New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ even though these three men were in its midst, as I live," declares the Lord GOD, "they could not deliver either their sons or their daughters, but they alone would be delivered. ................................................................................ Ezekiel 14:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οἱ τρεῖς ἄνδρες οὗτοι ἐν μέσῳ αὐτῆς ζῶ ἐγώ λέγει κύριος οὐ μὴ ῥύσωνται υἱοὺς οὐδὲ θυγατέρας αὐτοὶ μόνοι σωθήσονται ................................................................................
יחזקאל 14:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּשְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּתֹוכָהּ חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה לֹא יַצִּילוּ בָּנִים וּבָנֹות כִּי הֵם לְבַדָּם יִנָּצֵלוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et tres viri isti fuerint in medio eius vivo ego dicit Dominus Deus non liberabunt filios neque filias sed ipsi soli liberabuntur ................................................................................ Ezequiel 14:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y estos tres hombres estuvieran en medio de él, vivo yo--declara el Señor DIOS--, que no podrían salvar ni a sus hijos ni a sus hijas; sino que sólo ellos se salvarían. ................................................................................ Hesekiel 14:18 German: Luther (1912) ................................................................................ und die drei Männer wären darin: so wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, sie würden weder Söhne noch Töchter erretten, sondern sie allein würden errettet sein. ................................................................................ Ézéchiel 14:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ et qu'il y eût au milieu de lui ces trois hommes, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais eux seuls seraient sauvés. ................................................................................ 以 西 結 書 14:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 虽 有 这 三 人 在 其 中 , 主 耶 和 华 说 : 我 指 着 我 的 永 生 起 誓 , 他 们 连 儿 带 女 都 不 能 得 救 , 只 能 自 己 得 救 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Though these three men were in it, as I live, said the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ though these three men were in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither sons nor daughters, but they only should be delivered themselves. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Even if these three men were in it, by my life, says the Lord, they would not keep safe their sons or daughters, but only themselves. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And these three men be in the midst thereof: as I live, saith the Lord God, they shall deliver neither sons nor daughters, but they themselves alone shall be delivered. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ and these three men should be in it, as I live, saith the Lord Jehovah, they should deliver neither sons nor daughters, but they only themselves should be delivered. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD; they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ As I live, declares the Almighty LORD, not even Noah, Daniel, and Job could rescue their sons or daughters. They could rescue only themselves. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Though these three men were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither sons nor daughters, but they only shall be delivered themselves. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ though these three men were in it, as I live, says the Lord Yahweh, they should deliver neither sons nor daughters, but they only should be delivered themselves. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and these three men in its midst: I live -- an affirmation of the Lord Jehovah -- they deliver not sons and daughters, for they alone are delivered. ................................................................................ 以 西 結 書 14:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 雖 有 這 三 人 在 其 中 , 主 耶 和 華 說 : 我 指 著 我 的 永 生 起 誓 , 他 們 連 兒 帶 女 都 不 能 得 救 , 只 能 自 己 得 救 。 ................................................................................ 以 西 結 書 14:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 即使有這三個人在其中,我指著我的永生起誓,他們只能救自己,連兒女也不能救。 ................................................................................ 以 西 結 書 14:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 即使有这三个人在其中,我指着我的永生起誓,他们只能救自己,连儿女也不能救。 ................................................................................ Ézéchiel 14:18 French: Darby ................................................................................ -ces trois hommes fussent-ils au milieu de lui, je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, ils ne délivreraient ni fils ni filles! mais eux seuls seraient délivrés. ................................................................................ Ézéchiel 14:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Si ces trois hommes-là se trouvent au milieu du pays, je suis vivant, dit le Seigneur l'Eternel, qu'ils ne délivreront ni fils, ni filles; mais eux seulement seront délivrés. ................................................................................ Ézéchiel 14:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et qu'il s'y trouvât ces trois hommes, je suis vivant, dit le Seigneur, l'Éternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais eux seuls seraient sauvés. ................................................................................ Hesekiel 14:18 German: Luther (1545) ................................................................................ und die drei Männer wären drinnen: so wahr ich lebe, spricht der HERR HERR, sie würden weder Söhne noch Töchter erretten, sondern sie allein würden errettet sein. ................................................................................ Hesekiel 14:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ und diese drei Männer wären in demselben: so wahr ich lebe, spricht der Herr, Jehova, sie würden weder Söhne noch Töchter erretten können; sondern sie allein würden errettet werden. - | Ezekieli 14:18 Albanian ................................................................................ edhe sikur në mes tyre të ishin ata tre burra, ashtu siç është e vërtetë që unë rroj", thotë Zoti, Zoti, "ata nuk do të shpëtonin as bijtë, as bijat e tyre, por vetëm veten e tyre. ................................................................................ Езекил 14:18 Bulgarian ................................................................................ то и тримата тия мъже, ако бяха всред нея, [заклевам се] в живота Си, казва Господ Иеова, те не щяха да избавят ни синове ни дъщери, но само те щяха да се избавят. ................................................................................ Ezekiel 14:18 Croatian Bible ................................................................................ a u njoj se nađu samo ona tri čovjeka, života mi moga - riječ je Jahve Gospoda - oni neće spasiti ni sinova ni kćeri nego samo sebe. ................................................................................ Ezechiele 14:18 Czech BKR ................................................................................ Živť jsem já, praví Panovník Hospodin, že byť pak tři muži tito byli u prostřed ní, nikoli by nevysvobodili synů ani dcer, ale oni sami by vysvobozeni byli. ................................................................................ Ezekiel 14:18 Danish ................................................................................ og disse tre Mænd var i dets Midte - så sandt jeg lever, lyder det fra den Herre HERREN: De skulde ikke redde deres Sønner eller Døtre; de selv alene skulde reddes. ................................................................................ Ezechiël 14:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ofschoon die drie mannen in het midden deszelven waren, zo waarachtig als Ik leef, spreekt de Heere HEERE, zij zouden zonen noch dochteren bevrijden, maar zij zelven alleen zouden bevrijd worden. ................................................................................ Ezékiel 14:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ama három férfiú benne volna, élek én, az Úr Isten mondja, nem szabadítana meg sem fiakat, sem leányokat, hanem csak magokat szabadítanák meg. ................................................................................ Jeĥezkel 14:18 Esperanto ................................................................................ kiel Mi vivas, diras la Sinjoro, la Eternulo, ecx tiuj tri homoj en gxi ne savus la filojn nek filinojn; nur ili mem savigxus. ................................................................................ HESEKIEL 14:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ne kolme miestä olisivat siellä, niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra, ei heidän pitäisi taitaman pelastaa poikia eli tyttäriä, vaan ainoastaan he itse tulisivat vapahdetuiksi. ................................................................................ HESEKIEL 14:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ ja sen keskellä olisivat nämä kolme miestä, eivät he voisi-niin totta kuin minä elän, sanoo Herra, Herra-pelastaa poikiansa eikä tyttäriänsä, vaan ainoastaan he itse pelastuisivat. ................................................................................ Ezekiel 14:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και οι τρεις ανδρες ουτοι εν μεσω αυτης ζω εγω λεγει κυριος ου μη ρυσωνται υιους ουδε θυγατερας αυτοι μονοι σωθησονται ................................................................................ Ezekiel 14:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai oi treis andres outoi en mesō autēs zō egō legei kurios ou mē rusōntai uious oude thugateras autoi monoi sōthēsontai ................................................................................ kai oi treis andres outoi en mesO autEs zO egO legei kurios ou mE rusOntai uious oude thugateras autoi monoi sOthEsontai ................................................................................ Ezekyèl 14:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Si twa mesye sa yo ta nan peyi a, jan nou konnen mwen vivan vre a, -se mwen menm, Seyè sèl Mèt la, k'ap pale, -yo pa ta ka sove ata pwòp pitit gason ak pitit fi yo. Yo ase ki ta sove. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 14:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وفي وسطها هؤلاء الرجال الثلاثة فحيّ انا يقول السيد الرب انهم لا يخلّصون بنين ولا بنات بل هم وحدهم يخلصون. ................................................................................ יחזקאל 14:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושלשת האנשים האלה בתוכה חי־אני נאם אדני יהוה לא יצילו בנים ובנות כי הם לבדם ינצלו׃ ................................................................................ יחזקאל 14:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּשְׁלֹ֨שֶׁת הָאֲנָשִׁ֣ים הָאֵלֶּה֮ בְּתֹוכָהּ֒ חַי־אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה לֹ֥א יַצִּ֖ילוּ בָּנִ֣ים וּבָנֹ֑ות כִּ֛י הֵ֥ם לְבַדָּ֖ם יִנָּצֵֽלוּ׃ ................................................................................ יחזקאל 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושלשת האנשים האלה בתוכה חי־אני נאם אדני יהוה לא יצילו בנים ובנות כי הם לבדם ינצלו׃ ................................................................................ יחזקאל 14:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּשְׁלֹשֶׁת הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה בְּתֹוכָהּ חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה לֹא יַצִּילוּ בָּנִים וּבָנֹות כִּי הֵם לְבַדָּם יִנָּצֵלוּ׃ ................................................................................ יחזקאל 14:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ושלשת האנשים האלה בתוכה--חי אני נאם אדני יהוה לא יצילו בנים ובנות כי הם לבדם ינצלו ................................................................................ יחזקאל 14:18 Hebrew Bible ................................................................................ ושלשת האנשים האלה בתוכה חי אני נאם אדני יהוה לא יצילו בנים ובנות כי הם לבדם ינצלו׃ | Ezechiele 14:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ se in mezzo ad esso si trovassero quei tre uomini, com’è vero ch’io vivo, dice il Signore, l’Eterno, essi non salverebbero né figliuoli né figliuole, ma essi soltanto sarebbero salvati. ................................................................................ YEHEZKIEL 14:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ jikalau ketiga orang itu di tengah-tengahnya sekalipun, sesungguh-sungguh Aku hidup, demikianlah firman Tuhan Hua, masakan dapat dilepaskannya anaknya laki-laki atau perempuan, melainkan hanya mereka itu sendiri juga akan terlepas. ................................................................................ 에스겔 14:18 Korean ................................................................................ 비록 이 세 사람이 거기 있을지라도 나의 삶을 두고 맹세하노니 그들은 자녀도 건지지 못하고 자기만 건지리라 나 주 여호와의 말이니라 ................................................................................ Ezechielio knyga 14:18 Lithuanian ................................................................................ ir jame būtų tie trys vyrai, kaip Aš gyvas,sako Viešpats,jie neišgelbėtų nei sūnų, nei dukterų, tik jie vieni būtų išgelbėti. ................................................................................ Ezekiel 14:18 Maori ................................................................................ Ahakoa ko enei tangata tokotoru i reira, e ora ana ahau, e ai ta te Ariki, ta Ihowa, e kore e ora nga tama, nga tamahine i a ratou; ko ratou anake e ora. ................................................................................ Esekiel 14:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ og disse tre menn var der i landet, da skulde de, så sant jeg lever, sier Herren, Israels Gud, ikke kunne berge sønner eller døtre, bare de selv skulde bli berget. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jako żyję Ja, mówi panujący Pan, że choćby ci trzej mężowie byli w pośrodku jej, żadną miarąby nie wybawili synów ani córek, aleby oni tylko sami byli wybawieni. ................................................................................ Ezequiel 14:18 Portugese Bible ................................................................................ ainda que aqueles três homens estivessem nela, vivo eu, diz o Senhor Deus, eles não livrariam nem filhos nem filhas, mas eles só ficariam livres. ................................................................................ Ezechiel 14:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ şi ar fi în mijlocul ei aceşti trei oameni, pe viaţa Mea, -zice Domnul Dumnezeu, -că n'ar mai scăpa nici fii nici fiice, ci numai ei singuri ar scăpa. ................................................................................ Иезекииль 14:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ то сии три мужа среди нее, – живу Я, говорит Господь Бог, – неспасли бы ни сыновей, ни дочерей, а они только спаслись бы. ................................................................................ Иезекииль 14:18 Russian koi8r ................................................................................ то сии три мужа среди нее, --живу Я, говорит Господь Бог, --не спасли бы ни сыновей, ни дочерей, а они только спаслись бы.[] ................................................................................ Ezequiel 14:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ y estos tres hombres estuvieran en medio de él, vivo Yo," declara el Señor DIOS, "que no podrían salvar a sus hijos ni a sus hijas; sino que sólo ellos se salvarían. ................................................................................ Ezequiel 14:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y estos tres varones estuvieren en medio de ella, vivo yo, dice el Señor Jehová, no librarán sus hijos ni sus hijas; ellos solos serán libres. ................................................................................ Ezequiel 14:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y estos tres varones estuvieren en medio de ella, vivo yo, dijo el Señor DIOS, no librarán sus hijos ni sus hijas; ellos solos serán libres. ................................................................................ Ezequiel 14:18 Spanish: Modern ................................................................................ aunque estos tres hombres estuviesen en medio de ella, ¡vivo yo, que no librarían ni a sus hijos ni a sus hijas!, dice el Señor Jehovah. Ellos solos se librarían. ................................................................................ Hesekiel 14:18 Swedish (1917) ................................................................................ och om då dessa tre män vore därinne, så skulle de, så sant jag lever, säger Herren, HERREN, icke kunna rädda söner eller döttrar; allenast de själva skulle räddas. ................................................................................ Ezekiel 14:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Bagaman ang tatlong lalaking ito ay nangandoon, buhay ako, sabi ng Panginoong Dios, sila'y hindi mangagliligtas ng mga anak na lalake o babae man, kundi sila lamang ang maliligtas. ................................................................................ Hezekiel 14:18 Turkish ................................................................................ varlığım hakkı için diyor Egemen RAB, bu üç kişi orada olsa bile, ne oğullarını ne de kızlarını kurtarabilirler. Ancak kendi canlarını kurtarabilirler. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 14:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ thì dẫu trong đất có ba người đó, Chúa Giê-hô-va phán, thật như ta hằng sống, họ cũng chẳng cứu được con trai con gái, nhưng chỉ một mình họ được cứu. ................................................................................ Ezechiele 14:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ quando questi tre uomini fossero in mezzo di quello, come io vivo, dice il Signore Iddio, essi non libererebbero nè figliuoli, nè figliuole; anzi eglino soli sarebbero liberati. ................................................................................ YEHEZKIEL 14:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dan sekalipun ketiga orang tadi tinggal di situ, maka demi Aku, Allah yang hidup, TUHAN Yang Mahatinggi, mereka tidak akan dapat menyelamatkan siapa saja, bahkan anak mereka sendiri pun tidak. Hanya mereka sendiri saja yang selamat. ................................................................................ YEHEZKIEL 14:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ dan biarpun di tengah-tengahnya berada ketiga orang tadi, demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, mereka tidak akan menyelamatkan baik anak-anak lelaki maupun anak-anak perempuan, tetapi hanya mereka sendiri akan diselamatkan. ................................................................................ Alone .......... Daughters .......... Declares .......... Deliver .......... Delivered .......... Either .......... Live .......... Midst .......... Save .......... Sovereign .......... Surely .......... Themselves .......... Three ................................................................................ Alone .......... Daughters .......... Declares .......... Deliver .......... Delivered .......... Either .......... Live .......... Midst .......... Save .......... Sovereign .......... Surely .......... Themselves .......... Three ................................................................................ Alphabetical: alone .......... as .......... be .......... but .......... could .......... daughters .......... declares .......... deliver .......... delivered .......... either .......... even .......... GOD .......... I .......... if .......... in .......... it .......... its .......... live .......... LORD .......... men .......... midst .......... not .......... or .......... own .......... save .......... saved .......... sons .......... Sovereign .......... surely .......... the .......... their .......... these .......... they .......... though .......... three .......... were .......... would ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |