Ezekiel 12:20
New American Standard Bible (©1995)
"The inhabited cities will be laid waste and the land will be a desolation. So you will know that I am the LORD."'"

Ezekiel 12:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ αἱ πόλεις αὐτῶν αἱ κατοικούμεναι ἐξερημωθήσονται καὶ ἡ γῆ εἰς ἀφανισμὸν ἔσται καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος

יחזקאל 12:20 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְהֶעָרִים הַנֹּושָׁבֹות תֶּחֱרַבְנָה וְהָאָרֶץ שְׁמָמָה תִהְיֶה וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et civitates quae nunc habitantur desolatae erunt terraque deserta et scietis quia ego Dominus

Ezequiel 12:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
`Las ciudades habitadas serán devastadas y la tierra vendrá a ser una desolación; y sabréis que yo soy el SEÑOR.'

Hesekiel 12:20 German: Luther (1912)
Und die Städte, so wohl bewohnt sind, sollen verwüstet und das Land öde werden; also sollt ihr erfahren, daß ich der HERR sei.

Ézéchiel 12:20 French: Louis Segond (1910)
Les villes peuplées seront détruites, Et le pays sera ravagé. Et vous saurez que je suis l'Eternel.

以 西 結 書 12:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
有 居 民 的 城 邑 必 变 为 荒 场 , 地 也 必 变 为 荒 废 ; 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。

King James Bible
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.

American King James Version
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD.

American Standard Version
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah.

Bible in Basic English
And the peopled towns will be made waste, and the land will become a wonder; and you will be certain that I am the Lord.

Douay-Rheims Bible
And the cities that are now inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate: and you shall know that I am the Lord.

Darby Bible Translation
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah.

English Revised Version
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am the LORD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The cities where people live will be destroyed, and the country will become a wasteland. Then they will know that I am the LORD.'"

Webster's Bible Translation
And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD.

World English Bible
The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am Yahweh.

Young's Literal Translation
And the cities that are inhabited are laid waste, and the land is a desolation, and ye have known that I am Jehovah.'

以 西 結 書 12:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
有 居 民 的 城 邑 必 變 為 荒 場 , 地 也 必 變 為 荒 廢 ; 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。

以 西 結 書 12:20 Chinese Bible: NCV (Traditional)
有人居住的城市必成為荒場,這地必然荒涼,你們就知道我是耶和華。’”

以 西 結 書 12:20 Chinese Bible: NCV (Simplified)
有人居住的城市必成为荒场,这地必然荒凉,你们就知道我是耶和华。’”

Ézéchiel 12:20 French: Darby
et les villes habitées seront rendues désertes, et le pays sera une désolation; et vous saurez que je suis l'Éternel.

Ézéchiel 12:20 French: Martin (1744)
Et les villes peuplées seront désertes, et le pays ne sera que désolation; et vous saurez que je suis l'Eternel.

Ézéchiel 12:20 French: Ostervald (1744)
Les villes peuplées seront réduites en désert, et le pays sera ravagé, et vous saurez que je suis l'Éternel.

Hesekiel 12:20 German: Luther (1545)
Und die Städte, so wohl bewohnet sind, sollen verwüstet und das Land öde werden. Also sollt ihr erfahren, daß ich der HERR sei.

Hesekiel 12:20 German: Elberfelder (1871)
Und die bewohnten Städte werden wüst, und das Land wird eine Einöde werden. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin.

Ezekieli 12:20 Albanian
Qytetet e banuara do të shkatërrohen dhe vendi do të shkretohet; kështu do të pranoni që unë jam Zoti".

Езекил 12:20 Bulgarian
Населените градове ще запустеят И земята ще се разори; И ще познаете, че Аз съм Господ.

Ezekiel 12:20 Croatian Bible
I svi gradovi, sada napučeni, bit će poharani, a sva zemlja opustošena. I znat će da sam ja Jahve!'

Ezechiele 12:20 Czech BKR
Města také, v nichž bydlejí, zpustnou, a země pustá bude, a tak zvíte, že já jsem Hospodin.

Ezekiel 12:20 Danish
og Byerne, der nu er beboet, skal ligge øde, og Landet skal blive til Ørk; og I skal kende, at jeg er HERREN.

Ezechiël 12:20 Dutch Staten Vertaling
En de bewoonde steden zullen woest worden, en het land zal een wildernis zijn; en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben.

Ezékiel 12:20 Hungarian: Karoli
És a lakott városok elpusztulnak s a föld pusztaság lesz és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr.

Jeĥezkel 12:20 Esperanto
Kaj la logxataj urboj estos ruinigitaj, kaj la lando estos dezertigita; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo.

HESEKIEL 12:20 Finnish: Bible (1776)
Ja ne kaupungit, jotka hyvin asetetut ovat, pitää tyhjäksi ja maa kylmille tuleman; ja niin teidän pitää ymmärtämän, että minä olen Herra.

HESEKIEL 12:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Asutut kaupungit joutuvat raunioiksi, ja maa tulee autioksi; ja te tulette tietämään, että minä olen Herra."

Ezekiel 12:20 Greek OT: Septuagint
και αι πολεις αυτων αι κατοικουμεναι εξερημωθησονται και η γη εις αφανισμον εσται και επιγνωσεσθε διοτι εγω κυριος

Ezekiel 12:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai ai poleis autōn ai katoikoumenai exerēmōthēsontai kai ē gē eis aphanismon estai kai epignōsesthe dioti egō kurios
kai ai poleis autOn ai katoikoumenai exerEmOthEsontai kai E gE eis aphanismon estai kai epignOsesthe dioti egO kurios

Ezekyèl 12:20 Haitian Creole Bible
Yo pral detwi lavil ki plen moun yo. Peyi a ap tounen yon dezè. Lè sa a, y'a konnen se mwen menm ki Seyè a.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 12:20 Arabic: Smith & Van Dyke
والمدن المسكونة تخرب والارض تقفر فتعلمون اني انا الرب

יחזקאל 12:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
והערים הנושבות תחרבנה והארץ שממה תהיה וידעתם כי־אני יהוה׃ ף

יחזקאל 12:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְהֶעָרִ֤ים הַנֹּֽושָׁבֹות֙ תֶּחֱרַ֔בְנָה וְהָאָ֖רֶץ שְׁמָמָ֣ה תִֽהְיֶ֑ה וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ פ

יחזקאל 12:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
והערים הנושבות תחרבנה והארץ שממה תהיה וידעתם כי־אני יהוה׃ פ

יחזקאל 12:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהֶעָרִים הַנֹּושָׁבֹות תֶּחֱרַבְנָה וְהָאָרֶץ שְׁמָמָה תִהְיֶה וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ פ

יחזקאל 12:20 Hebrew OT: Aleppo Codex
כ והערים הנושבות תחרבנה והארץ שממה תהיה וידעתם כי אני יהוה  {פ}

יחזקאל 12:20 Hebrew Bible
והערים הנושבות תחרבנה והארץ שממה תהיה וידעתם כי אני יהוה׃

Ezechiele 12:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Le città abitate saranno ridotte in rovina, e il paese sarà desolato; e voi conoscerete che io sono l’Eterno.

YEHEZKIEL 12:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan segala negeri orang itu jadi suatu kerobohan batu dan tanah itupun jadi hutan rimba! Pada masa itu akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan!

에스겔 12:20 Korean
사람의 거하는 성읍들이 황폐하며 땅이 황무하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라

Ezechielio knyga 12:20 Lithuanian
Miestai ištuštės, ir kraštas sunyks. Tada jūs žinosite, kad Aš esu Viešpats’ ”.

Ezekiel 12:20 Maori
Na, ko nga pa e nohoia ana, ka waiho hei koraha, ka ururuatia ano te whenua; a ka mohio koutou ko Ihowa ahau.

Esekiel 12:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de byer som det nu bor folk i, skal legges øde, og landet bli en ørken, og I skal kjenne at jeg er Herren.

Polish: Biblia Gdanska
Także miasta, w których mieszkają, spustoszone będą, i ziemia spustoszeje; i dowiecie się, żem Ja Pan.

Ezequiel 12:20 Portugese Bible
E as cidades habitadas serão devastadas, e a terra se tornará em desolação; e sabereis que eu sou o Senhor.   

Ezechiel 12:20 Romanian: Cornilescu
Cetăţile pline cu popor vor fi nimicite, şi ţara va fi pustiită, ca să ştiţi că Eu sînt Domnul.```

Иезекииль 12:20 Russian: Synodal Translation (1876)
И будут разорены населенные города, и земля сделается пустою, и узнаете, что Я Господь.

Иезекииль 12:20 Russian koi8r
И будут разорены населенные города, и земля сделается пустою, и узнаете, что Я Господь.[]

Ezequiel 12:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Las ciudades habitadas serán devastadas y la tierra vendrá a ser una desolación. Así ustedes sabrán que Yo soy el SEÑOR."'"

Ezequiel 12:20 Spanish: Reina Valera (1909)
Y las ciudades habitadas serán asoladas, y la tierra será desierta; y sabréis que yo soy Jehová.

Ezequiel 12:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y las ciudades habitadas serán asoladas, y la tierra será desierta; y sabréis que yo soy el SEÑOR.

Ezequiel 12:20 Spanish: Modern
Las ciudades habitadas serán arruinadas, y la tierra será una desolación.' Y sabréis que yo soy Jehovah."

Hesekiel 12:20 Swedish (1917)
Och de städer som nu äro bebodda skola komma att ligga öde, och landet skall bliva en ödemark; och I skolen förnimma att jag är HERREN.

Ezekiel 12:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga bayan na tinatahanan ay mawawasak, at ang lupain ay masisira; at inyong malalaman na ako ang Panginoon.

Hezekiel 12:20 Turkish
Halkın içinde yaşadığı kentler yakılacak, ülke çöle dönüşecek. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaksınız.› ››

EÂ-xeâ-chi-eân 12:20 Vietnamese (1934)
Các thành đông dân sẽ trở nên gò đống, đất sẽ bị hoang vu; và các ngươi sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va.

Ezechiele 12:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le città abitate saranno deserte, e il paese sarà desolato; e voi conoscerete che io sono il Signore.

YEHEZKIEL 12:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Kota-kota yang sekarang penuh dengan penduduk akan dihancurkan dan ladang-ladang akan menjadi gurun. Maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN.

YEHEZKIEL 12:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Kota-kota yang masih didiami orang akan menjadi reruntuhan dan tanah itu akan menjadi sunyi sepi; dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN."

Cities .......... Desolate .......... Desolation .......... Inhabited .......... Laid .......... Peopled .......... Towns .......... Waste .......... Wonder

Cities .......... Desolate .......... Desolation .......... Inhabited .......... Laid .......... Peopled .......... Towns .......... Waste .......... Wonder

Alphabetical: a .......... am .......... and .......... be .......... cities .......... desolate .......... desolation .......... I .......... inhabited .......... know .......... laid .......... land .......... LORD' .......... So .......... that .......... The .......... Then .......... towns .......... waste .......... will .......... you

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20

Scripturetext.com Multilingual Bible