Ezekiel 14:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Or if I should bring a sword on that country and say, 'Let the sword pass through the country and cut off man and beast from it,'
................................................................................
Ezekiel 14:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἢ καὶ ῥομφαίαν ἐὰν ἐπάγω ἐπὶ τὴν γῆν ἐκείνην καὶ εἴπω ῥομφαία διελθάτω διὰ τῆς γῆς καὶ ἐξαρῶ ἐξ αὐτῆς ἄνθρωπον καὶ κτῆνος
................................................................................
יחזקאל 14:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹו חֶרֶב אָבִיא עַל־הָאָרֶץ הַהִיא וְאָמַרְתִּי חֶרֶב תַּעֲבֹר בָּאָרֶץ וְהִכְרַתִּי מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vel si gladium induxero super terram illam et dixero gladio transi per terram et interfecero de ea hominem et iumentum

................................................................................
Ezequiel 14:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
O si yo trajera la espada contra ese país, y dijera: ``Pase la espada por el país, y corto de él hombres y animales,
................................................................................
Hesekiel 14:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Oder ob ich das Schwert kommen ließe über das Land und spräche: Schwert, fahre durch das Land! und würde also Menschen und Vieh ausrotten,
................................................................................
Ézéchiel 14:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ou si j'amenais l'épée contre ce pays, si je disais: Que l'épée parcoure le pays! si j'en exterminais les hommes et les bêtes,
................................................................................
以 西 結 書 14:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
或 者 我 使 刀 剑 临 到 那 地 , 说 : 刀 剑 哪 , 要 经 过 那 地 , 以 致 我 将 人 与 牲 畜 从 其 中 剪 除 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Or if I bring a sword on that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off from it man and beast;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Or if I send a sword against that land, and say, Sword, go through the land, cutting off from it man and beast:
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Or if I bring the sword upon that land, and say to the sword: Pass through the land: and I destroy man and beast out of it:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Or if I bring the sword upon that land, and say, Sword, go through the land, so that I cut off man and beast from it,
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off from it man and beast;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Suppose I bring a war against that country by saying, 'I will let a war go throughout this country.' Suppose I destroy the people and the animals in it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Or if I bring a sword upon that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off man and beast from it:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Or if I bring a sword on that land, and say, Sword, go through the land; so that I cut off from it man and animal;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'Or -- a sword I bring in against that land, and I have said: Sword, thou dost pass over through the land, and I have cut off from it man and beast --
................................................................................
以 西 結 書 14:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
或 者 我 使 刀 劍 臨 到 那 地 , 說 : 刀 劍 哪 , 要 經 過 那 地 , 以 致 我 將 人 與 牲 畜 從 其 中 剪 除 ;
................................................................................
以 西 結 書 14:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
如果我使刀劍臨到那地,說:‘願刀劍經過那地,好讓我把人和牲畜從那地剪除。’
................................................................................
以 西 結 書 14:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
如果我使刀剑临到那地,说:‘愿刀剑经过那地,好让我把人和牲畜从那地剪除。’
................................................................................
Ézéchiel 14:17 French: Darby
................................................................................
Ou, si je fais venir l'épée sur ce pays-là, et que je dise: Épée, passe par le pays; et que je retranche du milieu de lui les hommes et les bêtes,
................................................................................
Ézéchiel 14:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Ou si je fais venir l'épée sur ce pays-là, et si je dis : que l'épée passe par le pays, et qu'elle en retranche les hommes et les bêtes;
................................................................................
Ézéchiel 14:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ou bien, si j'amenais l'épée sur ce pays, et que je disse: Que l'épée passe par le pays, pour en retrancher hommes et bêtes,
................................................................................
Hesekiel 14:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Oder wo ich das Schwert kommen ließe über das Land und spräche: Schwert, fahre durchs Land und würde also beide, Menschen und Vieh, ausrotten,
................................................................................
Hesekiel 14:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Oder wenn ich das Schwert über selbiges Land bringe und spreche: Schwert, fahre durch das Land! und Menschen und Vieh darin ausrotte,
Ezekieli 14:17 Albanian
................................................................................
Ose sikur të sillja shpatën kundër këtij vendi dhe të thoja: "Le të kalojë shpata nëpër vend", dhe të shfaroste njerëz dhe kafshë,
................................................................................
Езекил 14:17 Bulgarian
................................................................................
Или ако изнесях меч върху оная земя, и речех: Мечо, мини през земята, та да отсека от нея и човек и животно,
................................................................................
Ezekiel 14:17 Croatian Bible
................................................................................
Ili, ako ja trgnem mač na tu zemlju govoreći: 'Maču, prođi ovom zemljom!' da istrijebim u njoj sve ljude i stoku,
................................................................................
Ezechiele 14:17 Czech BKR
................................................................................
Aneb meč uvedl-li bych na zemi tu, a řekl bych meči: Projdi skrz zemi tu, abych vyhubil z ní lidi i hovada:
................................................................................
Ezekiel 14:17 Danish
................................................................................
Eller lader jeg Sværdet komme over dette Land og siger: "Sværdet skal fare igennem Landet!" og udrydder Folk og Fæ deraf,
................................................................................
Ezechiël 14:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Of als Ik het zwaard brenge over datzelve land, en zegge: Zwaard! ga door, door dat land, zodat Ik daarvan uitroeie mensen en beesten;
................................................................................
Ezékiel 14:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Avagy ha fegyvert hoznék amaz országra, és mondanám: fegyver, menj át ez országon! és kiirtanék belõle embert és barmot,
................................................................................
Jeĥezkel 14:17 Esperanto
................................................................................
Aux se Mi venigus glavon sur tiun landon, kaj dirus:Glavo, trairu la landon; kaj Mi ekstermus en gxi homojn kaj brutojn-
................................................................................
HESEKIEL 14:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Taikka jos minä antaisin tulla miekan sen maan päälle, ja sanoisin: miekka, käy maan lävitse, ja niin tulisivat sekä ihmiset että eläimet hävitetyksi;
................................................................................
HESEKIEL 14:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Taikka jos minä antaisin miekan tulla tämän maan yli ja sanoisin: 'Miekka, käy halki maan!' ja hävittäisin siitä ihmiset ja eläimet,
................................................................................
Ezekiel 14:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η και ρομφαιαν εαν επαγω επι την γην εκεινην και ειπω ρομφαια διελθατω δια της γης και εξαρω εξ αυτης ανθρωπον και κτηνος
................................................................................
Ezekiel 14:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ē kai romphaian ean epagō epi tēn gēn ekeinēn kai eipō romphaia dielthatō dia tēs gēs kai exarō ex autēs anthrōpon kai ktēnos
................................................................................
E kai romphaian ean epagO epi tEn gEn ekeinEn kai eipO romphaia dielthatO dia tEs gEs kai exarO ex autEs anthrOpon kai ktEnos

................................................................................
Ezekyèl 14:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ou ankò, mwen ta ka voye lagè sou peyi a. Mwen ta ka bay lòd pou nan lagè a yo touye dènye moun ak dènye bèt.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 14:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
او ان جلبت سيفا على تلك الارض وقلت يا سيف اعبر في الارض وقطعت منها الانسان والحيوان
................................................................................
יחזקאל 14:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
או חרב אביא על־הארץ ההיא ואמרתי חרב תעבר בארץ והכרתי ממנה אדם ובהמה׃
................................................................................
יחזקאל 14:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֹ֛ו חֶ֥רֶב אָבִ֖יא עַל־הָאָ֣רֶץ הַהִ֑יא וְאָמַרְתִּ֗י חֶ֚רֶב תַּעֲבֹ֣ר בָּאָ֔רֶץ וְהִכְרַתִּ֥י מִמֶּ֖נָּה אָדָ֥ם וּבְהֵמָֽה׃
................................................................................
יחזקאל 14:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
או חרב אביא על־הארץ ההיא ואמרתי חרב תעבר בארץ והכרתי ממנה אדם ובהמה׃
................................................................................
יחזקאל 14:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֹו חֶרֶב אָבִיא עַל־הָאָרֶץ הַהִיא וְאָמַרְתִּי חֶרֶב תַּעֲבֹר בָּאָרֶץ וְהִכְרַתִּי מִמֶּנָּה אָדָם וּבְהֵמָה׃
................................................................................
יחזקאל 14:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז או חרב אביא על הארץ ההיא ואמרתי חרב תעבר בארץ והכרתי ממנה אדם ובהמה
................................................................................
יחזקאל 14:17 Hebrew Bible
................................................................................
או חרב אביא על הארץ ההיא ואמרתי חרב תעבר בארץ והכרתי ממנה אדם ובהמה׃
Ezechiele 14:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
O se io facessi venire la spada contro quel paese, e dicessi: Passi la spada per il paese! in guisa che ne sterminasse uomini e bestie,
................................................................................
YEHEZKIEL 14:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Atau apabila Aku mendatangkan pedang atas negeri itu, serta firman-Ku: Hai pedang! binasakanlah negeri itu! sehingga Aku menumpas dari padanya baik manusia baik binatang;
................................................................................
에스겔 14:17 Korean
................................................................................
가령 내가 칼로 그 땅에 임하게 하고 명하기를 칼아 이 땅에 통행하라 하여 사람과 짐승을 거기서 끊는다 하자
................................................................................
Ezechielio knyga 14:17 Lithuanian
................................................................................
Jei Aš atiduočiau kraštą kardui, sakydamas: ‘Karde, eik per kraštą ir išnaikink žmones ir gyvulius’,
................................................................................
Ezekiel 14:17 Maori
................................................................................
Ki te kawea atu ranei e ahau te hoari ki runga ki taua whenua, a ka mea, E tika, e te hoari, na waenganui i te whenua; a ka hatepea atu e ahau te tangata me te kararehe o reira:
................................................................................
Esekiel 14:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Eller om jeg lot sverd komme over det land og sa: Sverd skal fare gjennem landet, og jeg utryddet både mennesker og fe av det,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Albo jeźlibym przywiódł miecz na tę ziemię, a rzekłbym mieczowi: Przejdź przez tę ziemię, abym wytracił z niej ludzi i zwierzęta,
................................................................................
Ezequiel 14:17 Portugese Bible
................................................................................
Ou, se eu trouxer a espada sobre aquela terra, e disser: Espada, passa pela terra; de modo que eu extermine dela homens e animais;   
................................................................................
Ezechiel 14:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sau dacă aş aduce sabie împotriva ţării acesteia, dacă aş zice să treacă sabia prin ţară, dacă i-aş nimici cu desăvîrşire oamenii şi vitele,
................................................................................
Иезекииль 14:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Или, если бы Я навел на ту землю меч и сказал: „меч, пройди по земле!", и стал истреблять на ней людей и скот,
................................................................................
Иезекииль 14:17 Russian koi8r
................................................................................
Или, если бы Я навел на ту землю меч и сказал: `меч, пройди по земле!`, и стал истреблять на ней людей и скот,[]
................................................................................
Ezequiel 14:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"O si Yo trajera la espada contra ese país, y dijera: 'Pase la espada por el país,' y extermino de él hombres y animales,
................................................................................
Ezequiel 14:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
O si yo trajere espada sobre la tierra, y dijere: Espada, pasa por la tierra; é hiciere talar de ella hombres y bestias,
................................................................................
Ezequiel 14:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
O si yo trajere espada sobre la tierra, y dijere: Espada, pasa por la tierra; e hiciere talar de ella hombres y bestias,
................................................................................
Ezequiel 14:17 Spanish: Modern
................................................................................
Y si os traigo espada sobre la tierra y le digo: '¡Espada, pasa por la tierra!', y extermino en ella a hombres y animales;
................................................................................
Hesekiel 14:17 Swedish (1917)
................................................................................
Eller om jag läte svärd komma över det landet, i det att jag sade: »Svärdet fare fram genom landet!», och jag så utrotade därur både människor och djur,
................................................................................
Ezekiel 14:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
O kung ako'y magpasapit ng tabak sa lupaing yaon, at aking sabihin, Tabak, dumaan ka sa lupain; na anopa't aking ihiwalay roon ang tao at hayop;
................................................................................
Hezekiel 14:17 Turkish
................................................................................
‹‹Ya da o ülkeye kılıç gönderir, ‹Kılıç ülkeyi yarsın› der, oradaki insanları ve hayvanları yok edersem;
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 14:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hay là, nếu ta sai gươm dao đến trên đất đó, mà rằng: Gươm dao hãy trải qua đất, đến nỗi ta diệt người và vật nó,
................................................................................
Ezechiele 14:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ovvero s’egli avviene che io faccia venire la spada sopra quel paese, e dica: Spada, passa per quel paese; e che io ne stermini uomini, e bestie,
................................................................................
YEHEZKIEL 14:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Boleh jadi Aku mendatangkan perang ke negeri itu, dan Kukirimkan senjata-senjata ampuh untuk membinasakan baik manusia maupun binatang.
................................................................................
YEHEZKIEL 14:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Atau jikalau Aku membawa pedang atas negeri itu dan Aku berfirman: Hai pedang, jelajahilah negeri itu!, dan Aku melenyapkan dari negeri itu manusia dan binatang,
................................................................................
Animal .......... Animals .......... Beast .......... Country .......... Cut .......... Cutting .......... Kill .......... Sword .......... Throughout
................................................................................
Animal .......... Animals .......... Beast .......... Country .......... Cut .......... Cutting .......... Kill .......... Sword .......... Throughout
................................................................................
Alphabetical: a .......... against .......... and .......... animals .......... beast .......... bring .......... country .......... cut .......... from .......... I .......... if .......... it' .......... its .......... kill .......... land .......... Let .......... man .......... men .......... off .......... on .......... Or .......... pass .......... say .......... should .......... sword .......... that .......... the .......... their .......... through .......... throughout
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible