Ezekiel 16:21
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You slaughtered My children and offered them up to idols by causing them to pass through the fire.
................................................................................
Ezekiel 16:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσφαξας τὰ τέκνα σου καὶ ἔδωκας αὐτὰ ἐν τῷ ἀποτροπιάζεσθαί σε ἐν αὐτοῖς
................................................................................
יחזקאל 16:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּשְׁחֲטִי אֶת־בָּנָי וַתִּתְּנִים בְּהַעֲבִיר אֹותָם לָהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
immolantis filios meos et dedisti illos consecrans eis

................................................................................
Ezequiel 16:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
para que mataras a mis hijos y se los ofrecieras haciéndolos pasar por fuego ?
................................................................................
Hesekiel 16:21 German: Luther (1912)
................................................................................
daß du meine Kinder schlachtest und läßt sie denselben verbrennen?
................................................................................
Ézéchiel 16:21 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu as égorgé mes fils, et tu les as donnés, en les faisant passer par le feu en leur honneur.
................................................................................
以 西 結 書 16:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 行 淫 乱 岂 是 小 事 , 竟 将 我 的 儿 女 杀 了 , 使 他 们 经 火 归 与 他 麽 ?
................................................................................
King James Bible
................................................................................
That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
................................................................................
American King James Version
................................................................................
That you have slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
that thou hast slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through the fire unto them?
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
That you put my children to death and gave them up to go through the fire to them?
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Thou hast sacrificed and given my children to them, consecrating them by fire.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
that thou didst slay my children and give them up in passing them over to them?
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
that thou hast slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through the fire unto them?
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You slaughtered my children and presented them as burnt offerings to idols.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
That thou hast slain my children, and delivered them to cause them to pass through the fire for them?
................................................................................
World English Bible
................................................................................
that you have slain my children, and delivered them up, in causing them to pass through [the fire] to them?
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
That thou dost slaughter My sons, And dost give them up in causing them to pass over to them?
................................................................................
以 西 結 書 16:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 行 淫 亂 豈 是 小 事 , 竟 將 我 的 兒 女 殺 了 , 使 他 們 經 火 歸 與 他 麼 ?
................................................................................
以 西 結 書 16:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你竟宰殺了我的兒女,使他們經火,獻給它們。
................................................................................
以 西 結 書 16:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你竟宰杀了我的儿女,使他们经火,献给它们。
................................................................................
Ézéchiel 16:21 French: Darby
................................................................................
Tu égorgeas mes fils, et tu les livras, en les leur consacrant.
................................................................................
Ézéchiel 16:21 French: Martin (1744)
................................................................................
Que tu aies égorgé mes fils, et que tu les aies livrés pour les faire passer [par le feu], à l'honneur de ces [idoles]?
................................................................................
Ézéchiel 16:21 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tu as immolé mes fils, tu les as livrés, en les faisant passer par le feu en leur honneur.
................................................................................
Hesekiel 16:21 German: Luther (1545)
................................................................................
daß du mir meine Kinder schlachtest und lässest sie denselben verbrennen?
................................................................................
Hesekiel 16:21 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
War es zu wenig an deiner Hurerei, daß du meine Kinder schlachtetest und sie hingabst, indem du sie ihnen durch das Feuer gehen ließest?
Ezekieli 16:21 Albanian
................................................................................
që ti të therje bijtë e mi dhe t'ua ofroje atyre duke i kaluar nëpër zjarr?
................................................................................
Езекил 16:21 Bulgarian
................................................................................
Та си заклала [и] чадата Ми, и си ги предала Да бъдат преведени през [огъня] за тях?
................................................................................
Ezekiel 16:21 Croatian Bible
................................................................................
pa si čak i djecu moju davala da se njima na čast kroz oganj provedu!
................................................................................
Ezechiele 16:21 Czech BKR
................................................................................
Žes i syny mé zabíjela a dávalas je, aby je provodili jim?
................................................................................
Ezekiel 16:21 Danish
................................................................................
siden du slagtede mine Sønner og gav dem hen, idet du indviede dem til dem?
................................................................................
Ezechiël 16:21 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Dat gij Mijn kinderen geslacht hebt, en hebt ze overgegeven, als gij dezelve voor hen door het vuur hebt doen gaan?
................................................................................
Ezékiel 16:21 Hungarian: Karoli
................................................................................
Hogy megölted fiaimat is, és oda adád õket, midõn [tûzben] nékik áldozád?
................................................................................
Jeĥezkel 16:21 Esperanto
................................................................................
Vi bucxis Miajn infanojn kaj pasigis ilin tra fajro por ili.
................................................................................
HESEKIEL 16:21 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinä teuraaksi teit minun lapseni, ja annoit polttaa heitä heidän edessänsä.
................................................................................
HESEKIEL 16:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kun vielä teurastit minun poikani ja annoit heidät poltettaviksi uhrina niille?
................................................................................
Ezekiel 16:21 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσφαξας τα τεκνα σου και εδωκας αυτα εν τω αποτροπιαζεσθαι σε εν αυτοις
................................................................................
Ezekiel 16:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai esphaxas ta tekna sou kai edōkas auta en tō apotropiazesthai se en autois
................................................................................
kai esphaxas ta tekna sou kai edOkas auta en tO apotropiazesthai se en autois

................................................................................
Ezekyèl 16:21 Haitian Creole Bible
................................................................................
kifè ou te bezwen koupe kou pitit mwen yo, lèfini pou ou te boule yo nan dife pou zidòl ou yo?
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 16:21 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انك ذبحت بنيّ وجعلتهم يجوزون في النار لها.
................................................................................
יחזקאל 16:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותשחטי את־בני ותתנים בהעביר אותם להם׃
................................................................................
יחזקאל 16:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽתִּשְׁחֲטִ֖י אֶת־בָּנָ֑י וַֽתִּתְּנִ֔ים בְּהַעֲבִ֥יר אֹותָ֖ם לָהֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 16:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותשחטי את־בני ותתנים בהעביר אותם להם׃
................................................................................
יחזקאל 16:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתִּשְׁחֲטִי אֶת־בָּנָי וַתִּתְּנִים בְּהַעֲבִיר אֹותָם לָהֶם׃
................................................................................
יחזקאל 16:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כא ותשחטי את בני ותתנים בהעביר אותם להם
................................................................................
יחזקאל 16:21 Hebrew Bible
................................................................................
ותשחטי את בני ותתנים בהעביר אותם להם׃
Ezechiele 16:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
perché tu avessi anche a scannare i miei figliuoli, e a darli loro facendoli passare per il fuoco?
................................................................................
YEHEZKIEL 16:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahkan, anak-anak-Ku sudah kaubantai dan kauserahkan dia akan berjalan terus dari pada api baginya.
................................................................................
에스겔 16:21 Korean
................................................................................
나의 자녀들을 죽여 우상에게 붙여 불 가운데로 지나가게 하였느냐 ?
................................................................................
Ezechielio knyga 16:21 Lithuanian
................................................................................
kad mano vaikus žudei ir aukojai jiems, leisdama per ugnį?
................................................................................
Ezekiel 16:21 Maori
................................................................................
I patua ai e koe aku tamariki, i tukua atu ai ratou, i meatia ratou kia haere na roto i te ahi ki a ratou?
................................................................................
Esekiel 16:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
siden du slaktet mine barn og gav dem bort - lot dem gå igjennem ilden for dem?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Do tego i synóweś moich zabijała, a dawałaś ich, aby ich przenoszono przez ogień im kwoli.
................................................................................
Ezequiel 16:21 Portugese Bible
................................................................................
que havias de matar meus filhos e lhos entregar, fazendo os passar pelo fogo?   
................................................................................
Ezechiel 16:21 Romanian: Cornilescu
................................................................................
de Mi-ai mai junghiat fiii, şi i-ai dat, trecîndu -i prin foc în cinstea lor?
................................................................................
Иезекииль 16:21 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Но ты и сыновей Моих заколала и отдавала им, проводя их через огонь.
................................................................................
Иезекииль 16:21 Russian koi8r
................................................................................
Но ты и сыновей Моих заколала и отдавала им, проводя их [через] [огонь].[]
................................................................................
Ezequiel 16:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
para que mataras a Mis hijos y se los ofrecieras a los ídolos, haciéndolos pasar por fuego ?
................................................................................
Ezequiel 16:21 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y sacrificaste mis hijos, y dístelos á ellas para que los hiciesen pasar por el fuego.
................................................................................
Ezequiel 16:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y sacrificaste mis hijos, y los diste a ellas para que los hiciesen pasar por el fuego a ellas.
................................................................................
Ezequiel 16:21 Spanish: Modern
................................................................................
Pues degollaste a mis hijos y los diste para hacerlos pasar por fuego ante ellos.
................................................................................
Hesekiel 16:21 Swedish (1917)
................................................................................
Skulle du också slakta mina söner och giva dem till pris såsom offer åt dessa?
................................................................................
Ezekiel 16:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Na iyong pinatay ang aking mga anak, at iyong ibinigay sila na pinararaan sila sa apoy?
................................................................................
Hezekiel 16:21 Turkish
................................................................................
çocuklarımı kesip sunu olarak ateşte putlara kurban ettin.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 16:21 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mầy đã giết con cái ta, và đã đưa qua trên lửa mà nộp cho chúng nó.
................................................................................
Ezechiele 16:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
che tu abbi ancora scannati i miei figliuoli, e li abbi dati a quelle, facendoli passare per lo fuoco?
................................................................................
YEHEZKIEL 16:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Haruskah kauambil juga anak-anak-Ku dan mengurbankan mereka kepada berhala-berhala?
................................................................................
YEHEZKIEL 16:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
bahwa engkau menyembelih anak-anak-Ku dan menyerahkannya kepada mereka dengan mempersembahkannya sebagai korban dalam api?
................................................................................
Apart .......... Cause .......... Causing .......... Children .......... Death .......... Delivered .......... Fire .......... Idols .......... Offered .......... Offering .......... Passing .......... Sacrificed .......... Setting .......... Slain .......... Slaughter .......... Slaughtered .......... Slay
................................................................................
Apart .......... Cause .......... Causing .......... Children .......... Death .......... Delivered .......... Fire .......... Idols .......... Offered .......... Offering .......... Passing .......... Sacrificed .......... Setting .......... Slain .......... Slaughter .......... Slaughtered .......... Slay
................................................................................
Alphabetical: and .......... by .......... causing .......... children .......... fire .......... idols .......... my .......... offered .......... pass .......... sacrificed .......... slaughtered .......... the .......... them .......... through .......... to .......... up .......... You
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible