New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh and speak to him, 'Thus says the LORD, the God of the Hebrews, "Let My people go, that they may serve Me. ................................................................................ Exodus 9:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ κύριος πρὸς μωυσῆν εἴσελθε πρὸς φαραω καὶ ἐρεῖς αὐτῷ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς τῶν εβραίων ἐξαπόστειλον τὸν λαόν μου ἵνα μοι λατρεύσωσιν ................................................................................
שמות 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit autem Dominus ad Mosen ingredere ad Pharaonem et loquere ad eum haec dicit Dominus Deus Hebraeorum dimitte populum meum ut sacrificet mihi ................................................................................ Éxodo 9:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: Ve a Faraón y dile: ``Así dice el SEÑOR, el Dios de los hebreos: `Deja ir a mi pueblo para que me sirva. ................................................................................ 2 Mose 9:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR sprach zu Mose: Gehe hinein zu Pharao und sprich zu ihm: Also sagt der HERR, der Gott der Hebräer: Laß mein Volk, daß sie mir dienen. ................................................................................ Exode 9:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel dit à Moïse: Va vers Pharaon, et tu lui diras: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu des Hébreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve. ................................................................................ 出 埃 及 記 9:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 吩 咐 摩 西 说 : 你 进 去 见 法 老 , 对 他 说 : 耶 和 华 ─ 希 伯 来 人 的 神 这 样 说 : 容 我 的 百 姓 去 , 好 事 奉 我 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Then the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Then the LORD said to Moses, Go in to Pharaoh, and tell him, Thus said the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Then Jehovah said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith Jehovah, the God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then the Lord said to Moses, Go in to Pharaoh and say to him, This is what the Lord, the God of the Hebrews, says: Let my people go so that they may give me worship. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord said to Moses: Go in to Pharao, and speak to him: Thus saith the Lord God of the Hebrews: Let my people go to sacrifice to me. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah said to Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith Jehovah the God of the Hebrews: Let my people go, that they may serve me. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Then the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith the LORD, the God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the LORD said to Moses, "Go to Pharaoh, and tell him, 'This is what the LORD God of the Hebrews says: Let my people go to worship me. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Then the LORD said to Moses, Go in to Pharaoh, and tell him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Then Yahweh said to Moses, "Go in to Pharaoh, and tell him, 'This is what Yahweh, the God of the Hebrews, says: "Let my people go, that they may serve me. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah saith unto Moses, 'Go in unto Pharaoh, and thou hast spoken unto him, Thus said Jehovah, God of the Hebrews, Send My people away, and they serve me, ................................................................................ 出 埃 及 記 9:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 吩 咐 摩 西 說 : 你 進 去 見 法 老 , 對 他 說 : 耶 和 華 ─ 希 伯 來 人 的 神 這 樣 說 : 容 我 的 百 姓 去 , 好 事 奉 我 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 9:1 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 瘟疫之災耶和華對摩西說:“你要到法老那裡去,對他說:‘耶和華希伯來人的 神這樣說:“讓我的人民離開這裡,使他們可以事奉我。” ................................................................................ 出 埃 及 記 9:1 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 瘟疫之灾 ................................................................................ Exode 9:1 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel dit à Moïse: Va vers le Pharaon, et dis-lui: Ainsi dit l'Éternel, le Dieu des Hébreux: Laisse aller mon peuple, pour qu'ils me servent. ................................................................................ Exode 9:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Alors l'Eternel dit à Moïse : va vers Pharaon, et lui dis : ainsi a dit l'Eternel, le Dieu des Hébreux : laisse aller mon peuple, afin qu'ils me servent. ................................................................................ Exode 9:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Alors l'Éternel dit à Moïse: Va vers Pharaon, et dis-lui: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu des Hébreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve; ................................................................................ 2 Mose 9:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR sprach zu Mose: Gehe hinein zu Pharao und sprich zu ihm: Also sagt der HERR, der Gott der Ebräer: Laß mein Volk, daß sie mir dienen! ................................................................................ 2 Mose 9:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Jehova sprach zu Mose: Gehe zu dem Pharao hinein und sprich zu ihm: So spricht Jehova, der Gott der Hebräer: Laß mein Volk ziehen, daß sie mir dienen! | Eksodi 9:1 Albanian ................................................................................ Atëherë Zoti i tha Moisiut: "Shko te Faraoni dhe i thuaj: "Kështu thotë Zoti, Perëndia i Hebrenjve: Lëre popullin tim të shkojë, që të mund të më shërbejë. ................................................................................ Изход 9:1 Bulgarian ................................................................................ Тогава Господ рече на Моисея: Влез у Фараона и кажи му: Така казва Господ, Бог на евреите, Пусни людете Ми, за да ми послужат. ................................................................................ Exodus 9:1 Croatian Bible ................................................................................ Tada Jahve reče Mojsiju: "Idi k faraonu i reci mu: 'Ovako poručuje Jahve, Bog Hebreja: Pusti moj narod da ode i da mi štovanje iskaže. ................................................................................ Exodus 9:1 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl Hospodin Mojžíšovi: Vejdi k Faraonovi, a mluv k němu: Takto praví Hospodin, Bůh Hebrejský: Propusť lid můj, ať mi slouží. ................................................................................ 2 Mosebog 9:1 Danish ................................................................................ Derpå sagde HERREN til Moses: "Gå til Farao og sig til ham: Så siger HERREN, Hebræernes Gud: Lad mit Folk rejse, for at de kan dyrke mig! ................................................................................ Exodus 9:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna zeide de HEERE tot Mozes: Ga in tot Farao, en spreek tot hem: Alzo zegt de HEERE, de God der Hebreen: Laat Mijn volk trekken, dat het Mij diene. ................................................................................ 2 Mózes 9:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ És monda az Úr Mózesnek: Menj a Faraóhoz és beszélj vele: Ezt mondja az Úr, a héberek Istene: Bocsásd el az én népemet, hogy szolgáljanak nékem: ................................................................................ Moseo 2: Eliro 9:1 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo diris al Moseo:Iru al Faraono, kaj diru al li:Tiel diris la Eternulo, Dio de la Hebreoj:Forliberigu Mian popolon, ke gxi faru al Mi servon. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 9:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Herra sanoi Mosekselle mene Pharaon tykö, ja sano hänelle: näin sanoo Herra Hebrealaisten Jumala: päästä minun kansani palvelemaan minua. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 9:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten Herra sanoi Moosekselle: "Mene faraon tykö ja puhu hänelle: 'Näin sanoo Herra, hebrealaisten Jumala: Päästä minun kansani palvelemaan minua. ................................................................................ Exodus 9:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε κυριος προς μωυσην εισελθε προς φαραω και ερεις αυτω ταδε λεγει κυριος ο θεος των εβραιων εξαποστειλον τον λαον μου ινα μοι λατρευσωσιν ................................................................................ Exodus 9:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de kurios pros mōusēn eiselthe pros pharaō kai ereis autō tade legei kurios o theos tōn ebraiōn eξaposteilon ton laon mou ina moi latreusōsin ................................................................................ eipen de kurios pros mOusEn eiselthe pros pharaO kai ereis autO tade legei kurios o theos tOn ebraiOn eξaposteilon ton laon mou ina moi latreusOsin ................................................................................ Egzòd 9:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a di Moyiz konsa: -Ale bò kot farawon an, w'a di l': Men sa Seyè a, Bondye pèp ebre a, voye di ou: Kite pèp mwen an ale pou yo ka fè sèvis pou mwen. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 9:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم قال الرب لموسى ادخل الى فرعون وقل له هكذا يقول الرب اله العبرانيين اطلق شعبي ليعبدوني. ................................................................................ שמות 9:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה בא אל־פרעה ודברת אליו כה־אמר יהוה אלהי העברים שלח את־עמי ויעבדני׃ ................................................................................ שמות 9:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה בֹּ֖א אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְדִבַּרְתָּ֣ אֵלָ֗יו כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י הָֽעִבְרִ֔ים שַׁלַּ֥ח אֶת־עַמִּ֖י וְיַֽעַבְדֻֽנִי׃ ................................................................................ שמות 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר יהוה אל־משה בא אל־פרעה ודברת אליו כה־אמר יהוה אלהי העברים שלח את־עמי ויעבדני׃ ................................................................................ שמות 9:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה וְדִבַּרְתָּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃ ................................................................................ שמות 9:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויאמר יהוה אל משה בא אל פרעה ודברת אליו כה אמר יהוה אלהי העברים שלח את עמי ויעבדני ................................................................................ שמות 9:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר יהוה אל משה בא אל פרעה ודברת אליו כה אמר יהוה אלהי העברים שלח את עמי ויעבדני׃ | Esodo 9:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Allora l’Eterno disse a Mosè: "Va’ da Faraone, e digli: Così dice l’Eterno, l’Iddio degli Ebrei: Lascia andare il mio popolo, perché mi serva; ................................................................................ KELUARAN 9:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Arakian, maka firman Tuhan kepada Musa: Pergilah engkau menghadap Firaun, katakanlah kepadanya: Demikianlah firman Tuhan, Allah orang Ibrani: Lepaskanlah umat-Ku pergi, supaya mereka itu berbuat bakti kepada-Ku. ................................................................................ 출애굽기 9:1 Korean ................................................................................ 여호와께서 모세에게 이르시되 바로에게 들어가서 그에게 이르라 히브리 사람의 하나님 여호와께서 말씀하시기를 내 백성을 보내라 그들이 나를 섬길 것이니라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 9:1 Lithuanian ................................................................................ Viešpats sakė Mozei: “Eik pas faraoną ir jam sakyk: ‘Taip sako Viešpats, hebrajų Dievas: ‘Išleisk mano žmones, kad jie man tarnautų! ................................................................................ Exodus 9:1 Maori ................................................................................ Na ka mea a Ihowa ki a Mohi, Haere ki a Parao, mea atu ki a ia, Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o nga Hiperu, Tukua taku iwi kia haere ki te mahi ki ahau. ................................................................................ 2 Mosebok 9:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Herren sa til Moses: Gå inn til Farao og si til ham: Så sier Herren, hebreernes Gud: La mitt folk fare, så de kan tjene mig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem rzekł Pan do Mojżesza: Wnijdź do Faraona, a mów do niego: Tak mówi Pan, Bóg Hebrejczyków: Wypuść lud mój, aby mi służył; ................................................................................ Éxodo 9:1 Portugese Bible ................................................................................ Depois o Senhor disse a Moisés: Vai a Faraó e dize-lhe: Assim diz o Senhor, o Deus dos hebreus: Deixa ir o meu povo, para que me sirva. ................................................................................ Exod 9:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul a zis lui Moise: ,,Du-te la Faraon, şi spune -i: ,Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul Evreilor: ,Lasă pe poporul Meu să plece, ca să-Mi slujească. ................................................................................ Исход 9:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь, Бог Евреев: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение; ................................................................................ Исход 9:1 Russian koi8r ................................................................................ И сказал Господь Моисею: пойди к фараону и скажи ему: так говорит Господь, Бог Евреев: отпусти народ Мой, чтобы он совершил Мне служение;[] ................................................................................ Éxodo 9:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: "Ve a Faraón y dile: 'Así dice el SEÑOR, el Dios de los Hebreos: "Deja ir a Mi pueblo para que Me sirva. ................................................................................ Éxodo 9:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ ENTONCES Jehová dijo á Moisés: Entra á Faraón, y dile: Jehová, el Dios de los Hebreos, dice así: Deja ir á mi pueblo, para que me sirvan; ................................................................................ Éxodo 9:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces el SEÑOR dijo a Moisés: Entra al Faraón, y dile: El SEÑOR Dios de los hebreos, dice así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirvan; ................................................................................ Éxodo 9:1 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Jehovah dijo a Moisés: --Ve al faraón y dile que Jehovah, el Dios de los hebreos, ha dicho así: "Deja ir a mi pueblo para que me sirva. ................................................................................ 2 Mosebok 9:1 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter sade HERREN till Mose: »Gå till Farao och tala till honom: Så säger HERREN, hebréernas Gud: Släpp mitt folk, så att de kunna hålla gudstjänst åt mig. ................................................................................ Exodus 9:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Nang magkagayon ay sinabi ng Panginoon kay Moises, Pasukin mo si Faraon, at saysayin mo sa kaniya. Ganito ang sabi ng Panginoon, ng Dios ng mga Hebreo: Payaunin mo ang aking bayan, upang ako'y mapaglingkuran nila. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 9:1 Turkish ................................................................................ RAB Musaya şöyle dedi: ‹‹Firavunun yanına git ve ona de ki, ‹İbranilerin Tanrısı RAB şöyle diyor: Halkımı salıver, bana tapsınlar. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 9:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va bèn phán cùng Môi-se rằng: Hãy đi ra mắt Pha-ra-ôn mà tâu rằng: Giê-hô-va, là Ðức Chúa Trời của dân Hê-bơ-rơ, có phán như vầy: Hãy tha dân ta đi, đặng chúng nó hầu việc ta; ................................................................................ Esodo 9:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E IL Signore disse a Mosè: Entra da Faraone, e digli: Così ha detto il Signore Iddio degli Ebrei: Lascia andare il mio popolo, acciocchè mi serva. ................................................................................ KELUARAN 9:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN berkata kepada Musa, "Pergilah menghadap raja, dan katakan kepadanya bahwa TUHAN, Allah orang Ibrani, berkata: 'Biarkanlah umat-Ku pergi supaya mereka dapat berbakti kepada-Ku. ................................................................................ KELUARAN 9:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Berfirmanlah TUHAN kepada Musa: "Pergilah menghadap Firaun dan berbicaralah kepadanya: Beginilah firman TUHAN, Allah orang Ibrani: Biarkanlah umat-Ku pergi, supaya mereka beribadah kepada-Ku. ................................................................................ Hebrews .......... Moses .......... Pharaoh .......... Serve .......... Speak .......... Worship ................................................................................ Hebrews .......... Moses .......... Pharaoh .......... Serve .......... Speak .......... Worship ................................................................................ Alphabetical: and .......... Go .......... God .......... Hebrews .......... him .......... is .......... Let .......... LORD .......... may .......... me .......... Moses .......... my .......... of .......... people .......... Pharaoh .......... said .......... say .......... says .......... serve .......... so .......... speak .......... that .......... the .......... Then .......... they .......... This .......... Thus .......... to .......... what .......... worship ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E9 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |