Ezekiel 16:58
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You have borne the penalty of your lewdness and abominations," the LORD declares.
................................................................................
Ezekiel 16:58 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰς ἀσεβείας σου καὶ τὰς ἀνομίας σου σὺ κεκόμισαι αὐτάς λέγει κύριος
................................................................................
יחזקאל 16:58 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶת־זִמָּתֵךְ וְאֶת־תֹּועֲבֹותַיִךְ אַתְּ נְשָׂאתִים נְאֻם יְהוָה׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
scelus tuum et ignominiam tuam tu portasti ait Dominus Deus

................................................................................
Ezequiel 16:58 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Llevas sobre ti el castigo de tu lascivia y de tus abominaciones--declara el SEÑOR.
................................................................................
Hesekiel 16:58 German: Luther (1912)
................................................................................
da ihr mußtet eure Laster tragen, spricht der HERR. {~}
................................................................................
Ézéchiel 16:58 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu portes tes crimes et tes abominations, dit l'Eternel.
................................................................................
以 西 結 書 16:58 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 你 贪 淫 和 可 憎 的 事 , 你 已 经 担 当 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You have borne your lewdness and your abominations, said the LORD.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith Jehovah.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The reward of your evil designs and your disgusting ways has come on you, says the Lord.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou hast borne thy wickedness, and thy disgrace, saith the Lord God.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Thy lewdness and thine abominations, thou bearest them, saith Jehovah.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith the LORD.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You must suffer because of all the crude and disgusting things you have done, declares the LORD.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Thou hast borne thy lewdness and thy abominations, saith the LORD.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You have borne your lewdness and your abominations, says Yahweh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Thy devices and thine abominations, Thou hast borne them, an affirmation of Jehovah.
................................................................................
以 西 結 書 16:58 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 你 貪 淫 和 可 憎 的 事 , 你 已 經 擔 當 了 。
................................................................................
以 西 結 書 16:58 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你要承擔你那些淫亂和可憎之事的後果。這是耶和華的宣告。
................................................................................
以 西 結 書 16:58 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你要承担你那些淫乱和可憎之事的后果。这是耶和华的宣告。
................................................................................
Ézéchiel 16:58 French: Darby
................................................................................
Ton infamie et tes abominations, tu les portes, dit l'Éternel.
................................................................................
Ézéchiel 16:58 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu portes sur toi ton énormité et tes abominations, dit l'Eternel.
................................................................................
Ézéchiel 16:58 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu portes sur toi le fardeau de tes crimes et de tes abominations! dit l'Éternel.
................................................................................
Hesekiel 16:58 German: Luther (1545)
................................................................................
da ihr mußtet eure Laster und Greuel tragen, spricht der HERR HERR.
................................................................................
Hesekiel 16:58 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Deine Unzucht und deine Greuel, du wirst sie tragen, spricht Jehova.
Ezekieli 16:58 Albanian
................................................................................
Ti mban dënimin e poshtërsisë sate dhe të veprimeve të tua të neveritshme", thotë i Amshueshmi.
................................................................................
Езекил 16:58 Bulgarian
................................................................................
Ти трябва да понесеш [наказанието за] разврата си И мерзостите си, казва Господ.
................................................................................
Ezekiel 16:58 Croatian Bible
................................................................................
Snosi, dakle, svoju sramotu i svoje gadosti - riječ je Jahve Gospoda!'
................................................................................
Ezechiele 16:58 Czech BKR
................................................................................
Nešlechetnost svou a ohavnosti své poneseš, praví Hospodin.
................................................................................
Ezekiel 16:58 Danish
................................................................................
Du må bære din Skændsel og dine Vederstyggeligheder, lyder det fra HERREN.
................................................................................
Ezechiël 16:58 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Hebt gij uw schandelijke daden en uw gruwelen gedragen, spreekt de HEERE.
................................................................................
Ezékiel 16:58 Hungarian: Karoli
................................................................................
Fajtalanságodat és útálatosságaidat magad viseled, azt mondja az Úr.
................................................................................
Jeĥezkel 16:58 Esperanto
................................................................................
Suferu do pro via malcxasteco kaj pro viaj abomenindajxoj, diras la Eternulo.
................................................................................
HESEKIEL 16:58 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Kuin sinun täytyi kantaa pahuuttas ja kauheuttas, sanoo Herra, Herra.
................................................................................
HESEKIEL 16:58 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sinä saat kantaa iljetyksesi ja kauhistuksesi, sanoo Herra.
................................................................................
Ezekiel 16:58 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τας ασεβειας σου και τας ανομιας σου συ κεκομισαι αυτας λεγει κυριος
................................................................................
Ezekiel 16:58 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
tas asebeias sou kai tas anomias sou su kekomisai autas legei kurios
................................................................................
tas asebeias sou kai tas anomias sou su kekomisai autas legei kurios

................................................................................
Ezekyèl 16:58 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou pral peye pou tout bagay derespektan ak bagay mwen pa vle wè ou te fè yo. Se mwen menm, Seyè a, ki di sa.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:58 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
رذيلتك ورجاساتك انت تحملينها يقول الرب
................................................................................
יחזקאל 16:58 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
את־זמתך ואת־תועבותיך את נשאתים נאם יהוה׃ ס
................................................................................
יחזקאל 16:58 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶת־זִמָּתֵ֥ךְ וְאֶת־תֹּועֲבֹותַ֖יִךְ אַ֣תְּ נְשָׂאתִ֑ים נְאֻ֖ם יְהוָֽה׃ ס
................................................................................
יחזקאל 16:58 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
את־זמתך ואת־תועבותיך את נשאתים נאם יהוה׃ ס
................................................................................
יחזקאל 16:58 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶת־זִמָּתֵךְ וְאֶת־תֹּועֲבֹותַיִךְ אַתְּ נְשָׂאתִים נְאֻם יְהוָה׃ ס
................................................................................
יחזקאל 16:58 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
נח את זמתך ואת תועבותיך את נשאתים--נאם יהוה  {ס}
................................................................................
יחזקאל 16:58 Hebrew Bible
................................................................................
את זמתך ואת תועבותיך את נשאתים נאם יהוה׃
Ezechiele 16:58 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tu porti alla tua volta il peso della tua scelleratezza e delle tue abominazioni, dice l’Eterno.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:58 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
segala perbuatanmu yang hina dan keji itu akan kautanggung, demikianlah firman Tuhan.
................................................................................
에스겔 16:58 Korean
................................................................................
곧 네 악이 드러나기 전에며 아람 딸들이 너를 능욕하기 전에며 너의 사방에 둘러 있는 블레셋 딸들이 너를 멸시하기 전에니라
................................................................................
Ezechielio knyga 16:58 Lithuanian
................................................................................
Tu kentėjai už savo ištvirkavimą ir bjaurystes,­sako Viešpats Dievas.­
................................................................................
Ezekiel 16:58 Maori
................................................................................
Kua mau ki a koe tou he, me au mea whakarihariha, e ai ta Ihowa.
................................................................................
Esekiel 16:58 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Din utukt og dine vederstyggeligheter skal du bære straffen for, sier Herren.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Niecnotę twoję i obrzydliwość twoje ponosisz, mówi Pan.
................................................................................
Ezequiel 16:58 Portugese Bible
................................................................................
Pela tua perversidade e as tuas abominações estás sofrendo, diz o Senhor.   
................................................................................
Ezechiel 16:58 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Trebuie să-ţi porţi, în adevăr, nelegiuirile şi urîciunile, zice Domnul.``
................................................................................
Иезекииль 16:58 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
За разврат твой и за мерзости твои терпишь ты, говорит Господь.
................................................................................
Иезекииль 16:58 Russian koi8r
................................................................................
За разврат твой и за мерзости твои терпишь ты, говорит Господь.[]
................................................................................
Ezequiel 16:58 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Llevas sobre ti el castigo de tu lascivia y de tus abominaciones," declara el SEÑOR.
................................................................................
Ezequiel 16:58 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Tú has llevado tu enormidad y tus abominaciones, dice Jehová.
................................................................................
Ezequiel 16:58 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Tú has llevado tu lujuria y tus abominaciones, dijo el SEÑOR.
................................................................................
Ezequiel 16:58 Spanish: Modern
................................................................................
Cargarás con tu infamia y con tus abominaciones, dice Jehovah.
................................................................................
Hesekiel 16:58 Swedish (1917)
................................................................................
Så måste du nu själv bära på din skändlighet och dina styggelser, säger HERREN.
................................................................................
Ezekiel 16:58 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Iyong isinagawa ang iyong kahalayan at ang iyong mga kasuklamsuklam, sabi ng Panginoon.
................................................................................
Hezekiel 16:58 Turkish
................................................................................
Ahlaksızlığının ve yaptığın iğrençliklerin sonuçlarına katlanacaksın. RAB böyle diyor.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 16:58 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mầy đã mang lấy sự hành dâm và sự gớm ghiếc của mầy, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
................................................................................
Ezechiele 16:58 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tu porti addosso la tua scelleratezza, e le tue abbominazioni, dice il Signore.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:58 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Engkau harus menderita sebagai akibat perbuatanmu yang kotor dan menjijikkan itu. Aku TUHAN telah berbicara.
................................................................................
YEHEZKIEL 16:58 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemesumanmu dan perbuatan-perbuatanmu yang keji harus engkau tanggung, demikianlah firman TUHAN.
................................................................................
Abominations .......... Affirmation .......... Bear .......... Borne .......... Consequences .......... Declares .......... Designs .......... Detestable .......... Devices .......... Disgusting .......... Evil .......... Lewdness .......... Penalty .......... Practices .......... Reward .......... Ways
................................................................................
Abominations .......... Affirmation .......... Bear .......... Borne .......... Consequences .......... Declares .......... Designs .......... Detestable .......... Devices .......... Disgusting .......... Evil .......... Lewdness .......... Penalty .......... Practices .......... Reward .......... Ways
................................................................................
Alphabetical: abominations .......... and .......... bear .......... borne .......... consequences .......... declares .......... detestable .......... have .......... lewdness .......... LORD .......... of .......... penalty .......... practices .......... the .......... will .......... You .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 58
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible