New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "I will put a division between My people and your people. Tomorrow this sign will occur."'" ................................................................................ Exodus 8:23 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ δώσω διαστολὴν ἀνὰ μέσον τοῦ ἐμοῦ λαοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ σοῦ λαοῦ ἐν δὲ τῇ αὔριον ἔσται τὸ σημεῖον τοῦτο ἐπὶ τῆς γῆς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ponamque divisionem inter populum meum et populum tuum cras erit signum istud ................................................................................ Éxodo 8:23 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ y yo haré distinción entre mi pueblo y tu pueblo. Mañana tendrá lugar esta señal.' ................................................................................ 2 Mose 8:23 German: Luther (1912) ................................................................................ 8:19 und will eine Erlösung setzen zwischen meinem und deinem Volk; morgen soll das Zeichen geschehen. ................................................................................ Exode 8:23 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ J'établirai une distinction entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain. ................................................................................ 出 埃 及 記 8:23 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 要 将 我 的 百 姓 和 你 的 百 姓 分 别 出 来 。 明 天 必 有 这 神 迹 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I will put a division between my people and your people: to morrow shall this sign be. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I will put a division between my people and your people; tomorrow this sign will be seen. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I will put a division between my people and thy people: to morrow shall this sign be. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I will put a separation between my people and thy people; to-morrow shall this sign be. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I will put a division between my people and thy people: by tomorrow shall this sign be. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I will distinguish between my people and yours. This miraculous sign will happen tomorrow.'" ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I will put a division between my people and thy people: to-morrow shall this sign be. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I will put a division between my people and your people: by tomorrow shall this sign be."'" ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and I have put a division between My people and thy people: to-morrow is this sign.' ................................................................................ 出 埃 及 記 8:23 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 要 將 我 的 百 姓 和 你 的 百 姓 分 別 出 來 。 明 天 必 有 這 神 蹟 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 8:23 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我必把我的人民和你的人民分別出來,明天必有這神蹟。’” ................................................................................ 出 埃 及 記 8:23 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我必把我的人民和你的人民分别出来,明天必有这神迹。’” ................................................................................ Exode 8:23 French: Darby ................................................................................ Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Ce signe sera pour demain. ................................................................................ Exode 8:23 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je mettrai de la différence entre ton peuple et mon peuple; demain ce signe-là se fera. ................................................................................ Exode 8:23 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je mettrai une séparation entre mon peuple et ton peuple. Demain ce prodige se fera. ................................................................................ 2 Mose 8:23 German: Luther (1545) ................................................................................ Und will eine Erlösung setzen zwischen meinem und deinem Volk: Morgen soll das Zeichen geschehen. ................................................................................ 2 Mose 8:23 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich werde eine Scheidung setzen zwischen meinem Volke und deinem Volke; morgen wird dieses Zeichen geschehen. | Eksodi 8:23 Albanian ................................................................................ Unë do të bëj një dallim midis popullit tim dhe popullit tënd. Nesër ka për të ndodhur kjo mrekulli"". ................................................................................ Изход 8:23 Bulgarian ................................................................................ Аз ще поставя преграда между Своите люде и твоите люде; утре ще стане това знамение. ................................................................................ Exodus 8:23 Croatian Bible ................................................................................ Tu ću razliku napraviti između svoga i tvoga naroda. To će znamenje biti sutra.'" ................................................................................ Exodus 8:23 Czech BKR ................................................................................ A vysvobozením rozdíl učiním mezi lidem svým a lidem tvým. Zítra bude znamení toto. ................................................................................ 2 Mosebog 8:23 Danish ................................................................................ og jeg vil sætte Skel mellem mit Folk og dit Folk; i Morgen skal dette Tegn ske!" ................................................................................ Exodus 8:23 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Ik zal een verlossing zetten tussen Mijn volk en tussen uw volk; tegen morgen zal dit teken geschieden! ................................................................................ 2 Mózes 8:23 Hungarian: Karoli ................................................................................ És különbséget tészek az én népem között és a te néped között. Holnap lészen e jelenség. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 8:23 Esperanto ................................................................................ Kaj Mi faros apartigon inter Mia popolo kaj via popolo; morgaux okazos tiu signo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 8:23 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä panen lunastuksen minun ja sinun kansas välille. Huomenna pitää tämän ihmeen tapahtuman. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 8:23 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Näin minä panen pelastuksen erottamaan oman kansani sinun kansastasi. Huomenna on tämä ihme tapahtuva.'" ................................................................................ Exodus 8:23 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και δωσω διαστολην ανα μεσον του εμου λαου και ανα μεσον του σου λαου εν δε τη αυριον εσται το σημειον τουτο επι της γης ................................................................................ Exodus 8:23 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai dōsō diastolēn ana meson tou emou laou kai ana meson tou sou laou en de tē aurion estai to sēmeion touto epi tēs gēs ................................................................................ kai dOsO diastolEn ana meson tou emou laou kai ana meson tou sou laou en de tE aurion estai to sEmeion touto epi tEs gEs ................................................................................ Egzòd 8:23 Haitian Creole Bible ................................................................................ m'a veye pou sa k'ap rive pèp ou a pa rive pèp mwen an. Se denmen mwen pral fè mèvèy sa a. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 8:23 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ واجعل فرقا بين شعبي وشعبك. غدا تكون هذه الآية. ................................................................................ שמות 8:23 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ושמתי פדת בין עמי ובין עמך למחר יהיה* האת הזה׃ ................................................................................ שמות 8:23 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְשַׂמְתִּ֣י פְדֻ֔ת בֵּ֥ין עַמִּ֖י וּבֵ֣ין עַמֶּ֑ךָ לְמָחָ֥ר יִהְיֶ֖ה הָאֹ֥ת הַזֶּֽה׃ ................................................................................ שמות 8:23 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ושמתי פדת בין עמי ובין עמך למחר יהיה האת הזה׃ ................................................................................ שמות 8:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְשַׂמְתִּי פְדֻת בֵּין עַמִּי וּבֵין עַמֶּךָ לְמָחָר יִהְיֶה הָאֹת הַזֶּה׃ ................................................................................ שמות 8:23 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ושמתי פדת בין עמי ובין עמך למחר יהיה האת הזה ................................................................................ שמות 8:23 Hebrew Bible ................................................................................ ושמתי פדת בין עמי ובין עמך למחר יהיה האת הזה׃ | Esodo 8:23 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E io farò una distinzione fra il mio popolo e il tuo popolo. Domani avverrà questo miracolo". ................................................................................ KELUARAN 8:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan Aku akan mengasingkan umat-Ku dari pada bangsamu; maka pada esok hari juga alamat ini akan jadi. ................................................................................ 출애굽기 8:23 Korean ................................................................................ 내가 내 백성과 네 백성 사이에 구별을 두리니 내일 이 표징이 있으리라 하셨다 하라 하시고 ................................................................................ Iðëjimo knyga 8:23 Lithuanian ................................................................................ Taip Aš atskirsiu savo ir tavo tautą. Rytoj įvyks šitas ženklas’ ”. ................................................................................ Exodus 8:23 Maori ................................................................................ Ka whakatakoto arai ano ahau ki waenganui o taku iwi, o tou iwi: ko apopo tenei tohu meatia ai. ................................................................................ 2 Mosebok 8:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For jeg vil frelse mitt folk og gjøre forskjell på mitt folk og ditt folk; imorgen skal dette tegn skje. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I położę znak odkupienia między ludem moim i między ludem twoim; jutro będzie znak ten. ................................................................................ Éxodo 8:23 Portugese Bible ................................................................................ Assim farei distinção entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este milagre. ................................................................................ Exod 8:23 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi face o deosebire între poporul Meu şi poporul tău. Semnul acesta va fi mîne.`` ................................................................................ Исход 8:23 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение. ................................................................................ Исход 8:23 Russian koi8r ................................................................................ Я сделаю разделение между народом Моим и между народом твоим. Завтра будет сие знамение.[] ................................................................................ Éxodo 8:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Yo haré distinción entre Mi pueblo y tu pueblo. Mañana tendrá lugar esta señal."'" ................................................................................ Éxodo 8:23 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y yo pondré redención entre mi pueblo y el tuyo. Mañana será esta señal. ................................................................................ Éxodo 8:23 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y yo pondré redención entre mi pueblo y el tuyo. Mañana será esta señal. ................................................................................ Éxodo 8:23 Spanish: Modern ................................................................................ Yo haré distinción entre mi pueblo y el tuyo. Mañana tendrá lugar esta señal." ................................................................................ 2 Mosebok 8:23 Swedish (1917) ................................................................................ Så skall jag förlossa mitt folk och göra en åtskillnad mellan mitt folk och ditt. I morgon skall detta tecken ske.» ................................................................................ Exodus 8:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At aking paghihiwalayin ang aking bayan at ang iyong bayan: sa kinabukasan mangyayari ang tandang ito. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 8:23 Turkish ................................................................................ Kendi halkımla senin halkın arasına fark koyacağım. Yarın bu belirti gerçekleşecek.› ›› ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:23 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ta sẽ phân biệt dân ta cùng dân ngươi. Ðến mai, dấu lạ nầy tất sẽ có. ................................................................................ Esodo 8:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io metterò una salvaguardia tra il mio popolo e il tuo popolo; domani avverrà questo segno. ................................................................................ KELUARAN 8:23 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku akan membuat perbedaan antara umat-Ku dengan rakyatmu. Keajaiban itu akan terjadi besok.'" ................................................................................ KELUARAN 8:23 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab Aku akan mengadakan perbedaan antara umat-Ku dan bangsamu. Besok tanda mujizat ini akan terjadi." ................................................................................ Distinction .......... Division .......... Miraculous .......... Morrow .......... Occur .......... Separation .......... Sign .......... Tomorrow .......... To-Morrow ................................................................................ Distinction .......... Division .......... Miraculous .......... Morrow .......... Occur .......... Separation .......... Sign .......... Tomorrow .......... To-Morrow ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... between .......... distinction .......... division .......... I .......... make .......... miraculous .......... my .......... occur .......... occur' .......... people .......... put .......... sign .......... This .......... Tomorrow .......... tomorrow' .......... will .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 23 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |
|
|