New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The inhabited cities will be laid waste and the land will be a desolation. So you will know that I am the LORD."'" ................................................................................ Ezekiel 12:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ αἱ πόλεις αὐτῶν αἱ κατοικούμεναι ἐξερημωθήσονται καὶ ἡ γῆ εἰς ἀφανισμὸν ἔσται καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et civitates quae nunc habitantur desolatae erunt terraque deserta et scietis quia ego Dominus ................................................................................ Ezequiel 12:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Las ciudades habitadas serán devastadas y la tierra vendrá a ser una desolación; y sabréis que yo soy el SEÑOR.' ................................................................................ Hesekiel 12:20 German: Luther (1912) ................................................................................ Und die Städte, so wohl bewohnt sind, sollen verwüstet und das Land öde werden; also sollt ihr erfahren, daß ich der HERR sei. ................................................................................ Ézéchiel 12:20 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les villes peuplées seront détruites, Et le pays sera ravagé. Et vous saurez que je suis l'Eternel. ................................................................................ 以 西 結 書 12:20 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 有 居 民 的 城 邑 必 变 为 荒 场 , 地 也 必 变 为 荒 废 ; 你 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and you shall know that I am the LORD. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the peopled towns will be made waste, and the land will become a wonder; and you will be certain that I am the Lord. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the cities that are now inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate: and you shall know that I am the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am Jehovah. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and ye shall know that I am the LORD. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The cities where people live will be destroyed, and the country will become a wasteland. Then they will know that I am the LORD.'" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be a desolation; and you shall know that I am Yahweh. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the cities that are inhabited are laid waste, and the land is a desolation, and ye have known that I am Jehovah.' ................................................................................ 以 西 結 書 12:20 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 有 居 民 的 城 邑 必 變 為 荒 場 , 地 也 必 變 為 荒 廢 ; 你 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 ................................................................................ 以 西 結 書 12:20 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 有人居住的城市必成為荒場,這地必然荒涼,你們就知道我是耶和華。’” ................................................................................ 以 西 結 書 12:20 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 有人居住的城市必成为荒场,这地必然荒凉,你们就知道我是耶和华。’” ................................................................................ Ézéchiel 12:20 French: Darby ................................................................................ et les villes habitées seront rendues désertes, et le pays sera une désolation; et vous saurez que je suis l'Éternel. ................................................................................ Ézéchiel 12:20 French: Martin (1744) ................................................................................ Et les villes peuplées seront désertes, et le pays ne sera que désolation; et vous saurez que je suis l'Eternel. ................................................................................ Ézéchiel 12:20 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les villes peuplées seront réduites en désert, et le pays sera ravagé, et vous saurez que je suis l'Éternel. ................................................................................ Hesekiel 12:20 German: Luther (1545) ................................................................................ Und die Städte, so wohl bewohnet sind, sollen verwüstet und das Land öde werden. Also sollt ihr erfahren, daß ich der HERR sei. ................................................................................ Hesekiel 12:20 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die bewohnten Städte werden wüst, und das Land wird eine Einöde werden. Und ihr werdet wissen, daß ich Jehova bin. | Ezekieli 12:20 Albanian ................................................................................ Qytetet e banuara do të shkatërrohen dhe vendi do të shkretohet; kështu do të pranoni që unë jam Zoti". ................................................................................ Езекил 12:20 Bulgarian ................................................................................ Населените градове ще запустеят И земята ще се разори; И ще познаете, че Аз съм Господ. ................................................................................ Ezekiel 12:20 Croatian Bible ................................................................................ I svi gradovi, sada napučeni, bit će poharani, a sva zemlja opustošena. I znat će da sam ja Jahve!' ................................................................................ Ezechiele 12:20 Czech BKR ................................................................................ Města také, v nichž bydlejí, zpustnou, a země pustá bude, a tak zvíte, že já jsem Hospodin. ................................................................................ Ezekiel 12:20 Danish ................................................................................ og Byerne, der nu er beboet, skal ligge øde, og Landet skal blive til Ørk; og I skal kende, at jeg er HERREN. ................................................................................ Ezechiël 12:20 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de bewoonde steden zullen woest worden, en het land zal een wildernis zijn; en gij zult weten, dat Ik de HEERE ben. ................................................................................ Ezékiel 12:20 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a lakott városok elpusztulnak s a föld pusztaság lesz és megtudjátok, hogy én vagyok az Úr. ................................................................................ Jeĥezkel 12:20 Esperanto ................................................................................ Kaj la logxataj urboj estos ruinigitaj, kaj la lando estos dezertigita; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo. ................................................................................ HESEKIEL 12:20 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ne kaupungit, jotka hyvin asetetut ovat, pitää tyhjäksi ja maa kylmille tuleman; ja niin teidän pitää ymmärtämän, että minä olen Herra. ................................................................................ HESEKIEL 12:20 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Asutut kaupungit joutuvat raunioiksi, ja maa tulee autioksi; ja te tulette tietämään, että minä olen Herra." ................................................................................ Ezekiel 12:20 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και αι πολεις αυτων αι κατοικουμεναι εξερημωθησονται και η γη εις αφανισμον εσται και επιγνωσεσθε διοτι εγω κυριος ................................................................................ Ezekiel 12:20 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ai poleis autōn ai katoikoumenai exerēmōthēsontai kai ē gē eis aphanismon estai kai epignōsesthe dioti egō kurios ................................................................................ kai ai poleis autOn ai katoikoumenai exerEmOthEsontai kai E gE eis aphanismon estai kai epignOsesthe dioti egO kurios ................................................................................ Ezekyèl 12:20 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo pral detwi lavil ki plen moun yo. Peyi a ap tounen yon dezè. Lè sa a, y'a konnen se mwen menm ki Seyè a. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 12:20 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ والمدن المسكونة تخرب والارض تقفر فتعلمون اني انا الرب ................................................................................ יחזקאל 12:20 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והערים הנושבות תחרבנה והארץ שממה תהיה וידעתם כי־אני יהוה׃ ף ................................................................................ יחזקאל 12:20 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהֶעָרִ֤ים הַנֹּֽושָׁבֹות֙ תֶּחֱרַ֔בְנָה וְהָאָ֖רֶץ שְׁמָמָ֣ה תִֽהְיֶ֑ה וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ פ ................................................................................ יחזקאל 12:20 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והערים הנושבות תחרבנה והארץ שממה תהיה וידעתם כי־אני יהוה׃ פ ................................................................................ יחזקאל 12:20 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהֶעָרִים הַנֹּושָׁבֹות תֶּחֱרַבְנָה וְהָאָרֶץ שְׁמָמָה תִהְיֶה וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ פ ................................................................................ יחזקאל 12:20 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כ והערים הנושבות תחרבנה והארץ שממה תהיה וידעתם כי אני יהוה {פ} ................................................................................ יחזקאל 12:20 Hebrew Bible ................................................................................ והערים הנושבות תחרבנה והארץ שממה תהיה וידעתם כי אני יהוה׃ | Ezechiele 12:20 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Le città abitate saranno ridotte in rovina, e il paese sarà desolato; e voi conoscerete che io sono l’Eterno. ................................................................................ YEHEZKIEL 12:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan segala negeri orang itu jadi suatu kerobohan batu dan tanah itupun jadi hutan rimba! Pada masa itu akan diketahui olehmu bahwa Aku ini Tuhan! ................................................................................ 에스겔 12:20 Korean ................................................................................ 사람의 거하는 성읍들이 황폐하며 땅이 황무하리니 너희가 나를 여호와인 줄 알리라 하셨다 하라 ................................................................................ Ezechielio knyga 12:20 Lithuanian ................................................................................ Miestai ištuštės, ir kraštas sunyks. Tada jūs žinosite, kad Aš esu Viešpats’ ”. ................................................................................ Ezekiel 12:20 Maori ................................................................................ Na, ko nga pa e nohoia ana, ka waiho hei koraha, ka ururuatia ano te whenua; a ka mohio koutou ko Ihowa ahau. ................................................................................ Esekiel 12:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de byer som det nu bor folk i, skal legges øde, og landet bli en ørken, og I skal kjenne at jeg er Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Także miasta, w których mieszkają, spustoszone będą, i ziemia spustoszeje; i dowiecie się, żem Ja Pan. ................................................................................ Ezequiel 12:20 Portugese Bible ................................................................................ E as cidades habitadas serão devastadas, e a terra se tornará em desolação; e sabereis que eu sou o Senhor. ................................................................................ Ezechiel 12:20 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Cetăţile pline cu popor vor fi nimicite, şi ţara va fi pustiită, ca să ştiţi că Eu sînt Domnul.``` ................................................................................ Иезекииль 12:20 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И будут разорены населенные города, и земля сделается пустою, и узнаете, что Я Господь. ................................................................................ Иезекииль 12:20 Russian koi8r ................................................................................ И будут разорены населенные города, и земля сделается пустою, и узнаете, что Я Господь.[] ................................................................................ Ezequiel 12:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Las ciudades habitadas serán devastadas y la tierra vendrá a ser una desolación. Así ustedes sabrán que Yo soy el SEÑOR."'" ................................................................................ Ezequiel 12:20 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y las ciudades habitadas serán asoladas, y la tierra será desierta; y sabréis que yo soy Jehová. ................................................................................ Ezequiel 12:20 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y las ciudades habitadas serán asoladas, y la tierra será desierta; y sabréis que yo soy el SEÑOR. ................................................................................ Ezequiel 12:20 Spanish: Modern ................................................................................ Las ciudades habitadas serán arruinadas, y la tierra será una desolación.' Y sabréis que yo soy Jehovah." ................................................................................ Hesekiel 12:20 Swedish (1917) ................................................................................ Och de städer som nu äro bebodda skola komma att ligga öde, och landet skall bliva en ödemark; och I skolen förnimma att jag är HERREN. ................................................................................ Ezekiel 12:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga bayan na tinatahanan ay mawawasak, at ang lupain ay masisira; at inyong malalaman na ako ang Panginoon. ................................................................................ Hezekiel 12:20 Turkish ................................................................................ Halkın içinde yaşadığı kentler yakılacak, ülke çöle dönüşecek. O zaman benim RAB olduğumu anlayacaksınız.› ›› ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 12:20 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các thành đông dân sẽ trở nên gò đống, đất sẽ bị hoang vu; và các ngươi sẽ biết rằng ta là Ðức Giê-hô-va. ................................................................................ Ezechiele 12:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E le città abitate saranno deserte, e il paese sarà desolato; e voi conoscerete che io sono il Signore. ................................................................................ YEHEZKIEL 12:20 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kota-kota yang sekarang penuh dengan penduduk akan dihancurkan dan ladang-ladang akan menjadi gurun. Maka tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN. ................................................................................ YEHEZKIEL 12:20 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kota-kota yang masih didiami orang akan menjadi reruntuhan dan tanah itu akan menjadi sunyi sepi; dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN." ................................................................................ Cities .......... Desolate .......... Desolation .......... Inhabited .......... Laid .......... Peopled .......... Towns .......... Waste .......... Wonder ................................................................................ Cities .......... Desolate .......... Desolation .......... Inhabited .......... Laid .......... Peopled .......... Towns .......... Waste .......... Wonder ................................................................................ Alphabetical: a .......... am .......... and .......... be .......... cities .......... desolate .......... desolation .......... I .......... inhabited .......... know .......... laid .......... land .......... LORD' .......... So .......... that .......... The .......... Then .......... towns .......... waste .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 20 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |