Ezekiel 13:2

<< Ezekiel 13:2 >>

New American Standard Bible (©1995)
.......................................................
"Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy from their own inspiration, 'Listen to the word of the LORD!
.......................................................
Ezekiel 13:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics
.......................................................
υἱὲ ἀνθρώπου προφήτευσον ἐπὶ τοὺς προφήτας τοῦ ισραηλ καὶ προφητεύσεις καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἀκούσατε λόγον κυρίου

יחזקאל 13:2 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
.......................................................
בֶּן־אָדָם הִנָּבֵא אֶל־נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּבָּאִים וְאָמַרְתָּ לִנְבִיאֵי מִלִּבָּם שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה׃

.......................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
.......................................................
fili hominis vaticinare ad prophetas Israhel qui prophetant et dices prophetantibus de corde suo audite verbum Domini
.......................................................
Ezequiel 13:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
.......................................................
Hijo de hombre, profetiza contra los profetas de Israel que profetizan, y di a los que profetizan por su propia inspiración: ``Escuchad la palabra del SEÑOR.
.......................................................
Hesekiel 13:2 German: Luther (1912)
.......................................................
Du Menschenkind, weissage wider die Propheten Israels und sprich zu denen, so aus ihrem eigenen Herzen weissagen: Höret des HERRN Wort! {~}
.......................................................
Ézéchiel 13:2 French: Louis Segond (1910)
.......................................................
Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, Et dis à ceux qui prophétisent selon leur propre coeur: Ecoutez la parole de l'Eternel!
.......................................................
以 西 結 書 13:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
.......................................................
人 子 啊 , 你 要 说 预 言 攻 击 以 色 列 中 说 预 言 的 先 知 , 对 那 些 本 己 心 发 预 言 的 说 : 你 们 当 听 耶 和 华 的 话 。
.......................................................
King James Bible
.......................................................
Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD;
.......................................................
American King James Version
.......................................................
Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say you to them that prophesy out of their own hearts, Hear you the word of the LORD;
.......................................................
American Standard Version
.......................................................
Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own heart, Hear ye the word of Jehovah:
.......................................................
Bible in Basic English
.......................................................
Son of man, be a prophet against the prophets of Israel, and say to those prophets whose words are the invention of their hearts, Give ear to the word of the Lord;
.......................................................
Douay-Rheims Bible
.......................................................
Son of man, prophesy thou against the prophets of Israel that prophesy: and thou shalt say to them that prophesy out of their own heart: Hear ye the word of the Lord:
.......................................................
Darby Bible Translation
.......................................................
Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say unto them that prophesy out of their own heart, Hear ye the word of Jehovah.
.......................................................
English Revised Version
.......................................................
Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou unto them that prophesy out of their own heart, Hear ye the word of the LORD;
.......................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
.......................................................
"Son of man, prophesy against the prophets of Israel. Tell those who make up their prophecies, 'Listen to the word of the LORD.
.......................................................
Webster's Bible Translation
.......................................................
Son of man, prophesy against the prophets of Israel that prophesy, and say thou to them that prophesy out of their own hearts, Hear ye the word of the LORD;
.......................................................
World English Bible
.......................................................
Son of man, prophesy against the prophets of Israel who prophesy, and say to those who prophesy out of their own heart, Hear the word of Yahweh:
.......................................................
Young's Literal Translation
.......................................................
'Son of man, prophesy concerning the prophets of Israel who are prophesying, and thou hast said to those prophesying from their own heart: Hear ye a word of Jehovah:

.......................................................
Ezekieli 13:2 Albanian
.......................................................
Bir njeriu, profetizo kundër profetëve të Izraelit që profetizojnë dhe u thuaj atyre që profetizojnë sipas zemrës së tyre: Dëgjoni fjalën e Zotit.
.......................................................
Езекил 13:2 Bulgarian
.......................................................
Сине човешки, пророкувай против Израилевите пророци, които пророкуват, и кажи на ония, които пророкуват от своето си сърце: Слушайте словото Господно.
.......................................................
以 西 結 書 13:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
.......................................................
人 子 啊 , 你 要 說 預 言 攻 擊 以 色 列 中 說 預 言 的 先 知 , 對 那 些 本 己 心 發 預 言 的 說 : 你 們 當 聽 耶 和 華 的 話 。
.......................................................
以 西 結 書 13:2 Chinese Bible: NCV (Traditional)
.......................................................
“人子啊!你要說預言攻擊那些在以色列中說預言的先知,對那些隨著自己心意說預言的人說:‘你們要聽耶和華的話。’”
.......................................................
以 西 結 書 13:2 Chinese Bible: NCV (Simplified)
.......................................................
“人子啊!你要说预言攻击那些在以色列中说预言的先知,对那些随着自己心意说预言的人说:‘你们要听耶和华的话。’”
.......................................................
Ezekiel 13:2 Croatian Bible
.......................................................
Sine čovječji! Prorokuj protiv onih koji se grade prorocima u Izraelu!
.......................................................
Ezechiele 13:2 Czech BKR
.......................................................
Synu člověčí, prorokuj proti prorokům Izraelským, kteříž prorokují, a rci prorokujícím z srdce svého: Slyšte slovo Hospodinovo:
.......................................................
Ezekiel 13:2 Danish
.......................................................
Menneskesøn, profeter mod Israels Profeter, profeter og sig til dem, som profeterer efter deres eget Hjertes Tilskyndelse: Hør HERRENs Ord!
.......................................................
Ezechiël 13:2 Dutch Staten Vertaling
.......................................................
Mensenkind, profeteer tegen de profeten Israels, die profeteren, en zeg tot degenen, die uit hun hart profeteren: Hoort des HEEREN woord.
.......................................................
Ezékiel 13:2 Hungarian: Karoli
.......................................................
Embernek fia! prófétálj Izráel prófétái ellen, a kik prófétálnak, és mondjad azoknak, a kik önnön szívökbõl próféták: Halljátok meg az Úr beszédét!
.......................................................
Jeĥezkel 13:2 Esperanto
.......................................................
Ho filo de homo! profetu pri la profetoj de Izrael, kiuj profetas, kaj diru al tiuj, kiuj profetas laux sia propra bontrovo:Auxskultu la vorton de la Eternulo!
.......................................................
HESEKIEL 13:2 Finnish: Bible (1776)
.......................................................
Sinä ihmisen poika, ennusta Israelin prophetaita vastaan, jotka ennustavat, ja sano niille, jotka omasta sydämestänsä ennustavat: kuulkaat Herran sanaa.
.......................................................
HESEKIEL 13:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
.......................................................
Ihmislapsi, ennusta Israelin ennustavista profeetoista ja sano noille, jotka ovat profeettoja oman sydämensä voimasta: Kuulkaa Herran sana.
.......................................................
Ézéchiel 13:2 French: Darby
.......................................................
Fils d'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent, et dis à ceux qui prophétisent d'après leur propre coeur: Écoutez la parole de l'Éternel!
.......................................................
Ézéchiel 13:2 French: Martin (1744)
.......................................................
Fils d'homme, prophétise contre les Prophètes d'Israël qui [se mêlent] de prophétiser, et dis à ces Prophètes qui prophétisent de leur propre mouvement : écoutez la parole de l'Eternel.
.......................................................
Ézéchiel 13:2 French: Ostervald (1744)
.......................................................
Fils de l'homme, prophétise contre les prophètes d'Israël qui prophétisent; dis à ceux qui prophétisent selon leur propre cœur: Écoutez la parole de l'Éternel;
.......................................................
Hesekiel 13:2 German: Luther (1545)
.......................................................
Du Menschenkind, weissage wider die Propheten Israels und sprich zu denen, so aus ihrem eigenen Herzen weissagen: Höret des HERRN Wort!
.......................................................
Hesekiel 13:2 German: Elberfelder (1871)
.......................................................
Menschensohn, weissage über die Propheten Israels, die da weissagen, und sprich zu denen, welche aus ihrem Herzen weissagen (Eig. zu den Propheten aus ihrem Herzen) :Höret das Wort Jehovas!
.......................................................
Ezekiel 13:2 Greek OT: Septuagint
.......................................................
υιε ανθρωπου προφητευσον επι τους προφητας του ισραηλ και προφητευσεις και ερεις προς αυτους ακουσατε λογον κυριου
.......................................................
Ezekiel 13:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated
.......................................................
uie anthrōpou prophēteuson epi tous prophētas tou israēl kai prophēteuseis kai ereis pros autous akousate logon kuriou
uie anthrOpou prophEteuson epi tous prophEtas tou israEl kai prophEteuseis kai ereis pros autous akousate logon kuriou

.......................................................
Ezekyèl 13:2 Haitian Creole Bible
.......................................................
-Nonm o! Denonse pwofèt pèp Izrayèl yo. Denonse moun sa yo k'ap bay mesaj yo menm yo fè. Di yo: Manyè koute pawòl Seyè a.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 13:2 Arabic: Smith & Van Dyke
.......................................................
يا ابن آدم تنبأ على انبياء اسرائيل الذين يتنبأون وقل للذين هم انبياء من تلقاء ذواتهم اسمعوا كلمة الرب.
.......................................................
יחזקאל 13:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
.......................................................
בן־אדם הנבא אל־נביאי ישראל הנבאים ואמרת לנביאי מלבם שמעו דבר־יהוה׃
.......................................................
יחזקאל 13:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
.......................................................
בֶּן־אָדָ֕ם הִנָּבֵ֛א אֶל־נְבִיאֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל הַנִּבָּאִ֑ים וְאָֽמַרְתָּ֙ לִנְבִיאֵ֣י מִלִּבָּ֔ם שִׁמְע֖וּ דְּבַר־יְהוָֽה׃
.......................................................
יחזקאל 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
.......................................................
בן־אדם הנבא אל־נביאי ישראל הנבאים ואמרת לנביאי מלבם שמעו דבר־יהוה׃
.......................................................
יחזקאל 13:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
.......................................................
בֶּן־אָדָם הִנָּבֵא אֶל־נְבִיאֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּבָּאִים וְאָמַרְתָּ לִנְבִיאֵי מִלִּבָּם שִׁמְעוּ דְּבַר־יְהוָה׃
.......................................................
יחזקאל 13:2 Hebrew OT: Aleppo Codex
.......................................................
ב בן אדם הנבא אל נביאי ישראל הנבאים ואמרת לנביאי מלבם שמעו דבר יהוה
.......................................................
יחזקאל 13:2 Hebrew Bible
.......................................................
בן אדם הנבא אל נביאי ישראל הנבאים ואמרת לנביאי מלבם שמעו דבר יהוה׃

.......................................................
Ezechiele 13:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
.......................................................
Figliuol d’uomo, profetizza contro i profeti d’Israele che profetano, e di’ a quelli che profetano di loro senno: Ascoltate la parola dell’Eterno.
.......................................................
Ezechiele 13:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
.......................................................
Figliuol d’uomo, profetizza contro ai profeti d’Israele, che profetizzano; e di’ a’ profeti che profetizzano di lor senno: Ascoltate la parola del Signore.
.......................................................
YEHEZKIEL 13:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
.......................................................
Hai manusia fana, kecamlah nabi-nabi Israel yang mengucapkan ramalan karangannya sendiri. Suruhlah mereka mendengarkan perkataan-Ku.
.......................................................
YEHEZKIEL 13:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
.......................................................
Hai anak manusia, bernubuatlah melawan nabi-nabi Israel, bernubuatlah dan katakanlah kepada mereka yang bernubuat sesuka hatinya saja: Dengarlah firman TUHAN!
.......................................................
YEHEZKIEL 13:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
.......................................................
Hai anak Adam! bernubuatlah akan hal nabi-nabi Israel yang membuat dirinya nabi, dan katakanlah kepada mereka itu, yang nabi dengan kehendaknya sendiri: Dengarlah olehmu firman Tuhan!
.......................................................
에스겔 13:2 Korean
.......................................................
인자야 ! 너는 이스라엘의 예언하는 선지자를 쳐서 예언하되 자기 마음에서 나는 대로 예언하는 자에게 말하기를 너희는 여호와의 말씀을 들으라
.......................................................
Ezechielio knyga 13:2 Lithuanian
.......................................................
“Žmogaus sūnau, pranašauk prieš Izraelio pranašus, kurie pranašauja tai, kas yra jų pačių širdyse: ‘Pasiklausykite Viešpaties žodžių!
.......................................................
Ezekiel 13:2 Maori
.......................................................
E te tama a te tangata, poropititia he he mo nga poropiti o Iharaira e poropiti nei, mea atu hoki ki te hunga no o ratou ngakau ta ratou e poropiti nei, Whakarongo ki te kupu a Ihowa.
.......................................................
Esekiel 13:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
.......................................................
Menneskesønn! Spå mot Israels profeter, som gir sig av med å spå, og si til dem som spår efter sitt eget hjerte: Hør Herrens ord!
.......................................................
Polish: Biblia Gdanska
.......................................................
Synu człowieczy! prorokuj przeciw prorokom Izraelskim, którzy prorokują, a rzecz prorokującym z serca swego: Słuchajcie słowa Pańskiego.
.......................................................
Ezequiel 13:2 Portugese Bible
.......................................................
Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel e dize a esses videntes que só profetizam o que vê o seu coração: Ouvi a palavra do Senhor.   
.......................................................
Ezechiel 13:2 Romanian: Cornilescu
.......................................................
,,Fiul omului, prooroceşte împotriva proorocilor lui Israel, cari proorocesc, şi spune celor ce proorocesc după gustul inimii lor: ,Ascultaţi cuvîntul Domnului!
.......................................................
Иезекииль 13:2 Russian: Synodal Translation (1876)
.......................................................
сын человеческий! изреки пророчество на пророковИзраилевых пророчествующих, и скажи пророкам от собственного сердца: слушайте слово Господне!
.......................................................
Иезекииль 13:2 Russian koi8r
.......................................................
сын человеческий! изреки пророчество на пророков Израилевых пророчествующих, и скажи пророкам от собственного сердца: слушайте слово Господне![]
.......................................................
Ezequiel 13:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
.......................................................
"Hijo de hombre, profetiza contra los profetas de Israel que profetizan, y dile a los que profetizan por su propia inspiración: 'Escuchen la palabra del SEÑOR.
.......................................................
Ezequiel 13:2 Spanish: Reina Valera (1909)
.......................................................
Hijo del hombre, profetiza contra los profetas de Israel que profetizan, y di á los que profetizan de su corazón: Oid palabra de Jehová.
.......................................................
Ezequiel 13:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
.......................................................
Hijo de hombre, profetiza contra los profetas de Israel que profetizan, y di a los que profetizan de su propio corazón: Oíd palabra del SEÑOR.
.......................................................
Ezequiel 13:2 Spanish: Modern
.......................................................
Oh hijo de hombre, profetiza contra los profetas de Israel que profetizan. Di a los que sólo profetizan lo que hay en sus propios corazones: 'Escuchad la palabra de Jehovah.
.......................................................
Hesekiel 13:2 Swedish (1917)
.......................................................
Du människobarn, profetera mot Israels profeterande profeter; säg till dem som profetera efter sina egna hjärtans ingivelser: Hören HERRENS ord.
.......................................................
Ezekiel 13:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
.......................................................
Anak ng tao, manghula ka laban sa mga propeta ng Israel na nanganghuhula, at sabihin mo sa kanila na nanganghuhula ng mula sa kanilang sariling puso, Pakinggan ninyo ang salita ng Panginoon:
.......................................................
Tamil Bible
.......................................................
மனுபுத்திரனே, தீர்க்கதரிசனம் சொல்லுகிற இஸ்ரவேலின் தீர்க்கதரிசிகளுக்கு விரோதமாக நீ தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து, தங்கள் இருதயத்தில் இருக்கிறதையே எடுத்துத் தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுகிறவர்களோடே நீ சொல்ல வேண்டியது என்னவென்றால்: கர்த்தருடைய வார்த்தையைக் கேளுங்கள்.
.......................................................
Hezekiel 13:2 Turkish
.......................................................
‹‹İnsanoğlu, peygamberlikte bulunan İsrail peygamberlerine karşı sen peygamberlik et. Kendiliğinden peygamberlik eden o peygamberlere de ki, ‹RABbin sözüne kulak verin!
.......................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 13:2 Vietnamese (1934)
.......................................................
Hỡi con người, hãy nói tiên tri nghịch cùng các tiên tri của Y-sơ-ra-ên, là những kẻ đương nói tiên tri, và hãy bảo cho những kẻ nói tiên tri bởi lòng riêng mình rằng: Hãy nghe lời của Ðức Giê-hô-va.

Hear .......... Heart .......... Hearts .......... Imagination .......... Inspiration .......... Israel .......... Minds .......... Prophesy .......... Prophesying .......... Prophet .......... Prophets .......... Word .......... Words

Hear .......... Heart .......... Hearts .......... Imagination .......... Inspiration .......... Israel .......... Minds .......... Prophesy .......... Prophesying .......... Prophet .......... Prophets .......... Word .......... Words

Alphabetical: against .......... and .......... are .......... from .......... Hear .......... imagination .......... inspiration .......... Israel .......... Listen .......... LORD .......... man .......... now .......... of .......... out .......... own .......... prophesy .......... prophesying .......... prophets .......... Say .......... Son .......... the .......... their .......... those .......... to .......... who .......... word

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E13 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2

Scripturetext.com Multilingual Bible