Ezekiel 15:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and I set My face against them. Though they have come out of the fire, yet the fire will consume them. Then you will know that I am the LORD, when I set My face against them.
................................................................................
Ezekiel 15:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ δώσω τὸ πρόσωπόν μου ἐπ' αὐτούς ἐκ τοῦ πυρὸς ἐξελεύσονται καὶ πῦρ αὐτοὺς καταφάγεται καὶ ἐπιγνώσονται ὅτι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ στηρίσαι με τὸ πρόσωπόν μου ἐπ' αὐτούς
................................................................................
יחזקאל 15:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַתִּי אֶת־פָּנַי בָּהֶם מֵהָאֵשׁ יָצָאוּ וְהָאֵשׁ תֹּאכְלֵם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּשׂוּמִי אֶת־פָּנַי בָּהֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et ponam faciem meam in eos de igne egredientur et ignis consumet eos et scietis quia ego Dominus cum posuero faciem meam in eos

................................................................................
Ezequiel 15:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``He puesto mi rostro contra ellos; del fuego han escapado, pero el fuego los consumirá. Y sabréis que yo soy el SEÑOR, cuando ponga mi rostro contra ellos.
................................................................................
Hesekiel 15:7 German: Luther (1912)
................................................................................
und will mein Angesicht wider sie setzen, daß das Feuer sie fressen soll, ob sie schon aus dem Feuer herausgekommen sind. Und ihr sollt's erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich mein Angesicht wider sie setze
................................................................................
Ézéchiel 15:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Je tournerai ma face contre eux; Ils sont sortis du feu, et le feu les consumera. Et vous saurez que je suis l'Eternel, Quand je tournerai ma face contre eux.
................................................................................
以 西 結 書 15:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
我 必 向 他 们 变 脸 ; 他 们 虽 从 火 中 出 来 , 火 却 要 烧 灭 他 们 。 我 向 他 们 变 脸 的 时 候 , 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and you shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and ye shall know that I am Jehovah, when I set my face against them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And my face will be turned against them; and though they have come out of the fire they will be burned up by it; and it will be clear to you that I am the Lord when my face is turned against them.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will set my face against them: they shall go out from fire, and fire shall consume them : and you shall know that I am the Lord, when I shall have set my face against them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And I will set my face against them: they shall go forth from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am Jehovah when I set my face against them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
I will turn against the people of Jerusalem. Even though they have escaped one fire, another fire will burn them. Then they will know that I am the LORD, because I will turn against them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I will set my face against them; they shall go out from one fire, and another fire shall devour them; and ye shall know that I am the LORD, when I set my face against them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will set my face against them; they shall go forth from the fire, but the fire shall devour them; and you shall know that I am Yahweh, when I set my face against them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have set My face against them, From the fire they have gone forth, And the fire doth consume them, And ye have known that I am Jehovah, In My setting My face against them.
................................................................................
以 西 結 書 15:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
我 必 向 他 們 變 臉 ; 他 們 雖 從 火 中 出 來 , 火 卻 要 燒 滅 他 們 。 我 向 他 們 變 臉 的 時 候 , 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。
................................................................................
以 西 結 書 15:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我必變臉攻擊他們;他們雖然從火裡逃出來,火仍要吞滅他們;我變臉攻擊他們的時候,你們就知道我是耶和華。
................................................................................
以 西 結 書 15:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我必变脸攻击他们;他们虽然从火里逃出来,火仍要吞灭他们;我变脸攻击他们的时候,你们就知道我是耶和华。
................................................................................
Ézéchiel 15:7 French: Darby
................................................................................
et je mettrai ma face contre eux: ils sortiront d'un feu, et un autre feu les consumera; et vous saurez que je suis l'Éternel, quand j'aurai mis ma face contre eux.
................................................................................
Ézéchiel 15:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je me tournerai contre eux; seront-ils sortis du feu? encore le feu les consumera; et vous saurez que je suis l'Eternel, quand je me serai tourné contre eux.
................................................................................
Ézéchiel 15:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je tournerai ma face contre eux; s'ils sortent d'un feu, un autre feu les consumera, et vous saurez que je suis l'Éternel, quand je tournerai ma face contre eux.
................................................................................
Hesekiel 15:7 German: Luther (1545)
................................................................................
und will mein Angesicht wider sie setzen, daß sie dem Feuer nicht entgehen sollen, sondern das Feuer soll sie fressen. Und ihr sollt es erfahren, daß ich der HERR bin, wenn ich mein Angesicht wider sie setze
................................................................................
Hesekiel 15:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und ich werde mein Angesicht wider sie richten: aus dem Feuer kommen sie heraus, und Feuer wird sie verzehren. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin, wenn ich mein Angesicht wider sie richte.
Ezekieli 15:7 Albanian
................................................................................
Do të kthej kundër tyre fytyrën time. Kanë dalë nga një zjarr, por një zjarr tjetër do t'i gllabërojë. Atëherë do të pranoni që unë jam Zoti, kur të kthej kundër tyre fytyrën time.
................................................................................
Езекил 15:7 Bulgarian
................................................................................
Ще насоча лицето Си против тях; Те ще излязат из огъня, Но огънят ще ги пояде; И когато насоча лицето Си против тях Ще познаете, че Аз съм Господ.
................................................................................
Ezekiel 15:7 Croatian Bible
................................................................................
Upravit ću lice svoje na njih, i kada se iz jednog ognja izbave, drugi će ih proždrijeti. I spoznat ćete da sam ja Jahve kad lice svoje upravim na njih
................................................................................
Ezechiele 15:7 Czech BKR
................................................................................
Nebo postavím tvář svou hněvivou proti nim. Z ohně jednoho vyjdou, a oheň druhý zžíře je. I zvíte, že já jsem Hospodin, když obrátím tvář svou hněvivou proti nim.
................................................................................
Ezekiel 15:7 Danish
................................................................................
jeg vender mit Åsyn imod dem; af Ilden slap de ud, men Ild skal dog fortære dem; og I skal kende, at jeg er HERREN, når jeg vender mit Åsyn imod dem.
................................................................................
Ezechiël 15:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want Ik zal Mijn aangezicht tegen hen zetten; als zij van het ene vuur uitgaan, zal het andere vuur hen verteren; en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben, als Ik Mijn aangezicht tegen hen gesteld zal hebben.
................................................................................
Ezékiel 15:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ellenök fordítom arczomat. A tûzbõl jöttek ki és a tûz emészsze meg õket, és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr, mikor arczomat ellenök fordítom.
................................................................................
Jeĥezkel 15:7 Esperanto
................................................................................
Mi direktos Mian vizagxon kontraux ilin; el fajro ili eliris, kaj fajro ilin ekstermos; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi direktos Mian vizagxon kontraux ilin.
................................................................................
HESEKIEL 15:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tahdon asettaa minun kasvoni heitä vastaan, ettei heidän pidä välttämän tulta; mutta tulen pitää heitä polttaman. Ja teidän pitää ymmärtämän, että minä olen Herra, kuin minä asetan kasvoni heitä vastaan.
................................................................................
HESEKIEL 15:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Minä käännän kasvoni heitä vastaan: tulesta he ovat päässeet, mutta tuli heidät kuluttaa; ja te tulette tietämään, että minä olen Herra, kun minä käännän kasvoni heitä vastaan.
................................................................................
Ezekiel 15:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και δωσω το προσωπον μου επ' αυτους εκ του πυρος εξελευσονται και πυρ αυτους καταφαγεται και επιγνωσονται οτι εγω κυριος εν τω στηρισαι με το προσωπον μου επ' αυτους
................................................................................
Ezekiel 15:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai dōsō to prosōpon mou ep' autous ek tou puros exeleusontai kai pur autous kataphagetai kai epignōsontai oti egō kurios en tō stērisai me to prosōpon mou ep' autous
................................................................................
kai dOsO to prosOpon mou ep' autous ek tou puros exeleusontai kai pur autous kataphagetai kai epignOsontai oti egO kurios en tO stErisai me to prosOpon mou ep' autous

................................................................................
Ezekyèl 15:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
M'ap kenbe tèt ak yo. Yo te chape anba dife a yon fwa, men se dife k'ap boule yo. Lè m'a kenbe tèt ak yo, n'a konnen se mwen menm ki Seyè a.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 15:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واجعل وجهي ضدهم. يخرجون من نار فتأكلهم نار فتعلمون اني انا الرب حين اجعل وجهي ضدهم.
................................................................................
יחזקאל 15:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ונתתי את־פני בהם מהאש יצאו והאש תאכלם וידעתם כי־אני יהוה בשומי את־פני בהם׃
................................................................................
יחזקאל 15:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְנָתַתִּ֤י אֶת־פָּנַי֙ בָּהֶ֔ם מֵהָאֵ֣שׁ יָצָ֔אוּ וְהָאֵ֖שׁ תֹּֽאכְלֵ֑ם וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בְּשׂוּמִ֥י אֶת־פָּנַ֖י בָּהֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 15:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ונתתי את־פני בהם מהאש יצאו והאש תאכלם וידעתם כי־אני יהוה בשומי את־פני בהם׃
................................................................................
יחזקאל 15:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְנָתַתִּי אֶת־פָּנַי בָּהֶם מֵהָאֵשׁ יָצָאוּ וְהָאֵשׁ תֹּאכְלֵם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּשׂוּמִי אֶת־פָּנַי בָּהֶם׃
................................................................................
יחזקאל 15:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ונתתי את פני בהם--מהאש יצאו והאש תאכלם וידעתם כי אני יהוה בשומי את פני בהם
................................................................................
יחזקאל 15:7 Hebrew Bible
................................................................................
ונתתי את פני בהם מהאש יצאו והאש תאכלם וידעתם כי אני יהוה בשומי את פני בהם׃
Ezechiele 15:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Io volgerò la mia faccia contro di loro; dal fuoco sono usciti, e il fuoco li consumerà; e riconoscerete che io sono l’Eterno, quando avrò vòlto la mia faccia contro di loro.
................................................................................
YEHEZKIEL 15:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan Aku menghadapkan wajah-Ku kepada mereka itu; jikalau mereka itu sudah keluar dari api satu, mereka itu akan dimakan habis oleh api yang lain. Demikianlah diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan apabila Aku menghadapkan wajah-Ku kepadanya.
................................................................................
에스겔 15:7 Korean
................................................................................
내가 그들을 대적한즉 그들이 그 불에서 나와도 불이 그들을 사르리니 내가 그들을 대적할 때에 너희가 나를 여호와인 줄 알리라
................................................................................
Ezechielio knyga 15:7 Lithuanian
................................................................................
Aš atsigręšiu į juos, ir, išėję iš vienos ugnies, jie sudegs kitoje. Jūs žinosite, kad Aš esu Viešpats, kai atsigręšiu į juos.
................................................................................
Ezekiel 15:7 Maori
................................................................................
Ka u atu ano toku mata hei he mo ratou. Ka puta mai ratou i te ahi, otiia ma te ahi ano ratou e kai: a ka mohio koutou ko Ihowa ahau, ina u atu toku mata ki te he mo ratou.
................................................................................
Esekiel 15:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Jeg vil sette mitt åsyn imot dem; de har sloppet ut av ilden, men ilden skal fortære dem, og I skal kjenne at jeg er Herren, når jeg setter mitt åsyn imot dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo postawię oblicze swoje przeciwko nim; z jednego ognia wyjdą, a drugi ogień strawi ich: i dowiecie się, żem Ja Pan, gdy postawię twarz swoję przeciwko nim,
................................................................................
Ezequiel 15:7 Portugese Bible
................................................................................
E porei a minha face contra eles; eles sairão do fogo, mas o fogo os devorará; e sabereis que eu sou o Senhor, quando tiver posto a minha face contra eles.   
................................................................................
Ezechiel 15:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îmi voi întoarce Faţa împotriva lor; au ieşit din foc, dar focul îi va arde de tot. Şi veţi şti că Eu sînt Domnul, cînd Îmi voi întoarce Faţa împotriva lor.
................................................................................
Иезекииль 15:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И обращу лице Мое против них; из одного огня выйдут, и другой огонь пожрет их, – и узнаете, что Я Господь, когда обращу против них лице Мое.
................................................................................
Иезекииль 15:7 Russian koi8r
................................................................................
И обращу лице Мое против них; из одного огня выйдут, и другой огонь пожрет их, --и узнаете, что Я Господь, когда обращу против них лице Мое.[]
................................................................................
Ezequiel 15:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'He puesto Mi rostro contra ellos; del fuego han escapado, pero el fuego los consumirá. Y sabrán que Yo soy el SEÑOR, cuando ponga Mi rostro contra ellos.
................................................................................
Ezequiel 15:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y pondré mi rostro contra ellos; de fuego salieron, y fuego los consumirá; y sabréis que yo soy Jehová, cuando pusiere mi rostro contra ellos.
................................................................................
Ezequiel 15:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y pondré mi rostro contra ellos; de un fuego salieron, y otro fuego los consumirá; y sabréis que yo soy el SEÑOR, cuando pusiere mi rostro contra ellos.
................................................................................
Ezequiel 15:7 Spanish: Modern
................................................................................
Pondré mi rostro contra ellos; salieron del fuego, pero el fuego los devorará. Y sabréis que soy Jehovah, cuando ponga mi rostro contra ellos.
................................................................................
Hesekiel 15:7 Swedish (1917)
................................................................................
Jag skall vända mitt ansikte mot dem; ur elden hava de kommit undan, men eld skall dock förtära dem. Och I skolen förnimma att jag är HERREN, när jag vänder mitt ansikte mot dem.
................................................................................
Ezekiel 15:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking ititingin ang aking mukha laban sa kanila: sila'y magsisilabas sa apoy, nguni't susupukin sila ng apoy; at inyong malalaman na ako ang Panginoon, pagka aking itiningin ang aking mukha laban sa kanila.
................................................................................
Hezekiel 15:7 Turkish
................................................................................
Onlara yüz çevireceğim. Şimdi ateşten kurtulsalar bile, ateş onları yine de yakıp yok edecek. Onlara yüz çevirince, benim RAB olduğumu anlayacaksınız.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 15:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ta sẽ để mặt ta nghịch cùng chúng nó. Chúng nó sẽ ra khỏi lửa, nhưng lửa sẽ thiêu đốt chúng nó đi; và khi ta để mặt nghịch cùng chúng nó, các ngươi sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va.
................................................................................
Ezechiele 15:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E volgerò la mia faccia contro a loro; quando saranno usciti d’un fuoco, un altro fuoco li consumerà; e voi conoscerete che io sono il Signore, quando avrò volta la mia faccia contro a loro.
................................................................................
YEHEZKIEL 15:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku akan menghukum mereka. Meskipun mereka telah lolos dari api, namun api juga yang akan membinasakan mereka. Maka tahulah kamu bahwa Akulah TUHAN.
................................................................................
YEHEZKIEL 15:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Aku sendiri akan menentang mereka. Walaupun mereka luput dari api, tetapi api akan memakan mereka. Dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, pada saat Aku menentang mereka
................................................................................
Although .......... Burned .......... Clear .......... Consume .......... Devour .......... Escape .......... Face .......... Fire .......... Forth .......... Setting .......... Turned
................................................................................
Although .......... Burned .......... Clear .......... Consume .......... Devour .......... Escape .......... Face .......... Fire .......... Forth .......... Setting .......... Turned
................................................................................
Alphabetical: against .......... Although .......... am .......... And .......... come .......... consume .......... face .......... fire .......... have .......... I .......... know .......... LORD .......... my .......... of .......... out .......... set .......... that .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... Though .......... when .......... will .......... yet .......... you
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E15 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible