Ezekiel 11:21
New American Standard Bible (©1995)
"But as for those whose hearts go after their detestable things and abominations, I will bring their conduct down on their heads," declares the Lord GOD.

Ezekiel 11:21 Greek OT: Septuagint with Diacritics
καὶ εἰς τὴν καρδίαν τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν καὶ τῶν ἀνομιῶν αὐτῶν ὡς ἡ καρδία αὐτῶν ἐπορεύετο τὰς ὁδοὺς αὐτῶν εἰς κεφαλὰς αὐτῶν δέδωκα λέγει κύριος

יחזקאל 11:21 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
וְאֶל־לֵב שִׁקּוּצֵיהֶם וְתֹועֲבֹותֵיהֶם לִבָּם הֹלֵךְ דַּרְכָּם בְּרֹאשָׁם נָתַתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
quorum cor post offendicula et abominationes suas ambulat horum viam in capite suo ponam dicit Dominus Deus

Ezequiel 11:21 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
Pero en cuanto a aquellos cuyo corazón va detrás de sus cosas detestables y abominaciones, haré recaer su conducta sobre su cabeza--declara el Señor DIOS.

Hesekiel 11:21 German: Luther (1912)
Denen aber, so nach ihres Herzens Scheueln und Greueln wandeln, will ich ihr Tun auf ihren Kopf werfen, spricht der HERR HERR.

Ézéchiel 11:21 French: Louis Segond (1910)
Mais pour ceux dont le coeur se plaît à leurs idoles et à leurs abominations, Je ferai retomber leurs oeuvres sur leur tête, Dit le Seigneur, l'Eternel.

以 西 結 書 11:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
至 於 那 些 心 中 随 从 可 憎 可 厌 之 物 的 , 我 必 照 他 们 所 行 的 报 应 在 他 们 头 上 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。

King James Bible
But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.

American King James Version
But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way on their own heads, said the Lord GOD.

American Standard Version
But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way upon their own heads, saith the Lord Jehovah.

Bible in Basic English
But as for those whose heart goes after their hated and disgusting things, I will send on their heads the punishment of their ways, says the Lord.

Douay-Rheims Bible
But as for them whose heart walketh after their scandals and abominations, I will lay their way upon their head, saith the Lord God.

Darby Bible Translation
But as for them whose heart walketh well-pleased with their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their heads, saith the Lord Jehovah.

English Revised Version
But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way upon their own heads, saith the Lord GOD.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But as for those whose minds are set on following detestable and disgusting idols, I will pay them back for what they have done, declares the Almighty LORD.'"

Webster's Bible Translation
But as for them whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.

World English Bible
But as for them whose heart walks after the heart of their detestable things and their abominations, I will bring their way on their own heads, says the Lord Yahweh.

Young's Literal Translation
As to those whose heart is going unto the heart Of their detestable and their abominable things, Their way on their head I have put, An affirmation of the Lord Jehovah.'

以 西 結 書 11:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
至 於 那 些 心 中 隨 從 可 憎 可 厭 之 物 的 , 我 必 照 他 們 所 行 的 報 應 在 他 們 頭 上 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。

以 西 結 書 11:21 Chinese Bible: NCV (Traditional)
至於那些心中隨從可厭的偶像和可憎之物的人,我要把他們所行的,報應在他們的頭上。”這是主耶和華的宣告。

以 西 結 書 11:21 Chinese Bible: NCV (Simplified)
至于那些心中随从可厌的偶像和可憎之物的人,我要把他们所行的,报应在他们的头上。”这是主耶和华的宣告。

Ézéchiel 11:21 French: Darby
Mais quant à ceux dont le coeur marche au gré de leurs choses exécrables et de leurs abominations, je ferai retomber leur voie sur leur tête, dit le Seigneur, l'Éternel.

Ézéchiel 11:21 French: Martin (1744)
Mais quant à ceux dont le cœur va après le désir de leurs infamies et de leurs abominations, quant à ceux-là, je ferai tomber sur leur tête les peines que mérite leur conduite, dit le Seigneur l'Eternel.

Ézéchiel 11:21 French: Ostervald (1744)
Mais pour ceux dont le cœur marche au gré de leurs idoles et de leurs abominations, je ferai retomber leur conduite sur leur tête, dit le Seigneur, l'Éternel.

Hesekiel 11:21 German: Luther (1545)
Denen aber, so nach ihres Herzens Scheueln und Greueln wandeln, will ich ihr Tun auf ihren Kopf werfen, spricht der HERR HERR.

Hesekiel 11:21 German: Elberfelder (1871)
Deren Herz aber nach dem Herzen (d. h. nach dem Sinne) ihrer Scheusale und ihrer Greuel wandelt: denen will ich ihren Weg auf ihren Kopf bringen, spricht der Herr, Jehova.

Ezekieli 11:21 Albanian
Po për ata të cilët kanë zemër që vë në zbatim gjërat e tyre të urrejtshme dhe të neveritshme, do të bëj që mbi kokën e tyre të bjerë sjellja e tyre", thotë Zoti, Zoti.

Езекил 11:21 Bulgarian
А колкото за ония, чието сърце постъпва По гнусните им и мерзостни желания, Ще възвърна постъпките им върху главите им, Казва Господ Иеова.

Ezekiel 11:21 Croatian Bible
A onima kojima srce hodi za grozotama i gadostima oborit ću na glavu njihov put' - riječ je Jahve Gospoda.

Ezechiele 11:21 Czech BKR
Kterýchž pak srdce chodilo by po žádostech mrzkostí svých a ohavností svých, těch cestu na hlavu jejich obrátím, praví Panovník Hospodin.

Ezekiel 11:21 Danish
Men hines Hjerter holder sig til deres væmmelige Guder og deres Vederstyggeligheder; dem gengælder jeg deres Færd, lyder det fra den Herre HERREN.

Ezechiël 11:21 Dutch Staten Vertaling
Maar welker hart het hart hunner verfoeiselen en hunner gruwelen nawandelt, derzelver weg zal Ik op hun hoofd geven, spreekt de Heere HEERE.

Ezékiel 11:21 Hungarian: Karoli
De a kiknek szívök az õ fertelmességeik és útálatosságaik szíve szerint jár, azoknak útját fejökhöz verem, mondja az Úr Isten.

Jeĥezkel 11:21 Esperanto
Sed al tiuj, kiuj sin fordonas al la fiajxoj kaj abomenindajxoj de sia koro, Mi turnos ilian konduton kontraux ilian kapon, diras la Sinjoro, la Eternulo.

HESEKIEL 11:21 Finnish: Bible (1776)
Mutta niille, jotka vaeltavat sydämensä kauhistuksen ja hirmuisuuden jälkeen, niille minä tahdon panna heidän tekonsa heidän päänsä päälle, sanoo Herra, Herra.

HESEKIEL 11:21 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
Mutta joitten sydän vaeltaa heidän iljetystensä ja kauhistustensa mieltä myöten, niitten vaelluksen minä annan tulla heidän oman päänsä päälle, sanoo Herra, Herra."

Ezekiel 11:21 Greek OT: Septuagint
και εις την καρδιαν των βδελυγματων αυτων και των ανομιων αυτων ως η καρδια αυτων επορευετο τας οδους αυτων εις κεφαλας αυτων δεδωκα λεγει κυριος

Ezekiel 11:21 Greek OT: Septuagint - Transliterated
kai eis tēn kardian tōn bdelugmatōn autōn kai tōn anomiōn autōn ōs ē kardia autōn eporeueto tas odous autōn eis kephalas autōn dedōka legei kurios
kai eis tEn kardian tOn bdelugmatOn autOn kai tOn anomiOn autOn Os E kardia autOn eporeueto tas odous autOn eis kephalas autOn dedOka legei kurios

Ezekyèl 11:21 Haitian Creole Bible
Men, m'ap pini moun ki pa vle lage vye zidòl yo, ki toujou soti pou yo fè vye bagay derespektan yo. M'ap pini yo pou sa yo fè. Se mwen menm, Seyè a, Bondye sèl Mèt la, ki pale.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 11:21 Arabic: Smith & Van Dyke
اما الذين قلبهم ذاهب وراء قلب مكرهاتهم ورجاساتهم فاني اجلب طريقهم على رؤوسهم يقول السيد الرب

יחזקאל 11:21 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ואל־לב שקוציהם ותועבותיהם לבם הלך דרכם בראשם נתתי נאם אדני יהוה׃

יחזקאל 11:21 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאֶל־לֵ֧ב שִׁקּוּצֵיהֶ֛ם וְתֹועֲבֹותֵיהֶ֖ם לִבָּ֣ם הֹלֵ֑ךְ דַּרְכָּם֙ בְּרֹאשָׁ֣ם נָתַ֔תִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃

יחזקאל 11:21 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואל־לב שקוציהם ותועבותיהם לבם הלך דרכם בראשם נתתי נאם אדני יהוה׃

יחזקאל 11:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאֶל־לֵב שִׁקּוּצֵיהֶם וְתֹועֲבֹותֵיהֶם לִבָּם הֹלֵךְ דַּרְכָּם בְּרֹאשָׁם נָתַתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃

יחזקאל 11:21 Hebrew OT: Aleppo Codex
כא ואל לב שקוציהם ותועבותיהם לבם הלך--דרכם בראשם נתתי נאם אדני יהוה

יחזקאל 11:21 Hebrew Bible
ואל לב שקוציהם ותועבותיהם לבם הלך דרכם בראשם נתתי נאם אדני יהוה׃

Ezechiele 11:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma quanto a quelli il cui cuore segue l’affetto che hanno alle loro cose esecrande e alle loro abominazioni, io farò ricadere sul loro capo la loro condotta, dice il Signore, l’Eterno".

YEHEZKIEL 11:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi barangsiapa yang hatinya dengan ingin dan suka mengikut barang-barangnya yang keji dan yang kebencian itu, ia itu akan Kubalas kejahatannya kepada kepalanya, demikianlah firman Tuhan Hua.

에스겔 11:21 Korean
그러나 미운 것과 가증한 것을 마음으로 좇는 자는 내가 그 행위대로 그 머리에 갚으리라 나 주 여호와의 말이니라

Ezechielio knyga 11:21 Lithuanian
O kurių širdys seka šlykštybes ir bjaurystes, tų kelius sugrąžinsiu ant jų galvų,­sako Viešpats Dievas”.

Ezekiel 11:21 Maori
Ko te hunga ia kei te whai nei o ratou ngakau i te ngakau o a ratou mea whakarihariha, o a ratou mea anuanu, ka utua e ahau o ratou ara ki runga ki o ratou mahunga, e ai ta te Ariki, ta Ihowa.

Esekiel 11:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men de hvis hjerte følger deres avskyeligheter og vederstyggeligheter*, deres gjerninger vil jeg la komme over deres eget hode, sier Herren, Israels Gud. / {* deres avguder.}

Polish: Biblia Gdanska
Ale którychby serce chodziło za żądzami plugastw swoich, i obrzydliwości swoich, tych drogę obrócę na głowy ich, mówi panujący Pan.

Ezequiel 11:21 Portugese Bible
Mas, quanto àqueles cujo coração andar após as suas coisas detestáveis, e das suas abominações, eu farei recair nas suas cabeças o seu caminho, diz o Senhor Deus.   

Ezechiel 11:21 Romanian: Cornilescu
Dar acelora a căror inimă simte plăcere faţă de idolii şi urîciunile lor, le voi întoarce faptele asupra capului lor, zice Domnul Dumnezeu.```

Иезекииль 11:21 Russian: Synodal Translation (1876)
А чье сердце увлечется вслед гнусностей их и мерзостей их, поведение тех обращу на их голову, говорит Господь Бог.

Иезекииль 11:21 Russian koi8r
А чье сердце увлечется вслед гнусностей их и мерзостей их, поведение тех обращу на их голову, говорит Господь Бог.[]

Ezequiel 11:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
"Pero en cuanto a aquéllos cuyo corazón va detrás de sus cosas detestables y abominaciones, haré recaer su conducta sobre su cabeza," declara el Señor DIOS.

Ezequiel 11:21 Spanish: Reina Valera (1909)
Mas á aquellos cuyo corazón anda tras el deseo de sus torpezas y de sus abominaciones, yo tornaré su camino sobre sus cabezas, dice el Señor Jehová.

Ezequiel 11:21 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
Mas a aquellos cuyo corazón anda tras el deseo de sus contaminaciones y de sus abominaciones, yo tornaré su camino sobre sus cabezas, dijo el Señor DIOS.

Ezequiel 11:21 Spanish: Modern
Pero haré que la conducta de aquellos, cuyo corazón anda tras sus cosas detestables y sus abominaciones, recaiga sobre sus cabezas", dice el Señor Jehovah.

Hesekiel 11:21 Swedish (1917)
Men de vilkas hjärtan efterfölja de skändliga och styggeliga avgudarnas hjärtan, deras gärningar skall jag låta komma över deras huvuden, säger Herren, HERREN.»

Ezekiel 11:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't tungkol sa kanila na ang puso ay nagsisunod ayon sa kanilang mga karumaldumal na bagay, at sa kanilang mga kasuklamsuklam, aking pararatingin ang kanilang lakad sa kanilang sariling mga ulo, sabi ng Panginoong Dios.

Hezekiel 11:21 Turkish
Tiksindirici, iğrenç putlara gönülden yönelenlere gelince, yaptıklarının aynısını başlarına getireceğim. Böyle diyor Egemen RAB.››

EÂ-xeâ-chi-eân 11:21 Vietnamese (1934)
Nhưng, những kẻ để lòng bước theo sự ham mê của vật đáng ghét và những sự gớm ghiếc, thì ta sẽ làm cho đường lối chúng nó đổ lại trên đầu chúng nó, Chúa Giê-hô-va phán vậy.

Ezechiele 11:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma quant’è a quelli, il cui cuore va seguendo l’affetto che hanno alle lor cose esecrabili, ed alle loro abbominazioni, io renderò loro la lor via in sul capo, dice il Signore Iddio.

YEHEZKIEL 11:21 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
Tetapi orang-orang yang suka menyembah berhala-berhala yang keji dan menjijikkan akan Kuhukum karena kelakuan mereka yang jahat itu. Demikianlah kata TUHAN Yang Mahatinggi.

YEHEZKIEL 11:21 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
Mengenai mereka, yang hatinya berpaut pada dewa-dewanya yang menjijikkan dan pada perbuatan-perbuatannya yang keji, Aku akan menimpakan kelakuan mereka atas kepalanya sendiri, demikianlah firman Tuhan ALLAH."

Abominations .......... Conduct .......... Declares .......... Deeds .......... Detestable .......... Devoted .......... Disgusting .......... Goes .......... Hated .......... Heads .......... Heart .......... Hearts .......... Images .......... Punishment .......... Recompense .......... Requite .......... Sovereign .......... Vile .......... Walketh .......... Walks .......... Way .......... Ways .......... Well-Pleased

Abominations .......... Conduct .......... Declares .......... Deeds .......... Detestable .......... Devoted .......... Disgusting .......... Goes .......... Hated .......... Heads .......... Heart .......... Hearts .......... Images .......... Punishment .......... Recompense .......... Requite .......... Sovereign .......... Vile .......... Walketh .......... Walks .......... Way .......... Ways .......... Well-Pleased

Alphabetical: abominations .......... after .......... and .......... are .......... as .......... bring .......... But .......... conduct .......... declares .......... detestable .......... devoted .......... done .......... down .......... for .......... go .......... GOD .......... have .......... heads .......... hearts .......... I .......... idols .......... images .......... LORD .......... on .......... own .......... Sovereign .......... the .......... their .......... they .......... things .......... those .......... to .......... vile .......... what .......... whose .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E11 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 21

Scripturetext.com Multilingual Bible