New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Now as I looked at the living beings, behold, there was one wheel on the earth beside the living beings, for each of the four of them. ................................................................................ Ezekiel 1:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τροχὸς εἷς ἐπὶ τῆς γῆς ἐχόμενος τῶν ζῴων τοῖς τέσσαρσιν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cumque aspicerem animalia apparuit rota una super terram iuxta animalia habens quattuor facies ................................................................................ Ezequiel 1:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Miré a los seres vivientes, y he aquí, había una rueda en la tierra junto a cada uno de los seres vivientes de cuatro caras. ................................................................................ Hesekiel 1:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Als ich die Tiere so sah, siehe, da stand ein Rad auf der Erde bei den vier Tieren und war anzusehen wie vier Räder. ................................................................................ Ézéchiel 1:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je regardais ces animaux; et voici, il y avait une roue sur la terre, près des animaux, devant leurs quatre faces. ................................................................................ 以 西 結 書 1:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 正 观 看 活 物 的 时 候 , 见 活 物 的 脸 旁 各 有 一 轮 在 地 上 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now as I beheld the living creatures, behold one wheel on the earth by the living creatures, with his four faces. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now as I beheld the living creatures, behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now while I was looking at the four living beings, I saw one wheel on the earth, by the side of the living beings, for the four of them. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now as I beheld the living creatures, there appeared upon the earth by the living creatures one wheel with four faces. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I looked at the living creatures, and behold, one wheel upon the earth beside the living creatures, toward their four faces. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth beside the living creatures, for each of the four faces thereof. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ As I looked at the living creatures, I saw a wheel on the ground beside each of them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now as I beheld the living creatures, behold one wheel upon the earth by the living creatures, with his four faces. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now as I saw the living creatures, behold, one wheel on the earth beside the living creatures, for each of the four faces of it. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I see the living creatures, and lo, one wheel is in the earth, near the living creatures, at its four faces. ................................................................................ 以 西 結 書 1:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 正 觀 看 活 物 的 時 候 , 見 活 物 的 臉 旁 各 有 一 輪 在 地 上 。 ................................................................................ 以 西 結 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 四個輪子我觀看那些活物的時候,看見四個活物的旁邊都有一個觸地的輪子。 ................................................................................ 以 西 結 書 1:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 四个轮子我观看那些活物的时候,看见四个活物的旁边都有一个触地的轮子。 ................................................................................ Ézéchiel 1:15 French: Darby ................................................................................ Et je regardais les animaux, et voici, une roue sur la terre, à côté des animaux, vers leurs quatre faces. ................................................................................ Ézéchiel 1:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Et comme j'eus vu les animaux, voici, une roue apparut sur la terre auprès des animaux pour ses quatre faces. ................................................................................ Ézéchiel 1:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, comme je contemplais ces animaux, voici je vis une roue sur la terre, auprès de ces animaux, devant leurs quatre faces. ................................................................................ Hesekiel 1:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Als ich die Tiere so sah, siehe, da stund ein Rad auf der Erde bei den vier Tieren und war anzusehen wie vier Räder. ................................................................................ Hesekiel 1:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sah die lebendigen Wesen, und siehe, da war ein Rad auf der Erde neben den lebendigen Wesen, nach ihren vier Vorderseiten (d. h. neben der Vorderseite eines jeden Cherubs.) | Ezekieli 1:15 Albanian ................................................................................ Ndërsa shikoja qëniet e gjalla, ja një rrotë për tokë pranë qënieve të gjalla me katër fytyrat e tyre. ................................................................................ Езекил 1:15 Bulgarian ................................................................................ А като гледах живите същества, ето по едно колело на земята при живите същества, за всяко от четирите им лица. ................................................................................ Ezekiel 1:15 Croatian Bible ................................................................................ Dok ja promatrah, gle: na zemlji uza svako od četiri bića po jedan točak. ................................................................................ Ezechiele 1:15 Czech BKR ................................................................................ A když jsem hleděl na ta zvířata, a aj, kolo jedno bylo na zemi při zvířatech u čtyř tváří jednoho každého z nich. ................................................................................ Ezekiel 1:15 Danish ................................................................................ Videre skuede jeg, og se, der var et Hjul på Jorden ved Siden af hvert af de fire levende Væsener; ................................................................................ Ezechiël 1:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als ik die dieren zag, ziet, zo was er een rad op de aarde bij die dieren, naar vier aangezichten van hetzelve. ................................................................................ Ezékiel 1:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mikor ránéztem a lelkes állatokra, ímé egy-egy kerék vala a földön az állatok mellett mind az õ négy orczájok felõl. ................................................................................ Jeĥezkel 1:15 Esperanto ................................................................................ Rigardante la kreitajxojn, mi ekvidis, ke sur la tero apud la kreitajxoj trovigxis po unu rado cxe la kvar vizagxoj. ................................................................................ HESEKIEL 1:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Kuin minä näin nämät eläimet: katso, niin seisoivat siellä yhdet rattaat maan päällä, neljän eläimen tykönä, ja olivat näköänsä niinkuin neljät rattaat. ................................................................................ HESEKIEL 1:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta kun minä katselin olentoja, niin katso: yksi pyörä oli maassa olentojen kohdalla, kunkin niiden neljän etupuolella. ................................................................................ Ezekiel 1:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειδον και ιδου τροχος εις επι της γης εχομενος των ζωων τοις τεσσαρσιν ................................................................................ Ezekiel 1:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eidon kai idou trochos eis epi tēs gēs echomenos tōn zōōn tois tessarsin ................................................................................ kai eidon kai idou trochos eis epi tEs gEs echomenos tOn zOOn tois tessarsin ................................................................................ Ezekyèl 1:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen t'ap gade bèt yo, mwen wè kat wou k'ap woule atè, yonn bò yo chak. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 1:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فنظرت الحيوانات واذا بكرة واحدة على الارض بجانب الحيوانات باوجهها الاربعة. ................................................................................ יחזקאל 1:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וארא החיות והנה אופן אחד בארץ אצל החיות לארבעת פניו׃ ................................................................................ יחזקאל 1:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֵ֖רֶא הַחַיֹּ֑ות וְהִנֵּה֩ אֹופַ֨ן אֶחָ֥ד בָּאָ֛רֶץ אֵ֥צֶל הַחַיֹּ֖ות לְאַרְבַּ֥עַת פָּנָֽיו׃ ................................................................................ יחזקאל 1:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וארא החיות והנה אופן אחד בארץ אצל החיות לארבעת פניו׃ ................................................................................ יחזקאל 1:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֵרֶא הַחַיֹּות וְהִנֵּה אֹופַן אֶחָד בָּאָרֶץ אֵצֶל הַחַיֹּות לְאַרְבַּעַת פָּנָיו׃ ................................................................................ יחזקאל 1:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו וארא החיות והנה אופן אחד בארץ אצל החיות לארבעת פניו ................................................................................ יחזקאל 1:15 Hebrew Bible ................................................................................ וארא החיות והנה אופן אחד בארץ אצל החיות לארבעת פניו׃ | Ezechiele 1:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or com’io stavo guardando gli esseri viventi, ecco una ruota in terra, presso a ciascun d’essi, verso le loro quattro facce. ................................................................................ YEHEZKIEL 1:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bila kulihat binatang itu sesungguhnya di tanah adalah suatu jentera pada sisi tiap-tiapnya, yang ada empat tepinya. ................................................................................ 에스겔 1:15 Korean ................................................................................ 내가 그 생물을 본즉 그 생물 곁 땅위에 바퀴가 있는데 그 네 얼굴을 따라 하나씩 있고 ................................................................................ Ezechielio knyga 1:15 Lithuanian ................................................................................ Žiūrėdamas į būtybes, mačiau ant žemės prie kiekvienos iš jų po ratą. ................................................................................ Ezekiel 1:15 Maori ................................................................................ Na i taku tirohanga ki nga mea ora, nana, ko tetahi wira i runga i te whenua, i te taha o nga mea ora, kotahi mo te mea kotahi o ona mata e wha. ................................................................................ Esekiel 1:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg så livsvesenene, og se, det var et hjul på jorden ved siden av hvert av livsvesenene, og de vendte ut mot fire sider. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdym się przypatrywał onym zwierzętom, a oto koło jedno było na ziemi przy zwierzętach u czterech twarzy każdego z nich; ................................................................................ Ezequiel 1:15 Portugese Bible ................................................................................ Ora, eu olhei para os seres viventes, e vi rodas sobre a terra junto aos seres viventes, uma para cada um dos seus quatro rostos. ................................................................................ Ezechiel 1:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Mă uitam la aceste făpturi vii, şi iată că pe pămînt, afară de făpturile vii, era o roată la fiecare din cele patru feţe ale lor. ................................................................................ Иезекииль 1:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И смотрел я на животных, и вот, на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их. ................................................................................ Иезекииль 1:15 Russian koi8r ................................................................................ И смотрел я на животных, и вот, на земле подле этих животных по одному колесу перед четырьмя лицами их.[] ................................................................................ Ezequiel 1:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Miré a los seres vivientes, y vi que había una rueda en la tierra junto a cada uno de los seres vivientes de cuatro caras. ................................................................................ Ezequiel 1:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y estando yo mirando los animales, he aquí una rueda en la tierra junto á los animales, á sus cuatro caras. ................................................................................ Ezequiel 1:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y estando yo mirando los animales, he aquí una rueda en la tierra, con sus cuatro haces junto a los animales. ................................................................................ Ezequiel 1:15 Spanish: Modern ................................................................................ Mientras yo miraba a los seres vivientes, he aquí que había una rueda en la tierra, junto y al frente de cada uno de los cuatro seres vivientes. ................................................................................ Hesekiel 1:15 Swedish (1917) ................................................................................ När jag nu såg på väsendena, fick jag se ett hjul stå på jorden, invid väsendena, vid var och en av deras fyra framsidor. ................................................................................ Ezekiel 1:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Samantala ngang minamasdan ko ang mga nilalang na may buhay, narito, ang isang gulong sa lupa sa siping ng mga nilalang na may buhay, sa bawa't isa ng apat na mukha ng mga yaon. ................................................................................ Hezekiel 1:15 Turkish ................................................................................ Bu dört yüzlü yaratıklara bakarken, her birinin yanında, yere değen bir tekerlek gördüm. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 1:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, đang khi ta ngắm xem các vật sống ấy, nầy, trên đất có một cái bánh xe ở kề bên các vật sống ấy, mỗi một trong bốn mặt đều có một bánh xe. ................................................................................ Ezechiele 1:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E, come io ebbi veduti gli animali, ecco una ruota in terra, presso a ciascun animale, dalle quattro lor facce. ................................................................................ YEHEZKIEL 1:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sedang aku memperhatikan semua itu, kulihat empat buah roda di atas tanah, satu roda di samping setiap makhluk itu. ................................................................................ YEHEZKIEL 1:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Aku melihat, sungguh, di atas tanah di samping masing-masing dari keempat makhluk-makhluk hidup itu ada sebuah roda. ................................................................................ Beheld .......... Beings .......... Bottom .......... Creature .......... Creatures .......... Earth .......... Faces .......... Four .......... Ground .......... Hard .......... Side .......... Thereof .......... Wheel ................................................................................ Beheld .......... Beings .......... Bottom .......... Creature .......... Creatures .......... Earth .......... Faces .......... Four .......... Ground .......... Hard .......... Side .......... Thereof .......... Wheel ................................................................................ Alphabetical: a .......... As .......... at .......... behold .......... beings .......... beside .......... creature .......... creatures .......... each .......... earth .......... faces .......... for .......... four .......... ground .......... I .......... its .......... living .......... looked .......... Now .......... of .......... on .......... one .......... saw .......... the .......... them .......... there .......... was .......... wheel .......... with ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E1 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |