Ezekiel 16:59
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For thus says the Lord GOD, "I will also do with you as you have done, you who have despised the oath by breaking the covenant.
................................................................................
Ezekiel 16:59 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τάδε λέγει κύριος καὶ ποιήσω ἐν σοὶ καθὼς ἐποίησας ὡς ἠτίμωσας ταῦτα τοῦ παραβῆναι τὴν διαθήκην μου
................................................................................
יחזקאל 16:59 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה [כ וְעָשִׂית] [ק וְעָשִׂיתִי] אֹותָךְ כַּאֲשֶׁר עָשִׂית אֲשֶׁר־בָּזִית אָלָה לְהָפֵר בְּרִית׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia haec dicit Dominus Deus et faciam tibi sicut dispexisti iuramentum ut irritum faceres pactum

................................................................................
Ezequiel 16:59 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Porque así dice el Señor DIOS: Yo haré contigo como has hecho tú, que has despreciado el juramento violando el pacto.
................................................................................
Hesekiel 16:59 German: Luther (1912)
................................................................................
Denn also spricht der HERR HERR: Ich will dir tun wie du getan hast, daß du den Eid verachtest und brichst den Bund.
................................................................................
Ézéchiel 16:59 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: J'agirai envers toi comme tu as agi, toi qui as méprisé le serment en rompant l'alliance.
................................................................................
以 西 結 書 16:59 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
主 耶 和 华 如 此 说 : 你 这 轻 看 誓 言 、 背 弃 盟 约 的 , 我 必 照 你 所 行 的 待 你 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For thus said the Lord GOD; I will even deal with you as you have done, which have despised the oath in breaking the covenant.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For thus saith the Lord Jehovah: I will also deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath in breaking the covenant.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this is what the Lord has said: I will do to you as you have done, you who, putting the oath on one side, have let the agreement be broken.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For thus saith the Lord God: I will deal with thee, as thou hast despised the oath, in breaking the covenant:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For thus saith the Lord Jehovah: I will even deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath, and broken the covenant.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For thus saith the Lord GOD: I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
" 'This is what the Almighty LORD says: I will give you what you deserve. You despised your marriage vows and rejected my promise.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath in breaking the covenant.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For thus says the Lord Yahweh: I will also deal with you as you have done, who have despised the oath in breaking the covenant.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
For thus said the Lord Jehovah: I have dealt with thee as thou hast done, In that thou hast despised an oath -- to break covenant.
................................................................................
以 西 結 書 16:59 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
主 耶 和 華 如 此 說 : 你 這 輕 看 誓 言 、 背 棄 盟 約 的 , 我 必 照 你 所 行 的 待 你 。
................................................................................
以 西 結 書 16:59 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
主耶和華這樣說:你這藐視誓言、背棄盟約的,我必照著你所行的報應你。
................................................................................
以 西 結 書 16:59 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
主耶和华这样说:你这藐视誓言、背弃盟约的,我必照着你所行的报应你。
................................................................................
Ézéchiel 16:59 French: Darby
................................................................................
Car ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Je te ferai comme tu as fait, toi qui a méprisé le serment et rompu l'alliance.
................................................................................
Ézéchiel 16:59 French: Martin (1744)
................................................................................
Car ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : je te ferai comme tu as fait, quand tu as méprisé l'exécration du serment, en violant l'alliance.
................................................................................
Ézéchiel 16:59 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car ainsi a dit l'Éternel: Je te ferai comme tu as fait, toi qui as méprisé le serment, en rompant l'alliance.
................................................................................
Hesekiel 16:59 German: Luther (1545)
................................................................................
Denn also spricht der HERR HERR: Ich will dir tun, wie du getan hast, daß du den Eid verachtest und brichst den Bund.
................................................................................
Hesekiel 16:59 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn so spricht der Herr, Jehova: Ja, ich will dir tun, so wie du getan, die du den Eid verachtet und den Bund gebrochen hast (Eig. indem du den Bund brachtest.) -
Ezekieli 16:59 Albanian
................................................................................
Sepse kështu thotë Zoti, Zoti: "Unë do të veproj me ty ashtu si ke vepruar ti me mua, se ke përçmuar betimin, duke shkelur besëlidhjen".
................................................................................
Езекил 16:59 Bulgarian
................................................................................
Защото така казва Господ Иеова: Аз ще постъпя с тебе, както постъпи ти, Която си презряла клетвата и нарушила завета.
................................................................................
Ezekiel 16:59 Croatian Bible
................................................................................
Jer ovako govori Jahve Gospod: 'Postupit ću s tobom onako kako ti učini kad pogazi zakletvu i raskinu Savez.
................................................................................
Ezechiele 16:59 Czech BKR
................................................................................
Nebo takto praví Panovník Hospodin: Tak učiním tobě, jakž jsi učinila, když jsi pohrdla přísahou, a zrušila smlouvu.
................................................................................
Ezekiel 16:59 Danish
................................................................................
Ja, så siger den Herre HERREN: Jeg gør med dig, som du har gjort, du, som lod hånt om Eden og brød Pagten.
................................................................................
Ezechiël 16:59 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want alzo zegt de Heere HEERE: Ik zal u ook doen, gelijk als gij gedaan hebt, die den eed veracht hebt, brekende het verbond.
................................................................................
Ezékiel 16:59 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ezt mondja az Úr Isten: És ha úgy cselekedtem veled, mint te cselekedtél, midõn megvetetted az esküt, hogy megtörd a frigyet:
................................................................................
Jeĥezkel 16:59 Esperanto
................................................................................
CXar tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Mi agos kun vi tiel, kiel vi agis, malsxatante la jxuron kaj rompante la interligon.
................................................................................
HESEKIEL 16:59 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra, Herra: minä tahdon tehdä sinulle, niinkuin sinä tehnyt olet, ettäs valan katsoit ylön ja särjit liiton.
................................................................................
HESEKIEL 16:59 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sillä näin sanoo Herra, Herra: Minä olen tehnyt sinulle sen mukaan, kuin sinä olet tehnyt, kun olet pitänyt valan halpana ja rikkonut liiton.
................................................................................
Ezekiel 16:59 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ταδε λεγει κυριος και ποιησω εν σοι καθως εποιησας ως ητιμωσας ταυτα του παραβηναι την διαθηκην μου
................................................................................
Ezekiel 16:59 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tade legei kurios kai poiēsō en soi kathōs epoiēsas ōs ētimōsas tauta tou parabēnai tēn diathēkēn mou
................................................................................
tade legei kurios kai poiEsO en soi kathOs epoiEsas Os EtimOsas tauta tou parabEnai tEn diathEkEn mou

................................................................................
Ezekyèl 16:59 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a pale ak lavil Jerizalèm, li di l' konsa: -Mwen pral boule avè ou jan ou merite l' la, paske ou pa ka kenbe pawòl ou, ou kase kontra a.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:59 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لانه هكذا قال السيد الرب اني افعل بك كما فعلت اذ ازدريت بالقسم لنكث العهد.
................................................................................
יחזקאל 16:59 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי כה אמר אדני יהוה [כ ועשית] [ק ועשיתי] אותך כאשר עשית אשר־בזית אלה להפר ברית׃
................................................................................
יחזקאל 16:59 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה [וְעָשִׂית כ] (וְעָשִׂ֥יתִי ק) אֹותָ֖ךְ כַּאֲשֶׁ֣ר עָשִׂ֑ית אֲשֶׁר־בָּזִ֥ית אָלָ֖ה לְהָפֵ֥ר בְּרִֽית׃
................................................................................
יחזקאל 16:59 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי כה אמר אדני יהוה [ועשית כ] (ועשיתי ק) אותך כאשר עשית אשר־בזית אלה להפר ברית׃
................................................................................
יחזקאל 16:59 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה [וְעָשִׂית כ] (וְעָשִׂיתִי ק) אֹותָךְ כַּאֲשֶׁר עָשִׂית אֲשֶׁר־בָּזִית אָלָה לְהָפֵר בְּרִית׃
................................................................................
יחזקאל 16:59 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נט כי כה אמר אדני יהוה ועשית (ועשיתי) אותך כאשר עשית--אשר בזית אלה להפר ברית
................................................................................
יחזקאל 16:59 Hebrew Bible
................................................................................
כי כה אמר אדני יהוה ועשית אותך כאשר עשית אשר בזית אלה להפר ברית׃
Ezechiele 16:59 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Poiché, così parla il Signore, l’Eterno: Io farò a te come hai fatto tu, che hai sprezzato il giuramento, infrangendo il patto.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:59 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena demikianlah firman Tuhan Hua: Aku hendak berbuat akan dikau seperti engkaupun sudah berbuat akan Daku, engkau yang sudah menghinakan sumpah dan sudah mengubahkan perjanjian.
................................................................................
에스겔 16:59 Korean
................................................................................
네 음란과 네 가증한 일을 네가 담당하였느니라 나 여호와의 말이니라
................................................................................
Ezechielio knyga 16:59 Lithuanian
................................................................................
Aš pasielgsiu su tavimi taip, kaip tu pasielgei su manimi. Tu paniekinai priesaiką ir sulaužei sandorą.
................................................................................
Ezekiel 16:59 Maori
................................................................................
Ko te kupu hoki tenei a te Ariki, a Ihowa: Ko taku mahi ki a koe ka rite ki tau mahi; kua whakahawea na hoki koe ki te oati, whakataka ana e koe te kawenata.
................................................................................
Esekiel 16:59 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For så sier Herren, Israels Gud: Jeg vil gjøre mot dig efter det du har gjort, du som foraktet eden og brøt pakten.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo tak mówi panujący Pan: Tak uczynię z tobą, jakoś uczyniła, gdyś wzgardziła przysięgą, i złamała przymierze.
................................................................................
Ezequiel 16:59 Portugese Bible
................................................................................
Pois assim diz o Senhor Deus: Eu te farei como fizeste, tu que desprezaste o juramento, quebrantando o pacto.   
................................................................................
Ezechiel 16:59 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Căci aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeu: ,,Îţi voi face întocamai cum ai făcut şi tu, care au nesocotit jurămîntul, rupînd legămîntul!
................................................................................
Иезекииль 16:59 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Ибо так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты,презрев клятву нарушением союза.
................................................................................
Иезекииль 16:59 Russian koi8r
................................................................................
Ибо так говорит Господь Бог: Я поступлю с тобою, как поступила ты, презрев клятву нарушением союза.[]
................................................................................
Ezequiel 16:59 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Porque así dice el Señor DIOS: "Yo haré contigo como has hecho tú, que has despreciado el juramento violando el pacto.
................................................................................
Ezequiel 16:59 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Empero así ha dicho el Señor Jehová: ¿Haré yo contigo como tú hiciste, que menospreciaste el juramento para invalidar el pacto?
................................................................................
Ezequiel 16:59 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque así dijo el Señor DIOS: ¿Haré yo contigo como tú hiciste, que menospreciaste el juramento para invalidar el pacto?
................................................................................
Ezequiel 16:59 Spanish: Modern
................................................................................
Porque así ha dicho el Señor Jehovah: Haré contigo como tú hiciste al menospreciar el juramento e invalidar mi pacto.
................................................................................
Hesekiel 16:59 Swedish (1917)
................................................................................
Ty så säger Herren, HERREN: Jag har handlat med dig efter dina gärningar, ty du hade ju föraktat eden och brutit förbundet.
................................................................................
Ezekiel 16:59 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ganito ang sabi ng Panginoong Dios, Akin namang gagawin sa iyo na gaya ng iyong ginawa, na iyong hinamak ang sumpa sa pagsira ng tipan.
................................................................................
Hezekiel 16:59 Turkish
................................................................................
‹‹ ‹Egemen RAB şöyle diyor: Seninle yaptığım antlaşmayı bozarak içtiğin andı küçümsedin. Ben de hak ettiğin biçimde seni cezalandıracağım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 16:59 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Mầy đã khinh dể lời thề mà dứt bỏ giao ước ta, ta sẽ đối đãi mầy như mầy đã làm.
................................................................................
Ezechiele 16:59 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè, così ha detto il Signore Iddio: Io altresì farò inverso te, come tu hai fatto; conciossiachè tu abbi sprezzato il giuramento, per rompere il patto.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:59 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
TUHAN Yang Mahatinggi berkata, Engkau akan Kuperlakukan setimpal dengan perbuatanmu, sebab engkau telah mengingkari sumpahmu serta melanggar perjanjian-Ku dengan engkau.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:59 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: Aku akan melakukan kepadamu seperti engkau lakukan, yaitu engkau memandang ringan kepada sumpah dengan mengingkari perjanjian.
................................................................................
Agreement .......... Break .......... Breaking .......... Broken .......... Covenant .......... Deal .......... Dealt .......... Deserve .......... Despised .......... Oath .......... Putting .......... Side .......... Sovereign
................................................................................
Agreement .......... Break .......... Breaking .......... Broken .......... Covenant .......... Deal .......... Dealt .......... Deserve .......... Despised .......... Oath .......... Putting .......... Side .......... Sovereign
................................................................................
Alphabetical: also .......... as .......... because .......... breaking .......... by .......... covenant .......... deal .......... deserve .......... despised .......... do .......... done .......... For .......... GOD .......... have .......... I .......... is .......... LORD .......... my .......... oath .......... says .......... Sovereign .......... the .......... This .......... thus .......... what .......... who .......... will .......... with .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 59
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible