New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ But when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunder had ceased, he sinned again and hardened his heart, he and his servants. ................................................................................ Exodus 9:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδὼν δὲ φαραω ὅτι πέπαυται ὁ ὑετὸς καὶ ἡ χάλαζα καὶ αἱ φωναί προσέθετο τοῦ ἁμαρτάνειν καὶ ἐβάρυνεν αὐτοῦ τὴν καρδίαν καὶ τῶν θεραπόντων αὐτοῦ ................................................................................
שמות 9:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא פַּרְעֹה כִּי־חָדַל הַמָּטָר וְהַבָּרָד וְהַקֹּלֹת וַיֹּסֶף לַחֲטֹא וַיַּכְבֵּד לִבֹּו הוּא וַעֲבָדָיו׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ videns autem Pharao quod cessasset pluvia et grando et tonitrua auxit peccatum ................................................................................ Éxodo 9:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Pero cuando Faraón vio que la lluvia, el granizo y los truenos habían cesado, pecó otra vez, y endureció su corazón, tanto él como sus siervos. ................................................................................ 2 Mose 9:34 German: Luther (1912) ................................................................................ Da aber Pharao sah, daß der Regen und Donner und Hagel aufhörte, versündigte er sich weiter und verhärtete sein Herz, er und seine Knechte. ................................................................................ Exode 9:34 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua de pécher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs. ................................................................................ 出 埃 及 記 9:34 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 法 老 见 雨 和 雹 与 雷 止 住 , 就 越 发 犯 罪 ; 他 和 他 的 臣 仆 都 硬 着 心 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ But when Pharaoh saw that the rain and the ice-storm and the thunders were ended, he went on sinning, and made his heart hard, he and his servants. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Pharao seeing that the rain and the hail, and the thunders were ceased, increased his sin. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, and he sinned yet more, and hardened his heart, he, and his bondmen. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ When Pharaoh saw that the rain, the hail, and the thunder had stopped, he sinned again. He and his officials continued to be stubborn. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders had ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ When Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Pharaoh seeth that the rain hath ceased, and the hail and the voices, and he continueth to sin, and hardeneth his heart, he and his servants; ................................................................................ 出 埃 及 記 9:34 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 法 老 見 雨 和 雹 與 雷 止 住 , 就 越 發 犯 罪 ; 他 和 他 的 臣 僕 都 硬 著 心 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 9:34 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 法老看見雨水、冰雹和雷聲都止住了,就更加犯罪,他和他的臣僕都心裡剛硬。 ................................................................................ 出 埃 及 記 9:34 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 法老看见雨水、冰雹和雷声都止住了,就更加犯罪,他和他的臣仆都心里刚硬。 ................................................................................ Exode 9:34 French: Darby ................................................................................ Et le Pharaon vit que la pluie, et la grêle, et les tonnerres avaient cessé, et il continua de pécher, et il endurcit son coeur, lui et ses serviteurs. ................................................................................ Exode 9:34 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Pharaon voyant que la pluie, la grêle, et les tonnerres avaient cessé, continua encore à pécher, et il endurcit son cœur, lui et ses serviteurs. ................................................................................ Exode 9:34 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua encore de pécher; et il appesantit son cœur, lui et ses serviteurs. ................................................................................ 2 Mose 9:34 German: Luther (1545) ................................................................................ Da aber Pharao sah, daß der Regen und Donner und Hagel aufhörete, versündigte er sich weiter und verhärtete sein Herz, er und seine Knechte. ................................................................................ 2 Mose 9:34 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als der Pharao sah, daß der Regen und der Hagel und der Donner aufgehört hatten, da fuhr er fort zu sündigen und verstockte sein Herz, er und seine Knechte. | Eksodi 9:34 Albanian ................................................................................ Kur Faraoni pa që shiu, breshri dhe bubullimat pushuan, vazhdoi të mëkatojë dhe e ngurtësoi zemrën e tij, ai dhe shërbëtorët e tij. ................................................................................ Изход 9:34 Bulgarian ................................................................................ Но като видя Фараон, че престанаха дъждът и градът и гръмовете, той продължаваше да греши, и закорави сърцето си, той и слугите му. ................................................................................ Exodus 9:34 Croatian Bible ................................................................................ Kad je faraon vidio da je prestala grmljavina, tuča i kiša, opet padne u grijeh: i on i njegovi službenici opet otvrdnu srcem. ................................................................................ Exodus 9:34 Czech BKR ................................................................................ Uzřev pak Farao, že přestal déšť a krupobití a hřímání, opět hřešil; a více obtížil srdce své, on i služebníci jeho. ................................................................................ 2 Mosebog 9:34 Danish ................................................................................ Men da Farao så, at Regnen, Haglen og Tordenen var hørt op, fremturede han i sin Synd, og han og hans Tjenere forhærdede deres Hjerte. ................................................................................ Exodus 9:34 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen Farao zag, dat de regen en hagel, en de donder ophielden, zo verzondigde hij zich verder, en hij verzwaarde zijn hart, hij en zijn knechten. ................................................................................ 2 Mózes 9:34 Hungarian: Karoli ................................................................................ Amint látá a Faraó, hogy megszûnék az esõ, meg a jégesõ és a mennydörgés, ismét vétkezék és megkeményíté szívét õ és az õ szolgái. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 9:34 Esperanto ................................................................................ Kiam Faraono vidis, ke cxesigxis la pluvo kaj la hajlo kaj la tondroj, tiam li plue pekis kaj obstinigis sian koron, li kaj liaj servantoj. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 9:34 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska Pharao näki, että sade, ja rakeet, ja jylinät lakkasivat, teki hän vielä enemmin pahaa, ja paadutti sydämensä, sekä hän että hänen palveliansa. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 9:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun farao näki, että sade, rakeet ja jylinä lakkasivat, teki hän yhä edelleen syntiä ja kovensi sydämensä, sekä hän että hänen palvelijansa. ................................................................................ Exodus 9:34 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδων δε φαραω οτι πεπαυται ο υετος και η χαλαζα και αι φωναι προσεθετο του αμαρτανειν και εβαρυνεν αυτου την καρδιαν και των θεραποντων αυτου ................................................................................ Exodus 9:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idōn de pharaō oti pepautai o uetos kai ē chalaza kai ai phōnai prosetheto tou amartanein kai ebarunen autou tēn kardian kai tōn therapontōn autou ................................................................................ idOn de pharaO oti pepautai o uetos kai E chalaza kai ai phOnai prosetheto tou amartanein kai ebarunen autou tEn kardian kai tOn therapontOn autou ................................................................................ Egzòd 9:34 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè farawon an wè lapli a, lagrèl la ak loraj la sispann, li kontinye fè peche toujou. Li fè tèt di, li menm ansanm ak tout moun pa l' yo. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:34 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ولكن فرعون لما رأى ان المطر والبرد والرعود انقطعت عاد يخطئ واغلظ قلبه هو وعبيده. ................................................................................ שמות 9:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וירא פרעה כי־חדל המטר והברד והקלת ויסף לחטא ויכבד לבו הוא ועבדיו׃ ................................................................................ שמות 9:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֣רְא פַּרְעֹ֗ה כִּֽי־חָדַ֨ל הַמָּטָ֧ר וְהַבָּרָ֛ד וְהַקֹּלֹ֖ת וַיֹּ֣סֶף לַחֲטֹ֑א וַיַּכְבֵּ֥ד לִבֹּ֖ו ה֥וּא וַעֲבָדָֽיו׃ ................................................................................ שמות 9:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וירא פרעה כי־חדל המטר והברד והקלת ויסף לחטא ויכבד לבו הוא ועבדיו׃ ................................................................................ שמות 9:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּרְא פַּרְעֹה כִּי־חָדַל הַמָּטָר וְהַבָּרָד וְהַקֹּלֹת וַיֹּסֶף לַחֲטֹא וַיַּכְבֵּד לִבֹּו הוּא וַעֲבָדָיו׃ ................................................................................ שמות 9:34 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לד וירא פרעה כי חדל המטר והברד והקלת--ויסף לחטא ויכבד לבו הוא ועבדיו ................................................................................ שמות 9:34 Hebrew Bible ................................................................................ וירא פרעה כי חדל המטר והברד והקלת ויסף לחטא ויכבד לבו הוא ועבדיו׃ | Esodo 9:34 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E quando Faraone vide che la pioggia, la grandine e i tuoni eran cessati, continuò a peccare, e si ostinò in cuor suo: lui e i suoi servitori. ................................................................................ KELUARAN 9:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Demi dilihat Firaun akan hal hujan dan rambun dan guruhpun sudah berhenti, maka kembali ia berbuat dosa dan ditegarkannya hatinya, baik ia baik segala pegawainya. ................................................................................ 출애굽기 9:34 Korean ................................................................................ 바로가 비와 우박과 뇌성의 그친 것을 볼 때에 다시 범죄하여 마음을 완강케 하니 그와 그 신하가 일반이라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 9:34 Lithuanian ................................................................................ Bet faraonas, matydamas, kad liovėsi lietus, kruša ir perkūnija, vėl nusidėjo ir užkietino savo širdį kartu su savo tarnais. ................................................................................ Exodus 9:34 Maori ................................................................................ A, no te kitenga a Parao kua mutu te ua, te whatu, me nga whatitiri, ka hara ano ia, ka whakapakeke i tona ngakau, ratou tahi ko ona tangata. ................................................................................ 2 Mosebok 9:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men da Farao så at regnet og haglet og tordenen hadde holdt op, blev han ved å synde, og han forherdet sitt hjerte, både han og hans tjenere. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A widząc Farao, że przestał deszcz, i grad, i gromy, przyczynił grzechu, a obciążył serce swe, sam i słudzy jego. ................................................................................ Éxodo 9:34 Portugese Bible ................................................................................ Vendo Faraó que a chuva, a saraiva e os trovões tinham cessado, continuou a pecar, e endureceu o seu coração, ele e os seus servos. ................................................................................ Exod 9:34 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Faraon, văzînd că ploaia, piatra şi tunetele încetaseră, n'a contenit să păcătuiască şi şi -a împietrit inima, el şi slujitorii lui. ................................................................................ Исход 9:34 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И увидел фараон, что перестал дождь и град и гром, и продолжал грешить, и отягчил сердце свое сам и рабы его. ................................................................................ Исход 9:34 Russian koi8r ................................................................................ И увидел фараон, что перестал дождь и град и гром, и продолжал грешить, и отягчил сердце свое сам и рабы его.[] ................................................................................ Éxodo 9:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Pero cuando Faraón vio que la lluvia y el granizo y los truenos habían cesado, pecó otra vez, y endureció su corazón, tanto él como sus siervos. ................................................................................ Éxodo 9:34 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y viendo Faraón que la lluvia había cesado y el granizo y los truenos, perseveró en pecar, y agravó su corazón, él y sus siervos. ................................................................................ Éxodo 9:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y viendo el Faraón que la lluvia había cesado y el granizo y los truenos, perseveró en pecar, y agravó su corazón, él y sus siervos. ................................................................................ Éxodo 9:34 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces, al ver que habían cesado la lluvia, el granizo y los truenos, el faraón volvió a pecar. Tanto él como sus servidores endurecieron su corazón. ................................................................................ 2 Mosebok 9:34 Swedish (1917) ................................................................................ Men när Farao såg att regnet och haglet och dundret hade upphört, framhärdade han i sin synd och tillslöt sitt hjärta, han själv såväl som hans tjänare. ................................................................................ Exodus 9:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nang makita ni Faraon, na ang ulan, at ang granizo, at ang mga kulog ay tumigil, ay lalong nagkasala pa, at nagmatigas ang kaniyang puso, siya at ang kaniyang mga lingkod. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 9:34 Turkish ................................................................................ Firavun yağmurun, dolunun, gök gürlemesinin kesildiğini görünce, yine günah işledi. Hem kendisi, hem görevlileri inat ettiler. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:34 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi Pha-ra-ôn thấy mưa, mưa đá và sấm sét đã tạnh rồi, người và quần thần lại rắn lòng, cứ phạm tội nữa. ................................................................................ Esodo 9:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Faraone, veggendo ch’era cessata la pioggia, la gragnuola, ed i tuoni, continuò a peccare, e aggravò il cuor suo, egli, e i suoi servitori. ................................................................................ KELUARAN 9:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Ketika raja melihat apa yang terjadi, ia berdosa lagi. Dia dan para pejabatnya tetap berkeras kepala. ................................................................................ KELUARAN 9:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Tetapi ketika Firaun melihat, bahwa hujan, hujan es dan guruh telah berhenti, maka teruslah ia berbuat dosa; ia tetap berkeras hati, baik ia maupun para pegawainya. ................................................................................ Bondmen .......... Ceased .......... Continueth .......... Ended .......... Hail .......... Hardened .......... Hardeneth .......... Heart .......... Hearts .......... Ice-Storm .......... Officials .......... Pharaoh .......... Rain .......... Servants .......... Sin .......... Sinned .......... Sinning .......... Stopped .......... Thunder .......... Thunders .......... Voices ................................................................................ Bondmen .......... Ceased .......... Continueth .......... Ended .......... Hail .......... Hardened .......... Hardeneth .......... Heart .......... Hearts .......... Ice-Storm .......... Officials .......... Pharaoh .......... Rain .......... Servants .......... Sin .......... Sinned .......... Sinning .......... Stopped .......... Thunder .......... Thunders .......... Voices ................................................................................ Alphabetical: again .......... and .......... But .......... ceased .......... had .......... hail .......... hardened .......... he .......... heart .......... hearts .......... his .......... officials .......... Pharaoh .......... rain .......... saw .......... servants .......... sinned .......... stopped .......... that .......... the .......... their .......... thunder .......... When ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |