Ezekiel 12:5
New American Standard Bible (©1995)
"Dig a hole through the wall in their sight and go out through it.

Ezekiel 12:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
ἐνώπιον αὐτῶν διόρυξον σεαυτῷ εἰς τὸν τοῖχον καὶ διεξελεύσῃ δι' αὐτοῦ

יחזקאל 12:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
לְעֵינֵיהֶם חֲתָר־לְךָ בַקִּיר וְהֹוצֵאתָ בֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ante oculos eorum perfodi tibi parietem et egredieris per eum

Ezequiel 12:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Ante sus ojos haz un hueco en el muro y sal por él.

Hesekiel 12:5 German: Luther (1912)
und du sollst durch die Wand ausbrechen vor ihren Augen und durch dieselbe ziehen;

Ézéchiel 12:5 French: Louis Segond (1910)
Sous leurs yeux, tu perceras la muraille, et tu sortiras tes effets par là.

以 西 結 書 12:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 要 在 他 们 眼 前 挖 通 了 墙 , 从 其 中 将 物 件 带 出 去 。

King James Bible
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

American King James Version
Dig you through the wall in their sight, and carry out thereby.

American Standard Version
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

Bible in Basic English
Make a hole in the wall, before their eyes, and go out through it.

Douay-Rheims Bible
Dig thee a way through the wall before their eyes: and thou shalt go forth through it.

Darby Bible Translation
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

English Revised Version
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Dig a hole through the wall of your house, and leave through it.

Webster's Bible Translation
Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby.

World English Bible
Dig through the wall in their sight, and carry your stuff out that way.

Young's Literal Translation
Before their eyes dig for thee through the wall, and thou hast brought forth by it.

以 西 結 書 12:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 要 在 他 們 眼 前 挖 通 了 牆 , 從 其 中 將 物 件 帶 出 去 。

以 西 結 書 12:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你要當著他們眼前把牆挖穿,把你的東西從那裡帶出去。

以 西 結 書 12:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你要当着他们眼前把墙挖穿,把你的东西从那里带出去。

Ézéchiel 12:5 French: Darby
Perce le mur sous leurs yeux, et mets dehors par là ton bagage;

Ézéchiel 12:5 French: Martin (1744)
Perce-toi la paroi, eux le voyant, et tire par-là dehors [ton équipage].

Ézéchiel 12:5 French: Ostervald (1744)
Sous leurs yeux, tu feras une ouverture dans la muraille, par laquelle tu feras sortir ton bagage.

Hesekiel 12:5 German: Luther (1545)
Und du sollst durch die Wand brechen vor ihren Augen und daselbst durch ausziehen.

Hesekiel 12:5 German: Elberfelder (1871)
Vor ihren Augen durchbrich dir die Mauer, und trage sie dadurch hinaus;

Ezekieli 12:5 Albanian
Bëj një vrimë në mur para syve të tyre dhe nëpërmjet kësaj nxirr bagazhin tënd.

Езекил 12:5 Bulgarian
Прокопай си стената пред очите им, и изнеси [вещите] през нея.

Ezekiel 12:5 Croatian Bible
Njima na oči prokopaj zid i kroza nj izađi.

Ezechiele 12:5 Czech BKR
Před očima jejich prokopej sobě zed, a vynes skrze ni.

Ezekiel 12:5 Danish
Slå i deres Påsyn Hul i Væggen og drag ud derigennem;

Ezechiël 12:5 Dutch Staten Vertaling
Doorgraaf u den wand voor hun ogen, en breng daardoor uw gereedschap uit.

Ezékiel 12:5 Hungarian: Karoli
Szemök láttára lyukaszd át a falat, és azon át vidd ki.

Jeĥezkel 12:5 Esperanto
Antaux iliaj okuloj trabatu al vi aperturon en la muro kaj eliru tra gxi.

HESEKIEL 12:5 Finnish: Bible (1776)
Ja sinun pitää murtaman sinuas seinän lävitse heidän silmäinsä edessä, ja menemän siitä ulos.

HESEKIEL 12:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Murtaudu läpi seinän heidän silmäinsä edessä ja vie ne siitä ulos.

Ezekiel 12:5 Greek OT: Septuagint
ενωπιον αυτων διορυξον σεαυτω εις τον τοιχον και διεξελευση δι' αυτου

Ezekiel 12:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
enōpion autōn dioruxon seautō eis ton toichon kai diexeleusē di' autou
enOpion autOn dioruxon seautO eis ton toichon kai diexeleusE di' autou

Ezekyèl 12:5 Haitian Creole Bible
Antan y'ap gade ou, w'a fè yon twou nan miray la, w'a pase soti ladan l' ansanm ak pakèt ou a.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 12:5 Arabic: Smith & Van Dyke
وانقب لنفسك في الحائط قدام عيونهم وأخرجها منه.

יחזקאל 12:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
לעיניהם חתר־לך בקיר והוצאת בו׃

יחזקאל 12:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
לְעֵינֵיהֶ֖ם חֲתָר־לְךָ֣ בַקִּ֑יר וְהֹוצֵאתָ֖ בֹּֽו׃

יחזקאל 12:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
לעיניהם חתר־לך בקיר והוצאת בו׃

יחזקאל 12:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְעֵינֵיהֶם חֲתָר־לְךָ בַקִּיר וְהֹוצֵאתָ בֹּו׃

יחזקאל 12:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
ה לעיניהם חתר לך בקיר והוצאת בו

יחזקאל 12:5 Hebrew Bible
לעיניהם חתר לך בקיר והוצאת בו׃

Ezechiele 12:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fa’, in loro presenza, un foro nel muro, e porta fuori per esso il tuo bagaglio.

YEHEZKIEL 12:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Korekkanlah pagar tembok itu terus di hadapan mata mereka itu, lalu keluar dari padanya.

에스겔 12:5 Korean
너는 그 목전에서 성벽을 뚫고 그리로 좇아 옮기되

Ezechielio knyga 12:5 Lithuanian
Jiems matant, pralaužk sieną, užsidėk daiktus ant pečių ir sutemus išeik pro ją.

Ezekiel 12:5 Maori
Pokaia e koe te taiepa i ta ratou tirohanga, a maua atu tau kawenga ma reira.

Esekiel 12:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Bryt dig et hull i veggen midt for deres øine og bær dine ting ut gjennem den!

Polish: Biblia Gdanska
Przed oczyma ich przekop sobie mur, a wynieś przezeń sprzęt twój.

Ezequiel 12:5 Portugese Bible
Faze para ti, à vista deles, uma abertura na parede, e por ali sairás.   

Ezechiel 12:5 Romanian: Cornilescu
Să spargi zidul supt ochii lor, şi să-ţi scoţi lucrurile pe acolo.

Иезекииль 12:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.

Иезекииль 12:5 Russian koi8r
Перед глазами их проломай себе отверстие в стене, и вынеси через него.[]

Ezequiel 12:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Ante sus ojos haz un hueco en el muro y sal por él.

Ezequiel 12:5 Spanish: Reina Valera (1909)
Delante de sus ojos horadarás la pared, y saldrás por ella.

Ezequiel 12:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Delante de sus ojos horadarás la pared, y saldrás por ella.

Ezequiel 12:5 Spanish: Modern
Perfora el muro ante su vista y sal por él.

Hesekiel 12:5 Swedish (1917)
Gör dig i deras åsyn en öppning i väggen, och för bohaget ut genom den.

Ezekiel 12:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bumutas ka sa pader sa kanilang paningin, at iyong ilabas doon.

Hezekiel 12:5 Turkish
Onlar seni izlerken duvarı delip eşyanı çıkar.

EÂ-xeâ-chi-eân 12:5 Vietnamese (1934)
Cũng ở trước mắt chúng nó, ngươi khá xoi một cái lỗ qua tường, rồi từ lỗ đó đem đồ vật ra.

Ezechiele 12:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Fatti un foro nella parete, nel lor cospetto, e per quello porta fuori que’ tuoi arnesi.

YEHEZKIEL 12:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
(12:3)

YEHEZKIEL 12:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Di hadapan mata mereka perbuatlah sebuah lobang di tembok dan keluarlah dari situ.

Belongings .......... Carry .......... Dig .......... Eyes .......... Forth .......... Hole .......... Sight .......... Thereby .......... Wall .......... Watch

Belongings .......... Carry .......... Dig .......... Eyes .......... Forth .......... Hole .......... Sight .......... Thereby .......... Wall .......... Watch

Alphabetical: a .......... and .......... belongings .......... dig .......... go .......... hole .......... in .......... it .......... out .......... sight .......... take .......... the .......... their .......... they .......... through .......... wall .......... watch .......... While .......... your

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5

Scripturetext.com Multilingual Bible