Ezekiel 12:17
New American Standard Bible (©1995)
Moreover, the word of the LORD came to me saying,

Ezekiel 12:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων

יחזקאל 12:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et factus est sermo Domini ad me dicens

Ezequiel 12:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Y vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo:

Hesekiel 12:17 German: Luther (1912)
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Ézéchiel 12:17 French: Louis Segond (1910)
La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:

以 西 結 書 12:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 话 又 临 到 我 说 :

King James Bible
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

American King James Version
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

American Standard Version
Moreover the word of Jehovah came to me, saying,

Bible in Basic English
Then the word of the Lord came to me, saying,

Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord came to me, saying:

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah came to me, saying,

English Revised Version
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The LORD spoke his word to me. He said,

Webster's Bible Translation
Moreover the word of the LORD came to me, saying,

World English Bible
Moreover the word of Yahweh came to me, saying,

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah unto me, saying,

以 西 結 書 12:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 話 又 臨 到 我 說 :

以 西 結 書 12:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
戰懼驚惶的預兆耶和華的話又臨到我說:

以 西 結 書 12:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
战惧惊惶的预兆耶和华的话又临到我说:

Ézéchiel 12:17 French: Darby
Et la parole de l'Éternel vint à moi, disant:

Ézéchiel 12:17 French: Martin (1744)
Puis la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant :

Ézéchiel 12:17 French: Ostervald (1744)
Puis la parole de l'Éternel me fut adressée en ces mots:

Hesekiel 12:17 German: Luther (1545)
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:

Hesekiel 12:17 German: Elberfelder (1871)
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:

Ezekieli 12:17 Albanian
Fjala e Zotit m'u drejtua akoma, duke thënë:

Езекил 12:17 Bulgarian
При това, Господното слово дойде към мене и рече:

Ezekiel 12:17 Croatian Bible
I dođe mi riječ Jahvina:

Ezechiele 12:17 Czech BKR
Opět stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:

Ezekiel 12:17 Danish
HERRENs Ord kom til mig således:

Ezechiël 12:17 Dutch Staten Vertaling
Daarna geschiedde het woord des HEEREN tot mij, zeggende:

Ezékiel 12:17 Hungarian: Karoli
És lõn az Úr beszéde hozzám, mondván:

Jeĥezkel 12:17 Esperanto
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:

HESEKIEL 12:17 Finnish: Bible (1776)
Ja Herran sana tuli minulle ja sanoi:

HESEKIEL 12:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Ja minulle tuli tämä Herran sana:

Ezekiel 12:17 Greek OT: Septuagint
και εγενετο λογος κυριου προς με λεγων

Ezekiel 12:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai egeneto logos kuriou pros me legōn
kai egeneto logos kuriou pros me legOn

Ezekyèl 12:17 Haitian Creole Bible
Seyè a pale avè m' ankò, li di m' konsa:

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 12:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وكانت اليّ كلمة الرب قائلة.

יחזקאל 12:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

יחזקאל 12:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

יחזקאל 12:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃

יחזקאל 12:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

יחזקאל 12:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
יז ויהי דבר יהוה אלי לאמר

יחזקאל 12:17 Hebrew Bible
ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃

Ezechiele 12:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
La parola dell’Eterno mi fu ancora rivolta in questi termini:

YEHEZKIEL 12:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka kemudian dari pada itu datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya:

에스겔 12:17 Korean
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 가라사대

Ezechielio knyga 12:17 Lithuanian
Viešpats man tarė:

Ezekiel 12:17 Maori
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,

Esekiel 12:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herrens ord kom til mig, og det lød så:

Polish: Biblia Gdanska
Znowu stało się słowo Pańskie do mnie, mówiąc:

Ezequiel 12:17 Portugese Bible
Ainda veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:   

Ezechiel 12:17 Romanian: Cornilescu
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel:

Иезекииль 12:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И было ко мне слово Господне:

Иезекииль 12:17 Russian koi8r
И было ко мне слово Господне:[]

Ezequiel 12:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
Y vino a mí la palabra del SEÑOR:

Ezequiel 12:17 Spanish: Reina Valera (1909)
Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:

Ezequiel 12:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Y vino Palabra del SEÑOR a mí, diciendo:

Ezequiel 12:17 Spanish: Modern
Entonces vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo:

Hesekiel 12:17 Swedish (1917)
Och HERRENS ord kom till mig; han sade:

Ezekiel 12:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bukod dito'y ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi,

Hezekiel 12:17 Turkish
RAB bana şöyle seslendi:

EÂ-xeâ-chi-eân 12:17 Vietnamese (1934)
Ðoạn, có lời Ðức Giê-hô-va phán cho ta như vầy:

Ezechiele 12:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:

YEHEZKIEL 12:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
TUHAN berkata kepadaku,

YEHEZKIEL 12:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Lalu datanglah firman TUHAN kepadaku:

Moreover .......... Word

Moreover .......... Word

Alphabetical: came .......... LORD .......... me .......... Moreover .......... of .......... saying .......... The .......... to .......... word

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17

Scripturetext.com Multilingual Bible