New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "It was planted in good soil beside abundant waters, that it might yield branches and bear fruit and become a splendid vine."' ................................................................................ Ezekiel 17:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἰς πεδίον καλὸν ἐφ' ὕδατι πολλῷ αὕτη πιαίνεται τοῦ ποιεῖν βλαστοὺς καὶ φέρειν καρπὸν τοῦ εἶναι εἰς ἄμπελον μεγάλην ................................................................................
יחזקאל 17:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶל־שָׂדֶה טֹּוב אֶל־מַיִם רַבִּים הִיא שְׁתוּלָה לַעֲשֹׂות עָנָף וְלָשֵׂאת פֶּרִי לִהְיֹות לְגֶפֶן אַדָּרֶת׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in terra bona super aquas multas plantata est ut faciat frondes et portet fructum et sit in vineam grandem ................................................................................ Ezequiel 17:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `En tierra fértil, junto a aguas abundantes estaba plantada, para echar ramas y dar fruto, para hacerse una vid excelente.' ................................................................................ Hesekiel 17:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Und war doch auf einen guten Boden an viel Wasser gepflanzt, da er wohl hätte können Zweige bringen, Früchte tragen und ein herrlicher Weinstock werden. ................................................................................ Ézéchiel 17:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Elle était plantée dans un bon terrain, près d'une eau abondante, de manière à produire des branches et à porter du fruit, à devenir une vigne magnifique. ................................................................................ 以 西 結 書 17:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 这 树 栽 於 肥 田 多 水 的 旁 边 , 好 生 枝 子 , 结 果 子 , 成 为 佳 美 的 葡 萄 树 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ It was planted in a good soil by many waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ He had it planted in a good field by great waters so that it might put out branches and have fruit and be a strong vine. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ It was planted in a good ground upon many waters, that it might bring forth branches, and bear fruit, that it might become a large vine. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ It was planted in a good field by many waters, that it might bring forth branches and bear fruit, that it might be a noble vine. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ It was planted in a good soil by many waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ It was planted in good soil beside plenty of water so that it could grow branches, bear fruit, and become a wonderful vine.' ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ It was planted in a good soil by great waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It was planted in a good soil by many waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ On a good field, by many waters, it is planted, To make branches, and to bear fruit, To be for an goodly vine. ................................................................................ 以 西 結 書 17:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 這 樹 栽 於 肥 田 多 水 的 旁 邊 , 好 生 枝 子 , 結 果 子 , 成 為 佳 美 的 葡 萄 樹 。 ................................................................................ 以 西 結 書 17:8 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 其實,這樹早已栽種在肥沃的地土、水流的旁邊,可以長枝子、結果子,成為佳美的葡萄樹。’ ................................................................................ 以 西 結 書 17:8 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 其实,这树早已栽种在肥沃的地土、水流的旁边,可以长枝子、结果子,成为佳美的葡萄树。’ ................................................................................ Ézéchiel 17:8 French: Darby ................................................................................ Elle était plantée dans un bon terrain, près de grandes eaux, afin de produire des sarments et de porter du fruit, afin d'être une vigne magnifique. ................................................................................ Ézéchiel 17:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Il était donc planté en une bonne terre, près des grosses eaux, en sorte qu'il jetait des sarments et portait du fruit, et il était devenu un cep excellent. ................................................................................ Ézéchiel 17:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et pourtant il était planté dans un bon terrain, près d'eaux abondantes, de manière à produire des sarments, à porter du fruit et à devenir un cep superbe. ................................................................................ Hesekiel 17:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Und war doch auf einem guten Boden an viel Wasser gepflanzet, daß er wohl hätte können Zweige bringen, Frucht tragen und ein herrlicher Weinstock werden. ................................................................................ Hesekiel 17:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ In ein gutes Feld, an vielen Wassern war er gepflanzt, um Zweige zu treiben und Frucht zu tragen, um zu einem herrlichen Weinstock zu werden. | Ezekieli 17:8 Albanian ................................................................................ Ajo ishte mbjellë në një tokë të mirë, pranë ujrave të bollshme, me qëllim që të lëshonte degë, të jepte fryte dhe të bëhej një hardhi e mrekullueshme. ................................................................................ Езекил 17:8 Bulgarian ................................................................................ Тя бе посадена на добра почва, при много води, За да пусне пръчки и да принесе плод, Та да стане добра лоза. ................................................................................ Ezekiel 17:8 Croatian Bible ................................................................................ Na plodnoj njivi, kraj obilnih voda, bješe zasađen: mogao je tjerat' mladice, uroditi rodom, k'o veličanstveni trs izrasti.' ................................................................................ Ezechiele 17:8 Czech BKR ................................................................................ Ješto v poli dobrém, při vodách mnohých štípen byl, aby vypustil ratolesti, a nesl ovoce, a byl kmenem slavným. ................................................................................ Ezekiel 17:8 Danish ................................................................................ På en frugtbar Mark ved rigeligt Vand var den plantet for at skyde Grene, bære Frugt og blive en herlig Vinstok. ................................................................................ Ezechiël 17:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Hij was in een goede landouwe bij vele wateren geplant, om takken te maken en vrucht te dragen, opdat hij tot een heerlijken wijnstok worden mocht. ................................................................................ Ezékiel 17:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Pedig jó földbe, sok víz mellé ültették vala el, hogy ágakat hajtson és gyümölcsöt teremjen, hogy legyen jeles szõlõtõ. ................................................................................ Jeĥezkel 17:8 Esperanto ................................................................................ Sur bona kampo, apud abunda akvo, gxi estis plantita, por ke gxi elkreskigu brancxojn kaj portu fruktojn kaj estu belega vinbertrunko. ................................................................................ HESEKIEL 17:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja oli kuitenkin hyvällä maalla paljon veden tykönä istutettu, niin että se kyllä sai kasvaa oksia, hedelmää kantaa ja suureksi viinapuuksi tulla. ................................................................................ HESEKIEL 17:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Se oli istutettu hyvään peltoon, runsaan veden ääreen, että se tekisi lehviä, kantaisi hedelmää ja tulisi ihanaksi viinipuuksi. ................................................................................ Ezekiel 17:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εις πεδιον καλον εφ' υδατι πολλω αυτη πιαινεται του ποιειν βλαστους και φερειν καρπον του ειναι εις αμπελον μεγαλην ................................................................................ Ezekiel 17:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eis pedion kalon eph' udati pongō autē piainetai tou poiein blastous kai pherein karpon tou einai eis ampelon megalēn ................................................................................ eis pedion kalon eph' udati pongO autE piainetai tou poiein blastous kai pherein karpon tou einai eis ampelon megalEn ................................................................................ Ezekyèl 17:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Men, pye rezen an te deja plante nan yon bon venn tè, kote yon kannal ki toujou gen dlo, pou l' te ka fè fèy, pou l' te ka donnen, pou li te ka rive fè yon bèl pye rezen. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 17:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في حقل جيد على مياه كثيرة هي مغروسة لتنبت اغصانا وتحمل ثمرا فتكون كرمة واسعة. ................................................................................ יחזקאל 17:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אל־שדה טוב אל־מים רבים היא שתולה לעשות ענף ולשאת פרי להיות לגפן אדרת׃ ס ................................................................................ יחזקאל 17:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֶל־שָׂ֥דֶה טֹּ֛וב אֶל־מַ֥יִם רַבִּ֖ים הִ֣יא שְׁתוּלָ֑ה לַעֲשֹׂ֤ות עָנָף֙ וְלָשֵׂ֣את פֶּ֔רִי לִהְיֹ֖ות לְגֶ֥פֶן אַדָּֽרֶת׃ ס ................................................................................ יחזקאל 17:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אל־שדה טוב אל־מים רבים היא שתולה לעשות ענף ולשאת פרי להיות לגפן אדרת׃ ס ................................................................................ יחזקאל 17:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֶל־שָׂדֶה טֹּוב אֶל־מַיִם רַבִּים הִיא שְׁתוּלָה לַעֲשֹׂות עָנָף וְלָשֵׂאת פֶּרִי לִהְיֹות לְגֶפֶן אַדָּרֶת׃ ס ................................................................................ יחזקאל 17:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח אל שדה טוב אל מים רבים היא שתולה--לעשות ענף ולשאת פרי להיות לגפן אדרת ................................................................................ יחזקאל 17:8 Hebrew Bible ................................................................................ אל שדה טוב אל מים רבים היא שתולה לעשות ענף ולשאת פרי להיות לגפן אדרת׃ | Ezechiele 17:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or essa era piantata in buon terreno, presso acque abbondanti, in modo da poter mettere de’ rami, portar frutto e diventare una vite magnifica. ................................................................................ YEHEZKIEL 17:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka ia itulah dia, yang sudah ditanam dalam tanah yang baik pada tempat yang banyak airnya, di tempat yang ia dapat berpucuk-pucuk dan berbuah-buah banyak dan boleh menjadi suatu pokok anggur yang amat permai. ................................................................................ 에스겔 17:8 Korean ................................................................................ 그 포도나무를 큰 물 가 옥토에 심은 것은 가지를 내고 열매를 맺어서 아름다운 포도나무를 이루게 하려 하였음이니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 17:8 Lithuanian ................................................................................ Jis buvo pasodintas drėgnoje, derlingoje žemėje, kur galėjo vešliai augti, leisti šakeles, nešti vaisius ir būti geras vynmedis’. ................................................................................ Ezekiel 17:8 Maori ................................................................................ He mea whakato ia ki te mara pai ki te taha o nga wai maha, kia tupu ai he manga, kia hua ai he hua, kia tino pai ai taua waina. ................................................................................ Esekiel 17:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På en god mark, på et sted hvor det var meget vann, var det plantet, så det kunde skyte grener og bære frukt og bli et herlig vintre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Choć na polu dobrem przy wodach wielkich wsadzona była, aby wypuściła latorośli, i przyniosła owoce, i była macicą winną wspaniałą. ................................................................................ Ezequiel 17:8 Portugese Bible ................................................................................ Numa boa terra, junto a muitas águas, estava ela plantada, para produzir ramos, e para dar fruto, a fim de que fosse videira excelente. ................................................................................ Ezechiel 17:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Viţa era sădită într'un pămînt bun, lîngă o apă mare, aşa ca să facă mlădiţe, să dea rod, şi să se facă o viţă minunată``. ................................................................................ Иезекииль 17:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною. ................................................................................ Иезекииль 17:8 Russian koi8r ................................................................................ Она была посажена на хорошем поле, у больших вод, так что могла пускать ветви и приносить плод, сделаться лозою великолепною.[] ................................................................................ Ezequiel 17:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ En tierra fértil, junto a aguas abundantes estaba plantada, Para echar ramas y dar fruto, Para hacerse una vid excelente."' ................................................................................ Ezequiel 17:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En un buen campo, junto á muchas aguas fué plantada, para que hiciese ramos y llevase fruto, y para que fuese vid robusta. ................................................................................ Ezequiel 17:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En un buen campo, junto a muchas aguas fue plantada, para que hiciese ramas y llevase fruto, y para que fuese vid robusta. ................................................................................ Ezequiel 17:8 Spanish: Modern ................................................................................ En buen campo, junto a muchas aguas, estaba plantada para que echase ramaje y llevase fruto, a fin de que fuese una vid espléndida.' ................................................................................ Hesekiel 17:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och dock var det planterat i god jordmån, på ett ställe där mycket vatten fanns, så att det kunde få grenar och bära frukt och bliva ett härligt vinträd. ................................................................................ Ezekiel 17:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Natanim sa isang mabuting lupa sa siping ng maraming tubig, upang makapagsanga, at makapagbunga, upang maging mabuting puno ng baging. ................................................................................ Hezekiel 17:8 Turkish ................................................................................ Dallansın, ürün versin, görkemli bir asma olsun diye akarsuların kıyısındaki verimli toprağa dikilmişti.› ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 17:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Gốc nho đã được trồng nơi đất tốt, gần nơi nhiều nước, hầu cho nứt tược, ra trái, trở nên cây nho tốt. ................................................................................ Ezechiele 17:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quella era piantata in un buon terreno, presso a grandi acque, per metter pampani, e portar frutto, e divenire una vite magnifica. ................................................................................ YEHEZKIEL 17:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Padahal pohon anggur itu sudah tertanam di tanah yang subur dengan air yang berlimpah, sehingga ia dapat berdaun rimbun, berbuah lebat, dan menjadi pohon anggur yang baik. ................................................................................ YEHEZKIEL 17:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Namun ia ditanam di ladang yang baik, dekat air yang berlimpah-limpah, supaya ia bercabang-cabang dan berbuah dan supaya menjadi pohon anggur yang bagus. ................................................................................ Abundant .......... Bear .......... Branches .......... Field .......... Forth .......... Fruit .......... Good .......... Goodly .......... Great .......... Noble .......... Planted .......... Produce .......... Soil .......... Splendid .......... Stately .......... Strong .......... Transplanted .......... Vine .......... Water .......... Waters .......... Yield ................................................................................ Abundant .......... Bear .......... Branches .......... Field .......... Forth .......... Fruit .......... Good .......... Goodly .......... Great .......... Noble .......... Planted .......... Produce .......... Soil .......... Splendid .......... Stately .......... Strong .......... Transplanted .......... Vine .......... Water .......... Waters .......... Yield ................................................................................ Alphabetical: a .......... abundant .......... and .......... bear .......... become .......... been .......... beside .......... branches .......... by .......... fruit .......... good .......... had .......... in .......... It .......... might .......... planted .......... produce .......... so .......... soil .......... splendid .......... that .......... vine' .......... was .......... water .......... waters .......... would .......... yield ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |