................................................................................
יחזקאל 19:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
אמך כגפן בדמך על־מים שתולה פריה וענפה היתה ממים רבים׃
................................................................................
יחזקאל 19:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אִמְּךָ כַגֶּפֶן בְּדָמְךָ עַל־מַיִם שְׁתוּלָה פֹּרִיָּה וַעֲנֵפָה הָיְתָה מִמַּיִם רַבִּים׃
................................................................................
יחזקאל 19:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י אמך כגפן בדמך על מים שתולה פריה וענפה היתה ממים רבים
................................................................................
יחזקאל 19:10 Hebrew Bible
................................................................................
אמך כגפן בדמך על מים שתולה פריה וענפה היתה ממים רבים׃
Ezechiele 19:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tua madre era, come te, simile a una vigna, piantata presso alle acque; era feconda, ricca di tralci, per l’abbondanza dell’acque.
................................................................................
YEHEZKIEL 19:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa ibumu seumpama pokok anggur pada musim berbunga, yang tertanam pada tepi air dan yang berbuah-buah dan bercabang-cabang dari karena banyak airnya.
................................................................................
에스겔 19:10 Korean
................................................................................
네 피의 어미는 물 가에 심긴 포도나무 같아서 물이 많으므로 실과가 많고 가지가 무성하며
................................................................................
Ezechielio knyga 19:10 Lithuanian
................................................................................
Tavo motina buvo kaip vynmedis, pasodintas prie vandens, gausus šakelių ir vaisių.
................................................................................
Ezekiel 19:10 Maori
................................................................................
I rite tou whaea ki te waina, ou toto na ano, he mea whakato ki te taha o nga wai: he mea whai hua, he mea whai manga, he maha hoki no nga wai.
................................................................................
Esekiel 19:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Mens du levde i ro, var din mor som et vintre plantet ved vann; fruktbart og fullt av grener var det, fordi det hadde meget vann.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Matka twoja była czasu pokoju twego jako winna macica przy wodach szczepiona; płodną i gałęzistą była dla wód obfitych.
................................................................................
Ezequiel 19:10 Portugese Bible
................................................................................
Tua mãe era como uma videira plantada junto às águas; ela frutificou, e encheu-se de ramos, por causa das muitas aguas.   
................................................................................
Ezechiel 19:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
,,Mamă-ta, ca şi tine, era ca o vie sădită lîngă ape. Era roditoare şi încărcată de mlădiţe, din pricina belşugului apelor.
................................................................................
Иезекииль 19:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.
................................................................................
Иезекииль 19:10 Russian koi8r
................................................................................
Твоя мать была, как виноградная лоза, посаженная у воды; плодовита и ветвиста была она от обилия воды.[]
................................................................................
Ezequiel 19:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Tu madre era como una vid en tu viña, Plantada junto a las aguas; Estaba llena de frutos y ramas Por la abundancia de aguas.
................................................................................
Ezequiel 19:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tu madre fué como una vid en tu sangre, plantada junto á las aguas, haciendo fruto y echando vástagos á causa de las muchas aguas.
................................................................................
Ezequiel 19:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tu madre fue como una vid en tu sangre, plantada junto a las aguas, haciendo fruto y echando vástagos a causa de las muchas aguas.
................................................................................
Ezequiel 19:10 Spanish: Modern
................................................................................
'Tu madre era como una vid en tu viña plantada junto a las aguas. Era fructífera y llena de ramas a causa de la abundancia de aguas.
................................................................................
Hesekiel 19:10 Swedish (1917)
................................................................................
Medan de levde i ro, var din moder såsom ett vinträd, planterat vid vatten. Och det blev ett fruktsamt träd, rikt på skott, genom det myckna vattnet.
................................................................................
Ezekiel 19:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang inyong ina ay parang puno ng ubas sa iyong dugo, na natanim sa tabi ng tubig: siya'y mabunga at puno ng mga sanga, dahil sa maraming tubig.
................................................................................
Hezekiel 19:10 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Annen su kıyısındaki bağında
Dikilmiş bir asma gibiydi.
Bol su sayesinde dal budak saldı,
Ürün verdi.

................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 19:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mẹ ngươi như một cây nho, trong máu ngươi, trồng nơi mé nước. Trịu những trái và nhành, nhờ có nhiều nước.
................................................................................
Ezechiele 19:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
La madre tua, quando tu ti fosti taciuto, divenne come una vite piantata presso alle acque; divenne fruttifera, e fronzuta, per la copia dell’acqua.
................................................................................
YEHEZKIEL 19:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ibumu bagaikan pohon anggur permai yang tumbuh di kebun dekat anak sungai. Ia menjadi rindang dan berbuah sebab air di situ berlimpah-limpah.
................................................................................
YEHEZKIEL 19:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ibumu seperti pohon anggur dalam kebun anggur, yang tertanam dekat air, berbuah dan bercabang karena air yang berlimpah-limpah.
................................................................................
Abundant .......... Blood .......... Branches .......... Comparison .......... Fertile .......... Fruitful .......... Full .......... Great .......... Likeness .......... Mother .......... Planted .......... Reason .......... Rest .......... Transplanted .......... Vine .......... Vineyard .......... Water .......... Waters
................................................................................
Abundant .......... Blood .......... Branches .......... Comparison .......... Fertile .......... Fruitful .......... Full .......... Great .......... Likeness .......... Mother .......... Planted .......... Reason .......... Rest .......... Transplanted .......... Vine .......... Vineyard .......... Water .......... Waters
................................................................................
Alphabetical: a .......... abundant .......... and .......... because .......... branches .......... by .......... fruitful .......... full .......... in .......... it .......... like .......... mother .......... of .......... planted .......... the .......... vine .......... vineyard .......... was .......... water .......... waters .......... Your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E19 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible