New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ (Now the flax and the barley were ruined, for the barley was in the ear and the flax was in bud. ................................................................................ Exodus 9:31 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸ δὲ λίνον καὶ ἡ κριθὴ ἐπλήγη ἡ γὰρ κριθὴ παρεστηκυῖα τὸ δὲ λίνον σπερματίζον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ linum ergo et hordeum laesum est eo quod hordeum esset virens et linum iam folliculos germinaret ................................................................................ Éxodo 9:31 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ (Y el lino y la cebada fueron destruidos, pues la cebada estaba en espiga y el lino estaba en flor; ................................................................................ 2 Mose 9:31 German: Luther (1912) ................................................................................ Also ward geschlagen der Flachs und die Gerste; denn die Gerste hatte geschoßt und der Flachs Knoten gewonnen. ................................................................................ Exode 9:31 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le lin et l'orge avaient été frappés, parce que l'orge était en épis et que c'était la floraison du lin; ................................................................................ 出 埃 及 記 9:31 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 那 时 , 麻 和 大 麦 被 雹 击 打 ; 因 为 大 麦 已 经 吐 穗 , 麻 也 开 了 花 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the flax and the barley was smitten: for the barley was in the ear, and the flax was in bloom. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the flax and the barley were smitten: for the barley was in the ear, and the flax was in bloom. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the flax and the barley were damaged, for the barley was almost ready to be cut and the flax was in flower. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ The flax therefore and the barley were hurt, because the barley was green, and the flax was now boiled: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the flax and the barley were smitten; for the barley was in the ear, and the flax was bolled. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the flax and the barley were smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ (The flax and the barley were ruined, because the barley had formed heads and the flax was in bloom. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the flax and the barley were smitten: for the barley was in the ear, and the flax was bolled. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The flax and the barley were struck, for the barley was in the ear, and the flax was in bloom. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the flax and the barley have been smitten, for the barley is budding, and the flax forming flowers, ................................................................................ 出 埃 及 記 9:31 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 那 時 , 麻 和 大 麥 被 雹 擊 打 ; 因 為 大 麥 已 經 吐 穗 , 麻 也 開 了 花 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 9:31 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那時,麻和大麥被冰雹擊打了,因為大麥已經吐穗,麻也開了花。 ................................................................................ 出 埃 及 記 9:31 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那时,麻和大麦被冰雹击打了,因为大麦已经吐穗,麻也开了花。 ................................................................................ Exode 9:31 French: Darby ................................................................................ Et le lin et l'orge avaient été frappés; car l'orge était en épis, et le lin nouait; ................................................................................ Exode 9:31 French: Martin (1744) ................................................................................ Or le lin et l'orge avaient été frappés, car l'orge était en épis et le lin était en tuyau. ................................................................................ Exode 9:31 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, le lin et l'orge furent frappés; car l'orge était en épis, et le lin en fleur. ................................................................................ 2 Mose 9:31 German: Luther (1545) ................................................................................ Also ward geschlagen der Flachs und die Gerste; denn die Gerste hatte geschosset und der Flachs Knoten gewonnen. ................................................................................ 2 Mose 9:31 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und der Flachs und die Gerste wurden geschlagen; denn die Gerste war in der Ähre, und der Flachs hatte Knospen. | Eksodi 9:31 Albanian ................................................................................ Tani liri dhe elbi u prekën, sepse elbi ishte në kalli dhe liri kishte lulëzuar; ................................................................................ Изход 9:31 Bulgarian ................................................................................ (Ленът и ечемикът бидоха изпобити, защото ечемикът беше на класове, и ленът връзваше семе; ................................................................................ Exodus 9:31 Croatian Bible ................................................................................ I tako propade lan i ječam: jer ječam bijaše u klasu, a lan u cvatu. ................................................................................ Exodus 9:31 Czech BKR ................................................................................ I potlučen jest len a ječmen; nebo ječmen se byl vymetal, len také byl v hlávkách. ................................................................................ 2 Mosebog 9:31 Danish ................................................................................ Hørren og Byggen blev slået ned, thi Byggen stod i Aks, og Hørren i Blomst; ................................................................................ Exodus 9:31 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het vlas nu, en de gerst werd geslagen; want de gerst was in de aar, en het vlas was in den halm. ................................................................................ 2 Mózes 9:31 Hungarian: Karoli ................................................................................ A len pedig és az árpa elvereték, mert az árpa kalászos, a len pedig bimbós vala. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 9:31 Esperanto ................................................................................ La lino kaj la hordeo estis batdifektitaj, cxar la hordeo havis spikojn kaj la lino havis burgxonojn; ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 9:31 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin pellavat ja ohrat maahan lyötiin; sillä ohra oli tähkäpäällä ja pellava oli kulkulla. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 9:31 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin pellava ja ohra tuhoutuivat, sillä ohra oli tähkällä ja pellava kukalla; ................................................................................ Exodus 9:31 Greek OT: Septuagint ................................................................................ το δε λινον και η κριθη επληγη η γαρ κριθη παρεστηκυια το δε λινον σπερματιζον ................................................................................ Exodus 9:31 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ to de linon kai ē krithē eplēgē ē gar krithē parestēkuia to de linon spermatizon ................................................................................ to de linon kai E krithE eplEgE E gar krithE parestEkuia to de linon spermatizon ................................................................................ Egzòd 9:31 Haitian Creole Bible ................................................................................ Tout pye koton swa yo ak tout jaden lòj yo te boule. Lòj la te deja fè grap, koton yo t'ap fleri. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:31 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالكتان والشعير ضربا. لان الشعير كان مسبلا والكتان مبزرا. ................................................................................ שמות 9:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והפשתה והשערה נכתה כי השערה אביב והפשתה גבעל׃ ................................................................................ שמות 9:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהַפִּשְׁתָּ֥ה וְהַשְּׂעֹרָ֖ה נֻכָּ֑תָה כִּ֤י הַשְּׂעֹרָה֙ אָבִ֔יב וְהַפִּשְׁתָּ֖ה גִּבְעֹֽל׃ ................................................................................ שמות 9:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והפשתה והשערה נכתה כי השערה אביב והפשתה גבעל׃ ................................................................................ שמות 9:31 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהַפִּשְׁתָּה וְהַשְּׂעֹרָה נֻכָּתָה כִּי הַשְּׂעֹרָה אָבִיב וְהַפִּשְׁתָּה גִּבְעֹל׃ ................................................................................ שמות 9:31 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לא והפשתה והשערה נכתה כי השערה אביב והפשתה גבעל ................................................................................ שמות 9:31 Hebrew Bible ................................................................................ והפשתה והשערה נכתה כי השערה אביב והפשתה גבעל׃ | Esodo 9:31 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ora il lino e l’orzo erano stati percossi, perché l’orzo era in spiga e il lino in fiore; ................................................................................ KELUARAN 9:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hata, maka segala pokok rami dan syeir itu ditimpa oleh rambun itu, karena syeir itu sedang mengandungkan biji dan ramipun berbatanglah. ................................................................................ 출애굽기 9:31 Korean ................................................................................ 때에 보리는 이삭이 나왔고 삼은 꽃이 피었으므로 삼과 보리가 상하였으나 ................................................................................ Iðëjimo knyga 9:31 Lithuanian ................................................................................ Linus ir miežius kruša išmušė, nes miežiai buvo išplaukę ir linai jau žydėjo. ................................................................................ Exodus 9:31 Maori ................................................................................ I patua te korari me te parei; kua pupuku hoki te parei, kua pua hoki te korari. ................................................................................ 2 Mosebok 9:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Lin og bygg var slått ned; for bygget stod i aks og linet i knopp; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Len tedy i jęczmień potłuczony jest; bo jęczmień był niedostały, a len podrastał. ................................................................................ Éxodo 9:31 Portugese Bible ................................................................................ Ora, o linho e a cevada foram danificados, porque a cevada já estava na espiga, e o linho em flor; ................................................................................ Exod 9:31 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Inul şi orzul se prăpădiseră, pentrucă orzul tocmai dăduse în spic, iar inul era în floare; ................................................................................ Исход 9:31 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Лен и ячмень были побиты, потому что ячмень выколосился, а лен осеменился; ................................................................................ Исход 9:31 Russian koi8r ................................................................................ Лен и ячмень были побиты, потому что ячмень выколосился, а лен осеменился;[] ................................................................................ Éxodo 9:31 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el lino y la cebada fueron destruidos, pues la cebada estaba en espiga y el lino estaba en flor; ................................................................................ Éxodo 9:31 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El lino, pues, y la cebada fueron heridos; porque la cebada estaba ya espigada, y el lino en caña. ................................................................................ Éxodo 9:31 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El lino, pues, y la cebada fueron heridos; porque la cebada estaba ya espigada, y el lino en caña. ................................................................................ Éxodo 9:31 Spanish: Modern ................................................................................ El lino y la cebada fueron destruidos, porque la cebada estaba en espiga y el lino en flor. ................................................................................ 2 Mosebok 9:31 Swedish (1917) ................................................................................ Så slogos då linet och kornet ned, ty kornet hade gått i ax och linet stod i knopp; ................................................................................ Exodus 9:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang lino at ang cebada ay nasaktan; sapagka't ang cebada ay naguuhay na at ang lino ay namumulaklak na. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 9:31 Turkish ................................................................................ Keten ve arpa mahvolmuştu; çünkü arpa başak vermiş, keten çiçek açmıştı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:31 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vả, trong lúc đó, lúa mạch trổ bông, cây gai có hoa, nên lúa mạch và gai bị đập nát; ................................................................................ Esodo 9:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Or il lino e l’orzo furono percossi; perciocchè l’orzo era già in ispiga, mezzo maturo, e il lino in gambo. ................................................................................ KELUARAN 9:31 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Tanaman rami dan jelai musnah, karena rami sedang berbunga, dan jelai sedang berbulir. ................................................................................ KELUARAN 9:31 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ --Tanaman rami dan jelai telah tertimpa binasa, sebab jelai itu sedang berbulir dan rami itu sedang berbunga. ................................................................................ Almost .......... Barley .......... Bloom .......... Bud .......... Budding .......... Cut .......... Damaged .......... Destroyed .......... Ear .......... Flax .......... Flower .......... Flowers .......... Forming .......... Headed .......... Ready .......... Ruined .......... Smitten .......... Struck ................................................................................ Almost .......... Barley .......... Bloom .......... Bud .......... Budding .......... Cut .......... Damaged .......... Destroyed .......... Ear .......... Flax .......... Flower .......... Flowers .......... Forming .......... Headed .......... Ready .......... Ruined .......... Smitten .......... Struck ................................................................................ Alphabetical: Now .......... The .......... and .......... barley .......... bloom .......... bud .......... destroyed .......... ear .......... flax .......... for .......... had .......... headed .......... in .......... ruined .......... since .......... the .......... was .......... were ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 31 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |