Exodus 9:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"For this time I will send all My plagues on you and your servants and your people, so that you may know that there is no one like Me in all the earth.
................................................................................
Exodus 9:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐν τῷ γὰρ νῦν καιρῷ ἐγὼ ἐξαποστέλλω πάντα τὰ συναντήματά μου εἰς τὴν καρδίαν σου καὶ τῶν θεραπόντων σου καὶ τοῦ λαοῦ σου ἵν' εἰδῇς ὅτι οὐκ ἔστιν ὡς ἐγὼ ἄλλος ἐν πάσῃ τῇ γῇ
................................................................................
שמות 9:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי בַּפַּעַם הַזֹּאת אֲנִי שֹׁלֵחַ אֶת־כָּל־מַגֵּפֹתַי אֶל־לִבְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ בַּעֲבוּר תֵּדַע כִּי אֵין כָּמֹנִי בְּכָל־הָאָרֶץ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quia in hac vice mittam omnes plagas meas super cor tuum super servos tuos et super populum tuum ut scias quod non sit similis mei in omni terra

................................................................................
Éxodo 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Porque esta vez enviaré todas mis plagas sobre ti, sobre tus siervos y sobre tu pueblo, para que sepas que no hay otro como yo en toda la tierra.
................................................................................
2 Mose 9:14 German: Luther (1912)
................................................................................
ich will sonst diesmal alle meine Plagen über dich selbst senden, über deine Knechte und über dein Volk, daß du innewerden sollst, daß meinesgleichen nicht ist in allen Landen.
................................................................................
Exode 9:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Car, cette fois, je vais envoyer toutes mes plaies contre ton coeur, contre tes serviteurs et contre ton peuple, afin que tu saches que nul n'est semblable à moi sur toute la terre.
................................................................................
出 埃 及 記 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
因 为 这 一 次 我 要 叫 一 切 的 灾 殃 临 到 你 和 你 臣 仆 并 你 百 姓 的 身 上 , 叫 你 知 道 在 普 天 下 没 有 像 我 的 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
For I will at this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
For I will at this time send all my plagues on your heart, and on your servants, and on your people; that you may know that there is none like me in all the earth.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
For I will this time send all my plagues upon thy heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this time I will send all my punishments on yourself and on your servants and on your people; so that you may see that there is no other like me in all the earth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
For I will at this time send all my plagues upon thy heart, and upon thy servants, and upon thy people: that thou mayst know there is none like me in all the earth.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
For I will at this time send all my plagues to thy heart, and on thy bondmen, and on thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
For I will this time send all my plagues upon thine heart, and upon thy servants, and upon thy people; that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Now I will send plagues that will affect you personally as well as your officials and people. This is how you will know that there is no one like me anywhere on earth.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
For I will at this time send all my plagues upon thy heart, and upon thy servants, and upon thy people: that thou mayest know that there is none like me in all the earth.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For this time I will send all my plagues against your heart, against your officials, and against your people; that you may know that there is none like me in all the earth.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
for, at this time I am sending all My plagues unto thy heart, and on thy servants, and on thy people, so that thou knowest that there is none like Me in all the earth,
................................................................................
出 埃 及 記 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
因 為 這 一 次 我 要 叫 一 切 的 災 殃 臨 到 你 和 你 臣 僕 並 你 百 姓 的 身 上 , 叫 你 知 道 在 普 天 下 沒 有 像 我 的 。
................................................................................
出 埃 及 記 9:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因為這一次我要降下我的一切災禍,打擊你和你的臣僕及人民,為要使你知道在全地上沒有神像我的。
................................................................................
出 埃 及 記 9:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因为这一次我要降下我的一切灾祸,打击你和你的臣仆及人民,为要使你知道在全地上没有神像我的。
................................................................................
Exode 9:14 French: Darby
................................................................................
car cette fois j'envoie toutes mes plaies dans ton coeur, et sur tes serviteurs et sur ton peuple, afin que tu saches que nul n'est comme moi, sur toute la terre;
................................................................................
Exode 9:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Car à cette fois je vais faire venir toutes mes plaies dans ton cœur; et sur tes serviteurs, et sur ton peuple; afin que tu saches qu'il n'y a nul [Dieu] semblable à moi en toute la terre.
................................................................................
Exode 9:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Car cette fois, je vais envoyer toutes mes plaies contre ton cœur, et sur tes serviteurs et sur ton peuple, afin que tu saches que nul n'est semblable à moi sur toute la terre.
................................................................................
2 Mose 9:14 German: Luther (1545)
................................................................................
Ich will anders diesmal alle meine Plagen über dich selbst senden, über deine Knechte und über dein Volk, daß du inne werden sollst, daß meinesgleichen nicht ist in allen Landen.
................................................................................
2 Mose 9:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Denn dieses Mal will ich alle meine Plagen in dein Herz senden und über deine Knechte und über dein Volk, auf daß du wissest, daß niemand ist wie ich auf der ganzen Erde.
Eksodi 9:14 Albanian
................................................................................
Sepse këtë herë do t'i dërgoj tërë plagët e mia pikërisht mbi ty, mbi shërbëtorët e tu dhe mbi popullin tënd, që të mësosh se nuk ka asnjë të ngjashëm me mua në gjithë dheun.
................................................................................
Изход 9:14 Bulgarian
................................................................................
Защото в това време Аз изпращам всичките Си язви върху сърцето ти, върху слугите ти и върху людете ти, за да познаеш, че в целия свят няма подобен на Мене.
................................................................................
Exodus 9:14 Croatian Bible
................................................................................
Ako ih ne pustiš, sva zla svoja navalit ću ovaj put na te, na tvoje službenike i tvoj puk, tako da spoznaš da nema nikoga na svoj zemlji kao što sam ja.
................................................................................
Exodus 9:14 Czech BKR
................................................................................
Nebo já teď již pošli všecky rány své na srdce tvé, i na služebníky tvé a na lid tvůj, abys věděl, žeť není podobného mně na vší zemi.
................................................................................
2 Mosebog 9:14 Danish
................................................................................
Thi denne Gang vil jeg sende alle mine Plager mod dig selv og mod dine Tjenere og dit Folk, for at du kan kende, at der er ingen som jeg på hele Jorden.
................................................................................
Exodus 9:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Want ditmaal zal Ik al Mijn plagen in uw hart zenden, en over uw knechten, en over uw volk, opdat gij weet, dat er niemand is gelijk Ik, op de ganse aarde.
................................................................................
2 Mózes 9:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Mert ezúttal minden csapásomat reá bocsátom a te szívedre, a te szolgáidra és a te népedre azért, hogy megtudd, hogy nincs én hozzám hasonló az egész földön.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 9:14 Esperanto
................................................................................
CXar cxi tiun fojon Mi sendos cxiujn Miajn frapojn en vian koron kaj sur viajn servantojn kaj sur vian popolon, por ke vi sciu, ke ne ekzistas simila al Mi sur la tuta tero.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 9:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Muutoin minä tällä haavaa lähetän kaikki minun rangaistukseni sinun sydämees, ja sinun palveliais, ja sinun kansas päälle, tietääkses, ettei kaikessa maassa ole minun vertaani;
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 9:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Muutoin minä tällä kertaa lähetän kaikki vitsaukseni vaivaamaan sinua itseäsi, sinun palvelijoitasi ja kansaasi, tietääksesi, ettei ketään ole minun vertaistani koko maan päällä.
................................................................................
Exodus 9:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εν τω γαρ νυν καιρω εγω εξαποστελλω παντα τα συναντηματα μου εις την καρδιαν σου και των θεραποντων σου και του λαου σου ιν' ειδης οτι ουκ εστιν ως εγω αλλος εν παση τη γη
................................................................................
Exodus 9:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
en tō gar nun kairō egō eξapostengō panta ta sunantēmata mou eis tēn kardian sou kai tōn therapontōn sou kai tou laou sou in' eidēs oti ouk estin ōs egō angos en pasē tē gē
................................................................................
en tO gar nun kairO egO eξapostengO panta ta sunantEmata mou eis tEn kardian sou kai tOn therapontOn sou kai tou laou sou in' eidEs oti ouk estin Os egO angos en pasE tE gE

................................................................................
Egzòd 9:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
Paske, fwa sa a, mwen pral voye tout kalite malè mwen konn fè yo sou ou menm menm, sou moun pa ou yo ak sou tout pèp ou a. Konsa, w'a konnen pa gen tankou m' sou tout latè.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاني هذه المرة ارسل جميع ضرباتي الى قلبك وعلى عبيدك وشعبك لكي تعرف ان ليس مثلي في كل الارض.
................................................................................
שמות 9:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
כי בפעם הזאת אני שלח את־כל־מגפתי אל־לבך ובעבדיך ובעמך בעבור תדע כי אין כמני בכל־הארץ׃
................................................................................
שמות 9:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
כִּ֣י ׀ בַּפַּ֣עַם הַזֹּ֗את אֲנִ֨י שֹׁלֵ֜חַ אֶת־כָּל־מַגֵּפֹתַי֙ אֶֽל־לִבְּךָ֔ וּבַעֲבָדֶ֖יךָ וּבְעַמֶּ֑ךָ בַּעֲב֣וּר תֵּדַ֔ע כִּ֛י אֵ֥ין כָּמֹ֖נִי בְּכָל־הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
שמות 9:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
כי ׀ בפעם הזאת אני שלח את־כל־מגפתי אל־לבך ובעבדיך ובעמך בעבור תדע כי אין כמני בכל־הארץ׃
................................................................................
שמות 9:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
כִּי ׀ בַּפַּעַם הַזֹּאת אֲנִי שֹׁלֵחַ אֶת־כָּל־מַגֵּפֹתַי אֶל־לִבְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ בַּעֲבוּר תֵּדַע כִּי אֵין כָּמֹנִי בְּכָל־הָאָרֶץ׃
................................................................................
שמות 9:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד כי בפעם הזאת אני שלח את כל מגפתי אל לבך ובעבדיך ובעמך--בעבור תדע כי אין כמני בכל הארץ
................................................................................
שמות 9:14 Hebrew Bible
................................................................................
כי בפעם הזאת אני שלח את כל מגפתי אל לבך ובעבדיך ובעמך בעבור תדע כי אין כמני בכל הארץ׃
Esodo 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
poiché questa volta manderò tutte le mie piaghe sul tuo cuore, sui tuoi servitori e sul tuo popolo, affinché tu conosca che non c’è nessuno simile a me su tutta la terra.
................................................................................
KELUARAN 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Karena sekali ini juga boleh Aku mendatangkan segala bala-Ku sampai ke dalam hatimu dan atas segala pegawaimu dan segala rakyatmu, supaya diketahui olehmu, bahwa tiada sama-Ku di atas seluruh muka bumi.
................................................................................
출애굽기 9:14 Korean
................................................................................
내가 이번에는 모든 재앙을 네 마음과 네 신하와 네 백성에게 내려 너로 온 천하에 나와 같은 자가 없음을 알게 하리라
................................................................................
Iðëjimo knyga 9:14 Lithuanian
................................................................................
Nes šį kartą Aš siųsiu įvairias negalias ir vargus tau, tavo tarnams ir tavo žmonėms, kad žinotum, jog nėra man lygaus visoje žemėje.
................................................................................
Exodus 9:14 Maori
................................................................................
Ko a tenei taima hoki ka tukua atu e ahau aku whiu katoa ki tou ngakau, ki ou tangata hoki, ratou ko tou iwi; kia mohio ai koe kahore tetahi e rite ana ki ahau i te whenua katoa.
................................................................................
2 Mosebok 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
For denne gang vil jeg sende alle mine plager over dig selv og over dine tjenere og ditt folk, forat du skal kjenne at ingen er som jeg på hele jorden.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo tą razą Ja posyłam wszystkie plagi moje na serce twoje, i na sługi twoje, i na lud twój, abyś wiedział, że nie masz mnie podobnego po wszystkiej ziemi.
................................................................................
Éxodo 9:14 Portugese Bible
................................................................................
porque desta vez enviarei todas as a minhas pragas sobre o teu coração, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, para que saibas que não há outro como eu em toda a terra.   
................................................................................
Exod 9:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiindcă, de data aceasta, am să trimet toate urgiile Mele împotriva inimii tale, împotriva slujitorilor tăi şi împotriva poporului tău, ca să ştii că nimeni nu este ca Mine pe tot pămîntul.
................................................................................
Исход 9:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ибо в этот раз Я пошлю все язвы Мои в сердце твое, и на рабов твоих, и на народ твой,дабы ты узнал, что нет подобного Мне на всей земле;
................................................................................
Исход 9:14 Russian koi8r
................................................................................
ибо в этот раз Я пошлю все язвы Мои в сердце твое, и на рабов твоих, и на народ твой, дабы ты узнал, что нет подобного Мне на всей земле;[]
................................................................................
Éxodo 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Porque esta vez enviaré todas Mis plagas sobre ti, sobre tus siervos y sobre tu pueblo, para que sepas que no hay otro como Yo en toda la tierra.
................................................................................
Éxodo 9:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Porque yo enviaré esta vez todas mis plagas á tu corazón, sobre tus siervos, y sobre tu pueblo, para que entiendas que no hay otro como yo en toda la tierra.
................................................................................
Éxodo 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque de otra manera yo enviaré esta vez todas mis plagas a tu corazón, y en tus siervos, y en tu pueblo, para que entiendas que no hay otro como yo en toda la tierra.
................................................................................
Éxodo 9:14 Spanish: Modern
................................................................................
Porque yo enviaré esta vez todas mis plagas sobre ti, sobre tus servidores y sobre tu pueblo, para que entiendas que no hay otro como yo en toda la tierra.
................................................................................
2 Mosebok 9:14 Swedish (1917)
................................................................................
Annars skall jag nu sända alla mina hemsökelser över dig själv och över dina tjänare och ditt folk, på det att du må förnimma att ingen är såsom jag på hela jorden.
................................................................................
Exodus 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sapagka't ngayo'y ibubugso ko na ang lahat ng aking salot sa iyong puso, at sa iyong mga lingkod, at sa iyong bayan upang iyong maalaman na walang gaya ko sa buong lupa.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 9:14 Turkish
................................................................................
Yoksa bu kez senin, görevlilerinin, halkının üzerine bütün belalarımı yağdıracağım. Öyle ki, bu dünyada benim gibisi olmadığını öğrenesin.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
vì lần nầy ta sẽ giáng các tai nạn cho lòng ngươi, quần thần, và dân sự ngươi, hầu cho ngươi biết rằng khắp thế gian chẳng có ai bằng ta.
................................................................................
Esodo 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciocchè questa volta io manderò tutte le mie piaghe nel tuo cuore, e sopra i tuoi servitori, e sopra il tuo popolo; acciocchè tu conosca che non vi è alcuno pari a me in tutta la terra.
................................................................................
KELUARAN 9:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kali ini Aku akan mendatangkan bencana tidak hanya kepada para pejabat dan rakyat saja, tetapi juga kepadamu, supaya engkau tahu bahwa tidak ada tandingan-Ku di seluruh dunia.
................................................................................
KELUARAN 9:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab sekali ini Aku akan melepaskan segala tulah-Ku terhadap engkau sendiri, terhadap pegawai-pegawaimu dan terhadap rakyatmu, dengan maksud supaya engkau mengetahui, bahwa tidak ada yang seperti Aku di seluruh bumi.
................................................................................
Bondmen .......... Earth .......... Force .......... Full .......... Heart .......... Mayest .......... Officials .......... Plagues .......... Punishments .......... Sending .......... Servants .......... Time
................................................................................
Bondmen .......... Earth .......... Force .......... Full .......... Heart .......... Mayest .......... Officials .......... Plagues .......... Punishments .......... Sending .......... Servants .......... Time
................................................................................
Alphabetical: against .......... all .......... and .......... earth .......... For .......... force .......... full .......... I .......... in .......... is .......... know .......... like .......... may .......... me .......... my .......... no .......... of .......... officials .......... on .......... one .......... or .......... people .......... plagues .......... send .......... servants .......... so .......... that .......... the .......... there .......... this .......... time .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible