New American Standard Bible (©1995) "As I live," declares the Lord GOD, "Sodom, your sister and her daughters have not done as you and your daughters have done.Ezekiel 16:48 Greek OT: Septuagint with Diacritics ζῶ ἐγώ λέγει κύριος εἰ πεποίηκεν σοδομα ἡ ἀδελφή σου αὐτὴ καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς ὃν τρόπον ἐποίησας σὺ καὶ αἱ θυγατέρες σου Latin: Biblia Sacra Vulgata vivo ego dicit Dominus Deus quia non fecit Sodoma soror tua ipsa et filiae eius sicut fecisti tu et filiae tuae Ezequiel 16:48 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) Vivo yo--declara el Señor DIOS-- que tu hermana Sodoma y sus hijas no han hecho como tú y tus hijas habéis hecho. Hesekiel 16:48 German: Luther (1912) So wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, Sodom, deine Schwester, samt ihren Töchtern hat nicht so getan wie du und deine Töchter. Ézéchiel 16:48 French: Louis Segond (1910) Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, Sodome, ta soeur, et ses filles n'ont pas fait ce que vous avez fait, toi et tes filles. 以 西 結 書 16:48 Chinese Bible: Union (Simplified) 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 你 妹 妹 所 多 玛 与 他 的 众 女 尚 未 行 你 和 你 众 女 所 行 的 事 。 King James Bible As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. American King James Version As I live, said the Lord GOD, Sodom your sister has not done, she nor her daughters, as you have done, you and your daughters. American Standard Version As I live, saith the Lord Jehovah, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. Bible in Basic English By my life, says the Lord, Sodom your sister never did, she or her daughters, what you and your daughters have done. Douay-Rheims Bible as I live, saith the Lord God, thy sister Sodom herself, and her daughters, have not done as thou hast done, and thy daughters. Darby Bible Translation As I live, saith the Lord Jehovah, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters! English Revised Version As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. GOD'S WORD® Translation (©1995) As I live, declares the Almighty LORD, your sister Sodom and her daughters never did what you and your daughters have done. Webster's Bible Translation As I live, saith the Lord GOD, Sodom thy sister hath not done, she nor her daughters, as thou hast done, thou and thy daughters. World English Bible As I live, says the Lord Yahweh, Sodom your sister has not done, she nor her daughters, as you have done, you and your daughters. Young's Literal Translation I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Sodom thy sister hath not done -- she and her daughters -- As thou hast done -- thou and thy daughters. 以 西 結 書 16:48 Chinese Bible: Union (Traditional) 主 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 你 妹 妹 所 多 瑪 與 他 的 眾 女 尚 未 行 你 和 你 眾 女 所 行 的 事 。 以 西 結 書 16:48 Chinese Bible: NCV (Traditional) 我指著我的永生起誓,你的妹妹所多瑪和她的女兒們,都沒有行過像你和你女兒們所行的事。這是主耶和華的宣告。 以 西 結 書 16:48 Chinese Bible: NCV (Simplified) 我指着我的永生起誓,你的妹妹所多玛和她的女儿们,都没有行过像你和你女儿们所行的事。这是主耶和华的宣告。 Ézéchiel 16:48 French: Darby Je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, que Sodome ta soeur, elle et ses filles, n'a pas fait comme tu as fait, toi et tes filles! Ézéchiel 16:48 French: Martin (1744) Je suis vivant dit le Seigneur l'Eternel, que Sodome ta sœur, elle ni les villes de son ressort, n'ont point fait comme tu as fait, toi et les villes de ton ressort. Ézéchiel 16:48 French: Ostervald (1744) Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel; Sodome, ta sœur elle-même, avec ses filles, n'a point fait ce que tu as fait, toi, avec tes filles. Hesekiel 16:48 German: Luther (1545) So wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, Sodom, deine Schwester, samt ihren Töchtern hat nicht so getan wie du und deine Töchter. Hesekiel 16:48 German: Elberfelder (1871) So wahr ich lebe, spricht der Herr, Jehova, Sodom, deine Schwester, sie und ihre Töchter haben nicht getan, wie du getan hast, du und deine Töchter! | Ezekieli 16:48 Albanian Siç është e vërtetë që unë rroj", thotë Zoti, Zoti, "motra jote Sodoma dhe bijat e saj nuk kanë bërë atë që ke bërë ti bashkë me bijat e tua.Езекил 16:48 Bulgarian В живота Си [се заклевам], казва Господ Иеова, Ни сестра ти Содом направи, ни дъщерите й, Както направи ти и твоите дъщери. Ezekiel 16:48 Croatian Bible Života mi mojega - riječ je Jahve Gospoda - tvoja sestra Sodoma sa svojim kćerima ne učini što si ti počinila zajedno sa kćerima svojim. Ezechiele 16:48 Czech BKR Živť jsem já, praví Panovník Hospodin, že Sodoma sestra tvá i dcery její nečinily, jako jsi ty činila s dcerami svými. Ezekiel 16:48 Danish Så sandt jeg lever, lyder det fra den Herre HERRE, din Søster Sodoma og hendes Døtre handlede ikke som du og dine Døtre! Ezechiël 16:48 Dutch Staten Vertaling Zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE, indien Sodom, uw zuster, zij met haar dochteren, gedaan heeft, gelijk gij gedaan hebt en uw dochteren! Ezékiel 16:48 Hungarian: Karoli Élek én! azt mondja az Úr Isten, így nem cselekedett Sodoma, a te öcséd, õ és leányai, a mint cselekedtél te és a te leányaid. Jeĥezkel 16:48 Esperanto Kiel Mi vivas, diras la Sinjoro, la Eternulo, via fratino Sodom kaj sxiaj filinoj ne faris tion, kion faris vi kaj viaj filinoj. HESEKIEL 16:48 Finnish: Bible (1776) Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra, Sodoma, sinun sisares tyttärinensä, ei ole niin tehnyt kuin sinä ja sinun tyttäres. HESEKIEL 16:48 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) Niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra: ei totisesti sisaresi Sodoma tyttärineen tehnyt sitä, mitä sinä tyttärinesi olet tehnyt. Ezekiel 16:48 Greek OT: Septuagint ζω εγω λεγει κυριος ει πεποιηκεν σοδομα η αδελφη σου αυτη και αι θυγατερες αυτης ον τροπον εποιησας συ και αι θυγατερες σου Ezekiel 16:48 Greek OT: Septuagint - Transliterated zō egō legei kurios ei pepoiēken sodoma ē adelphē sou autē kai ai thugateres autēs on tropon epoiēsas su kai ai thugateres sou zO egO legei kurios ei pepoiEken sodoma E adelphE sou autE kai ai thugateres autEs on tropon epoiEsas su kai ai thugateres sou Ezekyèl 16:48 Haitian Creole Bible Se poutèt sa, jan nou konnen mwen vivan vre a, men sa mwen menm, Seyè sèl Mèt la, m'ap di ou: Sè ou la, lavil Sodòm ansanm ak tout ti bouk ki sou kont li yo, yo pa t' janm rive fè tou sa ou menm lavil Jerizalèm, ou te fè ansanm ak tout ti bouk ki sou kont ou yo. | Ezechiele 16:48 Italian: Riveduta Bible (1927) Com’è vero ch’io vivo, dice il Signore, l’Eterno, Sodoma, la tua sorella, e le sue figliuole, non hanno fatto quel che avete fatto tu e le figliuole tue.YEHEZKIEL 16:48 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sesungguh-sungguh Aku ini hidup, demikianlah firman Tuhan Hua, masakan adikmu Sodom dan segala anaknya sudah berbuat perkara yang seperti telah kauperbuat itu dengan segala anakmu! 에스겔 16:48 Korean 네가 그들의 행위대로만 행치 아니하며 그 가증한대로만 행치 아니하고 그것을 적게 여겨서 네 모든 행위가 그보다 더욱 부패하였도다 Ezechielio knyga 16:48 Lithuanian Kaip Aš gyvas,sako Viešpats Dievas,tavo sesuo Sodoma su savo dukterimis nesielgė taip, kaip tu ir tavo dukterys. Ezekiel 16:48 Maori E ora ana ahau, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, kihai te mahi a tou teina, a Horoma, ratou ko ana tamahine i rite ki tau mahi, ki tau, ki ta au tamahine. Esekiel 16:48 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, Sodoma, din søster, med sine døtre har ikke gjort som du og dine døtre har gjort. Polish: Biblia Gdanska Jako żyję Ja, mówi panujący Pan, że Sodoma siostra twoja i córki jej nie czyniły, jakoś ty czyniła i córki twoje. Ezequiel 16:48 Portugese Bible Vivo eu, diz o Senhor Deus, não fez Sodoma, tua irmã, nem ela nem suas filhas, como fizeste tu e tuas filhas. Ezechiel 16:48 Romanian: Cornilescu Pe viaţa Mea, zice Domnul, Dumnezeu că sora ta Sodoma, şi fiicele ei n'au făcut ce aţi făcut voi, tu şi fiicele tale. Иезекииль 16:48 Russian: Synodal Translation (1876) Живу Я, говорит Господь Бог; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои. Иезекииль 16:48 Russian koi8r Живу Я, говорит Господь Бог; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои.[] Ezequiel 16:48 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) "Vivo Yo," declara el Señor DIOS, "que tu hermana Sodoma y sus hijas no han hecho como tú y tus hijas han hecho. Ezequiel 16:48 Spanish: Reina Valera (1909) Vivo yo, dice el Señor Jehová, Sodoma tu hermana, con sus hijas, no ha hecho como hiciste tú y tus hijas. Ezequiel 16:48 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) Vivo yo, dijo el Señor DIOS, Sodoma tu hermana, con sus hijas, nunca hizo como hiciste tú y tus hijas. Ezequiel 16:48 Spanish: Modern ¡Vivo yo, que tu hermana Sodoma y sus hijas no han hecho como hiciste tú con tus hijas!, dice el Señor Jehovah. Hesekiel 16:48 Swedish (1917) Så sant jag lever, säger Herren, HERREN: din syster Sodom och hennes döttrar hava icke gjort vad du och dina döttrar haven gjort. Ezekiel 16:48 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Buhay ako, sabi ng Panginoong Dios, ang Sodoma na iyong kapatid na babae ay hindi gumawa, siya o ang kaniyang mga anak na babae man, na gaya ng iyong ginawa, ng ginawa mo, at ng iyong mga anak na babae. Hezekiel 16:48 Turkish Varlığım hakkı için diyor Egemen RAB, kızkardeşin Sodomla kızları, kızlarınla senin yaptıklarını asla yapmadılar. EÂ-xeâ-chi-eân 16:48 Vietnamese (1934) Chúa Giê-hô-va phán: Thật như ta hằng sống, Sô-đôm, em mầy, chính mình nó và con gái nó chưa từng làm sự mầy và con gái mầy đã làm. Ezechiele 16:48 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Come io vivo, dice il Signore Iddio, Sodoma, tua sorella, con le sue terre, non fecero quanto hai fatto tu, e le tue terre. YEHEZKIEL 16:48 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) Demi Aku, Allah yang hidup, kata TUHAN Yang Mahatinggi, saudaramu Sodom dengan desa-desanya belum pernah sejahat engkau dengan desa-desamu. YEHEZKIEL 16:48 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) Demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, sesungguh-sungguhnya Sodom, kakakmu yang termuda beserta anak-anaknya perempuan tidak berbuat seperti engkau lakukan beserta anak-anakmu perempuan. Affirmation .......... Daughters .......... Declares .......... Live .......... Sister .......... Sodom .......... Sovereign .......... Surely Affirmation .......... Daughters .......... Declares .......... Live .......... Sister .......... Sodom .......... Sovereign .......... Surely Alphabetical: and .......... As .......... daughters .......... declares .......... did .......... done .......... GOD .......... have .......... her .......... I .......... live .......... LORD .......... never .......... not .......... sister .......... Sodom .......... Sovereign .......... surely .......... the .......... what .......... you .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 48 Scripturetext.com Multilingual Bible |