Ezekiel 14:10
New American Standard Bible (©1995)
"They will bear the punishment of their iniquity; as the iniquity of the inquirer is, so the iniquity of the prophet will be,

Ezekiel 14:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ λήμψονται τὴν ἀδικίαν αὐτῶν κατὰ τὸ ἀδίκημα τοῦ ἐπερωτῶντος καὶ κατὰ τὸ ἀδίκημα ὁμοίως τῷ προφήτῃ ἔσται

יחזקאל 14:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְנָשְׂאוּ עֲוֹנָם כַּעֲוֹן הַדֹּרֵשׁ כַּעֲוֹן הַנָּבִיא יִהְיֶה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et portabunt iniquitatem suam iuxta iniquitatem interrogantis sic iniquitas prophetae erit

Ezequiel 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Llevarán ambos el castigo de su iniquidad; como la iniquidad del que consulta será la iniquidad del profeta,

Hesekiel 14:10 German: Luther (1912)
Also sollen sie beide ihre Missetat tragen; wie die Missetat des Fragers, also soll auch sein die Missetat des Propheten,

Ézéchiel 14:10 French: Louis Segond (1910)
Ils porteront ainsi la peine de leur iniquité; la peine du prophète sera comme la peine de celui qui consulte,

以 西 結 書 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 必 担 当 自 己 的 罪 孽 。 先 知 的 罪 孽 和 求 问 之 人 的 罪 孽 都 是 一 样 ,

King James Bible
And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh unto him;

American King James Version
And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeks to him;

American Standard Version
And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him ;

Bible in Basic English
And the punishment of their sin will be on them: the sin of the prophet will be the same as the sin of him who goes to him for directions;

Douay-Rheims Bible
And they shall bear their iniquity: according to the iniquity of him that inquireth, so shall the iniquity of the prophet be.

Darby Bible Translation
And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of the inquirer;

English Revised Version
And they shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him that seeketh unto him;

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Both of you will suffer for your sins. The prophet will be as guilty as you are when you ask for his help.

Webster's Bible Translation
And they shall bear the punishment of their iniquity: the punishment of the prophet shall be even as the punishment of him that seeketh to him;

World English Bible
They shall bear their iniquity: the iniquity of the prophet shall be even as the iniquity of him who seeks [to him];

Young's Literal Translation
And they have borne their iniquity: as the iniquity of the inquirer, so is the iniquity of the prophet;

以 西 結 書 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 必 擔 當 自 己 的 罪 孽 。 先 知 的 罪 孽 和 求 問 之 人 的 罪 孽 都 是 一 樣 ,

以 西 結 書 14:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他們必擔當自己的罪孽;求問的人的罪孽怎樣,先知的罪孽也必怎樣。

以 西 結 書 14:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他们必担当自己的罪孽;求问的人的罪孽怎样,先知的罪孽也必怎样。

Ézéchiel 14:10 French: Darby
Et ils porteront leur iniquité: la peine de l'iniquité du prophète sera comme la peine de l'iniquité de celui qui consulte,

Ézéchiel 14:10 French: Martin (1744)
Et ils porteront la peine de leur iniquité; la peine de l'iniquité du Prophète sera toute telle que la peine de celui qui l'aura interrogé;

Ézéchiel 14:10 French: Ostervald (1744)
Et ils porteront la peine de leur iniquité; telle la peine de celui qui consulte, telle sera la peine du prophète,

Hesekiel 14:10 German: Luther (1545)
Also sollen sie beide ihre Missetat tragen; wie die Missetat des Fragers, also soll auch sein die Missetat des Propheten,

Hesekiel 14:10 German: Elberfelder (1871)
Und so sollen sie ihre Schuld tragen; wie die Schuld des Fragenden, also wird die Schuld des Propheten sein:

Ezekieli 14:10 Albanian
Që të dy do të vuajnë dënimin e paudhësisë së tyre; dënimi i profetit do të jetë i barabartë me dënimim e atij që e konsulton,

Езекил 14:10 Bulgarian
И ще понесат наказанието на беззаконието си, (наказанието на пророка ще бъде като наказанието на онзи, който би се допитвал [чрез него]),

Ezekiel 14:10 Croatian Bible
Obojica će podjednako snositi grijeh svoj: grijeh prorokov jednak je grijehu onoga koji je u njega tražio savjeta.

Ezechiele 14:10 Czech BKR
A tak ponesou nepravost svou. Jakáž pokuta na toho, kdož by se tázal, takováž pokuta na proroka bude,

Ezekiel 14:10 Danish
De skal begge bære deres Skyld, Spørgeren og Profeten skal være lige skyldige,

Ezechiël 14:10 Dutch Staten Vertaling
En zij zullen hun ongerechtigheid dragen; gelijk de ongerechtigheid des vragers zal zijn; alzo zal zijn de ongerechtigheid des profeten;

Ezékiel 14:10 Hungarian: Karoli
És viselik vétköket; a milyen a kérdezõ vétke, olyan legyen a próféta vétke is.

Jeĥezkel 14:10 Esperanto
Tiamaniere ili estos punitaj pro sia malpieco:la puno de la demandanto kaj la puno de la profeto estos egalaj;

HESEKIEL 14:10 Finnish: Bible (1776)
Ja niin heidän molempain pitää väärän tekonsa maksun saaman; niinkuin kysyjän väärä teko, niin pitää myös prophetan väärä teko oleman,

HESEKIEL 14:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Heidän on kannettava syntinsä-niinkuin kysyjän synti, niin on profeetankin synti-

Ezekiel 14:10 Greek OT: Septuagint
και λημψονται την αδικιαν αυτων κατα το αδικημα του επερωτωντος και κατα το αδικημα ομοιως τω προφητη εσται

Ezekiel 14:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai lēmpsontai tēn adikian autōn kata to adikēma tou eperōtōntos kai kata to adikēma omoiōs tō prophētē estai
kai lEmpsontai tEn adikian autOn kata to adikEma tou eperOtOntos kai kata to adikEma omoiOs tO prophEtE estai

Ezekyèl 14:10 Haitian Creole Bible
Ni pwofèt la, ni moun ki te vin jwenn li an ap peye pou sa yo fè. Y'ap resevwa menm chatiman an.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 14:10 Arabic: Smith & Van Dyke
ويحملون اثمهم. كاثم السائل يكون اثم النبي.

יחזקאל 14:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ונשאו עונם כעון הדרש כעון הנביא יהיה׃

יחזקאל 14:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְנָשְׂא֖וּ עֲוֹנָ֑ם כַּֽעֲוֹן֙ הַדֹּרֵ֔שׁ כַּעֲוֹ֥ן הַנָּבִ֖יא יִֽהְיֶֽה׃

יחזקאל 14:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ונשאו עונם כעון הדרש כעון הנביא יהיה׃

יחזקאל 14:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְנָשְׂאוּ עֲוֹנָם כַּעֲוֹן הַדֹּרֵשׁ כַּעֲוֹן הַנָּבִיא יִהְיֶה׃

יחזקאל 14:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
י ונשאו עונם  כעון הדרש--כעון הנביא יהיה

יחזקאל 14:10 Hebrew Bible
ונשאו עונם כעון הדרש כעון הנביא יהיה׃

Ezechiele 14:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ambedue porteranno la pena della loro iniquità: la pena del profeta sarà pari alla pena di colui che lo consulta,

YEHEZKIEL 14:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka keduanyapun akan menanggung salahnya; sama seperti salah orang yang bertanya, demikianpun salah nabi itu;

에스겔 14:10 Korean
선지자의 죄악과 그에게 묻는 자의 죄악이 같은즉 각각 자기의 죄악을 담당하리니

Ezechielio knyga 14:10 Lithuanian
Jie abu atsakys už nusikaltimą; pranašo kaltė bus ta pati, kaip ir klausiančiojo,

Ezekiel 14:10 Maori
Ka waha ano e ratou to ratou he; ko te he o te poropiti ka rite ki te he o te tangata e rapu tikanga ana i a ia:

Esekiel 14:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de skal lide for sin misgjerning; som det er med spørgerens misgjerning, så skal det være med profetens misgjerning,

Polish: Biblia Gdanska
I tak poniosą nieprawość swoję; jaka jest kaźń na tego, któryby się pytał, taka też kaźń na proroka będzie,

Ezequiel 14:10 Portugese Bible
E levarão o seu castigo. O castigo do profeta será como o castigo de quem o consultar;   

Ezechiel 14:10 Romanian: Cornilescu
Îşi vor purta astfel păcatul lor, şi pedeapsa proorocului va fi la fel cu pedeapsa celuice întreabă,

Иезекииль 14:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И понесут вину беззакония своего: какова вина вопрошающего, такова будет вина и пророка,

Иезекииль 14:10 Russian koi8r
И понесут вину беззакония своего: какова вина вопрошающего, такова будет вина и пророка,[]

Ezequiel 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ambos llevarán el castigo de su iniquidad; como la iniquidad del que consulta será la iniquidad del profeta,

Ezequiel 14:10 Spanish: Reina Valera (1909)
Y llevarán su maldad: como la maldad del que pregunta, así será la maldad del profeta;

Ezequiel 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y llevarán su maldad, como la maldad del que pregunta, así será la maldad del profeta;

Ezequiel 14:10 Spanish: Modern
Ellos cargarán con su iniquidad: Como la iniquidad del que consulta, así será la iniquidad del profeta;

Hesekiel 14:10 Swedish (1917)
Och de skola båda bära på sin missgärning: profetens missgärning skall räknas lika med den frågandes missgärning --

Ezekiel 14:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang dadanasin ang kanilang kasamaan: ang kasamaan ng propeta ay magiging gaya nga ng kasamaan niya na humahanap sa kaniya;

Hezekiel 14:10 Turkish
Suçlarının cezasını çekecekler. Peygamber de ona danışan da aynı şekilde cezalandırılacak.

EÂ-xeâ-chi-eân 14:10 Vietnamese (1934)
Cả hai sẽ đều chịu tội mình: tội của kẻ tiên tri sẽ giống như tội của kẻ cầu hỏi,

Ezechiele 14:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed amendue porteranno la pena della loro iniquità; la pena dell’iniquità del profeta sarà pari a quella di colui che domanda;

YEHEZKIEL 14:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Baik nabi itu maupun mereka yang minta nasihatnya, akan mendapat hukuman yang sama.

YEHEZKIEL 14:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Mereka akan menanggung kesalahannya sendiri, baik yang meminta petunjuk maupun nabi,

Alike .......... Bear .......... Borne .......... Consults .......... Directions .......... Goes .......... Guilt .......... Guilty .......... Iniquity .......... Inquireth .......... Prophet .......... Punishment .......... Seeketh .......... Seeks .......... Sin

Alike .......... Bear .......... Borne .......... Consults .......... Directions .......... Goes .......... Guilt .......... Guilty .......... Iniquity .......... Inquireth .......... Prophet .......... Punishment .......... Seeketh .......... Seeks .......... Sin

Alphabetical: as .......... be .......... bear .......... consults .......... guilt .......... guilty .......... him .......... iniquity .......... inquirer .......... is .......... of .......... one .......... prophet .......... punishment .......... so .......... the .......... their .......... They .......... who .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible