Ezekiel 10:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And each one had four faces. The first face was the face of a cherub, the second face was the face of a man, the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
................................................................................
Ezekiel 10:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
יחזקאל 10:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָד פְּנֵי הָאֶחָד פְּנֵי הַכְּרוּב וּפְנֵי הַשֵּׁנִי פְּנֵי אָדָם וְהַשְּׁלִישִׁי פְּנֵי אַרְיֵה וְהָרְבִיעִי פְּנֵי־נָשֶׁר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quattuor autem facies habebat unum facies una facies cherub et facies secunda facies hominis et in tertio facies leonis et in quarto facies aquilae

................................................................................
Ezequiel 10:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y tenía cada uno cuatro caras. La primera cara era la cara de un querubín, la segunda, la cara de un hombre, la tercera, la cara de un león y la cuarta, la cara de un águila.
................................................................................
Hesekiel 10:14 German: Luther (1912)
................................................................................
Ein jeglicher hatte vier Angesichter; das erste Angesicht war eines Cherubs, das andere eines Menschen, das dritte eines Löwen, das vierte eines Adlers. {~} {~} {~} {~} {~}
................................................................................
Ézéchiel 10:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Chacun avait quatre faces; la face du premier était une face de chérubin, la face du second une face d'homme, celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d'aigle.
................................................................................
以 西 結 書 10:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
基 路 伯 各 有 四 脸 : 第 一 是 基 路 伯 的 脸 , 第 二 是 人 的 脸 , 第 三 是 狮 子 的 脸 , 第 四 是 鹰 的 脸 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third face the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And every one had four faces: the first face was the face of a winged one, and the second was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And every one had four faces: one face was the face of a cherub, and the second face, the face of a man: and in the third was the face of a lion: and in the fourth the face of an eagle.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Each of the angels had four faces. The first was the face of an angel, the second was the face of a human, the third was the face of a lion, and the fourth was the face of an eagle.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And every one had four faces: the first face was the face of a cherub, and the second face was the face of a man, and the third the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Every one had four faces: the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third face the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And four faces are to each; the face of the one is the face of the cherub, and the face of the second the face of man, and of the third the face of a lion, and of the fourth the face of an eagle.
................................................................................
以 西 結 書 10:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
基 路 伯 各 有 四 臉 : 第 一 是 基 路 伯 的 臉 , 第 二 是 人 的 臉 , 第 三 是 獅 子 的 臉 , 第 四 是 鷹 的 臉 。
................................................................................
以 西 結 書 10:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
每一個基路伯各有四個臉孔:第一是基路伯的臉孔,第二是人的臉孔,第三是獅子的臉孔,第四是鷹的臉孔。
................................................................................
以 西 結 書 10:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
每一个基路伯各有四个脸孔:第一是基路伯的脸孔,第二是人的脸孔,第三是狮子的脸孔,第四是鹰的脸孔。
................................................................................
Ézéchiel 10:14 French: Darby
................................................................................
Et chacun avait quatre faces: la première face était la face d'un chérubin, et la seconde face était la face d'un homme, et la troisième était la face d'un lion, et la quatrième, la face d'un aigle.
................................................................................
Ézéchiel 10:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Et chaque [animal] avait quatre faces : la première face était la face d'un Chérubin; et la seconde face [était] la face d'un homme; et la troisième [était] la face d'un lion; et la quatrième la face d'un aigle.
................................................................................
Ézéchiel 10:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Chacun avait quatre faces: le premier, une face de chérubin; le second, une face d'homme; le troisième, une face de lion; et le quatrième, une face d'aigle.
................................................................................
Hesekiel 10:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Ein jegliches hatte vier Angesichte. Das erste Angesicht war ein Cherub, das andere ein Mensch, das dritte ein Löwe, das vierte ein Adler.
................................................................................
Hesekiel 10:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ein jedes hatte vier Angesichter; das Angesicht (nämlich das dem Propheten zugekehrte) des ersten war das Angesicht eines Cherubs, und das Angesicht des zweiten das Angesicht eines Menschen, und des dritten das Angesicht eines Löwen, und des vierten das Angesicht eines Adlers.
Ezekieli 10:14 Albanian
................................................................................
Çdo kerubin kishte katër fytyra; fytyra e parë ishte fytyra e kerubinit, fytyra e dytë ishte fytyra e njeriut, fytyra e tretë fytyra e luanit dhe fytyra e katërt ajo e shqiponjës.
................................................................................
Езекил 10:14 Bulgarian
................................................................................
Всяко [от живите същества] имаше четири лица; първото лице бе херувимско лице; второто лице човешко; третото, лъвово лице; а четвъртото, орлово лице.
................................................................................
Ezekiel 10:14 Croatian Bible
................................................................................
Svaki imaše po četiri lica: lice prvoga kerubinsko, lice drugoga čovječje, a u trećega lice lavlje, u četvrtoga orlovsko.
................................................................................
Ezechiele 10:14 Czech BKR
................................................................................
Čtyři tváři mělo každé. Tvář první tvář cherubínová, tvář pak druhá tvář člověčí, a třetí tvář lvová, čtvrtá pak tvář orličí.
................................................................................
Ezekiel 10:14 Danish
................................................................................
Hver af dem havde fire Ansigter; det ene var et Kerubansigt, det andet et Menneskeansigt, det tredje et Løveansigt og det fjerde et Ørneansigt.
................................................................................
Ezechiël 10:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En elkeen had vier aangezichten; het eerste aangezicht was het aangezicht eens cherubs, en het tweede aangezicht was het aangezicht eens mensen, en het derde het aangezicht eens leeuws, en het vierde het aangezicht eens arends.
................................................................................
Ezékiel 10:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
És négy orczája vala mindeniknek, az elsõ orcza vala Kérub- orcza, és a második orcza ember-orcza, a harmadik oroszlán-orcza és a negyedik sas-orcza.
................................................................................
Jeĥezkel 10:14 Esperanto
................................................................................
CXiu havis kvar vizagxojn:unu vizagxo estis vizagxo de kerubo, la dua vizagxo estis vizagxo de homo, la tria estis vizagxo de leono, kaj la kvara estis vizagxo de aglo.
................................................................................
HESEKIEL 10:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin oli myös jokaisella eläimellä neljät kasvot: yhdet kasvot olivat ihmisen kasvot, toiset kasvot olivat ihmisen kasvot, kolmannet jalopeuran kasvot, ja neljännet kotkan kasvot.
................................................................................
HESEKIEL 10:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja kullakin oli neljät kasvot: yhdet kerubinkasvot, toiset ihmiskasvot, kolmannet leijonankasvot ja neljännet kotkankasvot.
................................................................................
Ezekiel 10:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Ezekiel 10:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Ezekyèl 10:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak gwo bèt vivan yo te gen kat figi. Premye figi gwo bèt vivan yo te tankou tèt yon towo bèf, dezyèm lan tankou tèt yon moun, twazyèm lan tankou tèt yon lyon, katriyèm lan tankou tèt yon malfini.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 10:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ولكل واحد اربعة اوجه. الوجه الاول وجه كروب والوجه الثاني وجه انسان والثالث وجه اسد والرابع وجه نمر.
................................................................................
יחזקאל 10:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וארבעה פנים לאחד פני האחד פני הכרוב ופני השני פני אדם והשלישי פני אריה והרביעי פני־נשר׃
................................................................................
יחזקאל 10:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַרְבָּעָ֥ה פָנִ֖ים לְאֶחָ֑ד פְּנֵ֨י הָאֶחָ֜ד פְּנֵ֣י הַכְּר֗וּב וּפְנֵ֤י הַשֵּׁנִי֙ פְּנֵ֣י אָדָ֔ם וְהַשְּׁלִישִׁי֙ פְּנֵ֣י אַרְיֵ֔ה וְהָרְבִיעִ֖י פְּנֵי־נָֽשֶׁר׃
................................................................................
יחזקאל 10:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וארבעה פנים לאחד פני האחד פני הכרוב ופני השני פני אדם והשלישי פני אריה והרביעי פני־נשר׃
................................................................................
יחזקאל 10:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַרְבָּעָה פָנִים לְאֶחָד פְּנֵי הָאֶחָד פְּנֵי הַכְּרוּב וּפְנֵי הַשֵּׁנִי פְּנֵי אָדָם וְהַשְּׁלִישִׁי פְּנֵי אַרְיֵה וְהָרְבִיעִי פְּנֵי־נָשֶׁר׃
................................................................................
יחזקאל 10:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד וארבעה פנים לאחד  פני האחד פני הכרוב ופני השני פני אדם והשלישי פני אריה והרביעי פני נשר
................................................................................
יחזקאל 10:14 Hebrew Bible
................................................................................
וארבעה פנים לאחד פני האחד פני הכרוב ופני השני פני אדם והשלישי פני אריה והרביעי פני נשר׃
Ezechiele 10:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E ogni cherubino aveva quattro facce: la prima faccia era una faccia di cherubino; la seconda faccia, una faccia d’uomo; la terza, una faccia di leone; la quarta, una faccia d’aquila.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan tiap-tiap kerubiun itu bermuka empat, muka yang satu itu muka kerubiun, dan muka yang kedua itu muka orang, dan yang ketiga itu muka singa, dan yang keempat itu muka burung nasar.
................................................................................
에스겔 10:14 Korean
................................................................................
그룹들은 각기 네 면이 있는데 첫 면은 그룹의 얼굴이요 둘째 면은 사람의 얼굴이요 세째는 사자의 얼굴이요 네째는 독수리의 얼굴이더라
................................................................................
Ezechielio knyga 10:14 Lithuanian
................................................................................
Kiekvienas cherubas turėjo keturis veidus: pirmasis veidas buvo cherubo, antrasis­žmogaus, trečiasis­liūto, ketvirtasis­erelio.
................................................................................
Ezekiel 10:14 Maori
................................................................................
Na e wha nga mata o tetahi, o tetahi; ko te mata tuatahi he mata kerupa, ko te mata tuarua he mata tangata, ko te tuatoru he mata raiona, ko te tuawha he mata ekara.
................................................................................
Esekiel 10:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Hver av dem hadde fire ansikter; den førstes ansikt var et kjerubansikt*, den annens et menneskeansikt, den tredjes et løveansikt og den fjerdes et ørneansikt. / {* d.e. okseansikt.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A każde zwierzę miało cztery twarze; twarz pierwsza była twarz Cherubinowa, druga twarz była twarz człowiecza, trzecia była twarz lwia, a czwarta była twarz orla.
................................................................................
Ezequiel 10:14 Portugese Bible
................................................................................
E cada um tinha quatro rostos: o primeiro rosto era rosto de querubim, o segundo era rosto de homem, o terceiro era rosto de leão, e o quarto era rosto de águia.   
................................................................................
Ezechiel 10:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiecare avea patru feţe; faţa celui dintîi era o faţă de heruvim, faţa celui de al doilea o faţă de om, a celui de al treilea o faţă de leu, şi a celui de al patrulea o faţă de vultur.
................................................................................
Иезекииль 10:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И у каждого из животных четыре лица: первое лице – лице херувимово, второе лице – лице человеческое, третье лице львиное и четвертое лице орлиное.
................................................................................
Иезекииль 10:14 Russian koi8r
................................................................................
И у каждого [из] животных четыре лица: первое лице--лице херувимово, второе лице--лице человеческое, третье лице львиное и четвертое лице орлиное.[]
................................................................................
Ezequiel 10:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y cada uno de los querubines tenía cuatro caras. La primera cara era la cara de un querubín, la segunda, la cara de un hombre, la tercera, la cara de un león y la cuarta, la cara de un águila.
................................................................................
Ezequiel 10:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y cada uno tenía cuatro rostros. El primer rostro era de querubín; el segundo rostro, de hombre; el tercer rostro, de león; el cuarto rostro, de águila.
................................................................................
Ezequiel 10:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y cada uno tenía cuatro rostros. El primer rostro era de querubín; el segundo rostro, de hombre; el tercer rostro, de león; el cuarto rostro, de águila.
................................................................................
Ezequiel 10:14 Spanish: Modern
................................................................................
Cada uno tenía cuatro caras. La primera tenía cara de querubín; la segunda, cara de hombre; la tercera, cara de león; y la cuarta, cara de águila.
................................................................................
Hesekiel 10:14 Swedish (1917)
................................................................................
Och var och en hade fyra ansikten; det första ansiktet var en kerubs, det andra en människas, det tredje ett lejons, det fjärde en örns.
................................................................................
Ezekiel 10:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At bawa't isa'y may apat na mukha: ang unang mukha ay mukha ng kerubin, at ang ikalawang mukha ay mukha ng tao, at ang ikatlo ay mukha ng leon, at ang ikaapat ay mukha ng isang aguila.
................................................................................
Hezekiel 10:14 Turkish
................................................................................
Her Keruvun dört yüzü vardı: Birinci yüz öküz yüzüne, ikincisi insan yüzüne, üçüncüsü aslan yüzüne, dördüncüsü kartal yüzüne benziyordu.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 10:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Mỗi chê-ru-bin có bốn mặt: thứ nhứt là mặt chê-ru-bin; thứ nhì, mặt người; thứ ba, mặt sư tử; thứ tư, mặt chim ưng.
................................................................................
Ezechiele 10:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ciascun Cherubino avea quattro facce; la prima faccia era faccia di Cherubino; la seconda, faccia d’uomo; la terza, faccia di leone; e la quarta, faccia d’aquila.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setiap kerub itu mempunyai empat wajah yang berlainan. Wajah yang pertama ialah wajah banteng, yang kedua wajah manusia, yang ketiga wajah singa, dan yang keempat wajah rajawali.
................................................................................
YEHEZKIEL 10:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Masing-masing mempunyai empat muka: muka yang pertama ialah muka kerub, yang kedua ialah muka manusia, yang ketiga ialah muka singa dan yang keempat ialah muka rajawali.
................................................................................
Cherub .......... Cherubim .......... Eagle .......... Face .......... Faces .......... First .......... Four .......... Fourth .......... Lion .......... Second .......... Third .......... Winged
................................................................................
Cherub .......... Cherubim .......... Eagle .......... Face .......... Faces .......... First .......... Four .......... Fourth .......... Lion .......... Second .......... Third .......... Winged
................................................................................
Alphabetical: a .......... an .......... and .......... cherub .......... cherubim .......... Each .......... eagle .......... face .......... faces .......... first .......... four .......... fourth .......... had .......... lion .......... man .......... of .......... One .......... second .......... that .......... the .......... third .......... was
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E10 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible