New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The frogs will depart from you and your houses and your servants and your people; they will be left only in the Nile." ................................................................................ Exodus 8:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ περιαιρεθήσονται οἱ βάτραχοι ἀπὸ σοῦ καὶ ἐκ τῶν οἰκιῶν ὑμῶν καὶ ἐκ τῶν ἐπαύλεων καὶ ἀπὸ τῶν θεραπόντων σου καὶ ἀπὸ τοῦ λαοῦ σου πλὴν ἐν τῷ ποταμῷ ὑπολειφθήσονται ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et recedent ranae a te et a domo tua et a servis tuis et a populo tuo tantum in flumine remanebunt ................................................................................ Éxodo 8:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y las ranas se alejarán de ti, de tus casas, de tus siervos y de tu pueblo; sólo quedarán en el Nilo. ................................................................................ 2 Mose 8:11 German: Luther (1912) ................................................................................ 8:7 so sollen die Frösche von dir, von deinem Hause, von deinen Knechten und von deinem Volk genommen werden und allein in Strom bleiben. ................................................................................ Exode 8:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Les grenouilles s'éloigneront de toi et de tes maisons, de tes serviteurs et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve. ................................................................................ 出 埃 及 記 8:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 青 蛙 要 离 开 你 和 你 的 宫 殿 , 并 你 的 臣 仆 与 你 的 百 姓 , 只 留 在 河 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the frogs shall depart from you, and from your houses, and from your servants, and from your people; they shall remain in the river only. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the frogs will be gone from you and from your houses and from your servants and from your people and will be only in the Nile. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the frogs shall depart from thee, and from thy house, and from thy servants, and from thy people; and shall remain only in the river. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy bondmen, and from thy people: they shall remain in the river only. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ The frogs will leave you, your homes, your officials, and your people. The only frogs left will be those in the Nile." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the frogs shall depart from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; they shall remain in the river only. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The frogs shall depart from you, and from your houses, and from your servants, and from your people. They shall remain in the river only." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and the frogs have turned aside from thee, and from thy houses, and from thy servants, and from thy people; only in the River they do remain.' ................................................................................ 出 埃 及 記 8:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 青 蛙 要 離 開 你 和 你 的 宮 殿 , 並 你 的 臣 僕 與 你 的 百 姓 , 只 留 在 河 裡 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 8:11 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 青蛙必離開你和你的宮殿、你的臣僕和你的人民,只留在河裡。” ................................................................................ 出 埃 及 記 8:11 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 青蛙必离开你和你的宫殿、你的臣仆和你的人民,只留在河里。” ................................................................................ Exode 8:11 French: Darby ................................................................................ Et les grenouilles se retireront d'avec toi, et de tes maisons, et d'avec tes serviteurs, et d'avec ton peuple; il en restera seulement dans le fleuve. ................................................................................ Exode 8:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Les grenouilles donc se retireront de toi, et de tes maisons, et de tes serviteurs, et de ton peuple; il en demeurera seulement dans le fleuve. ................................................................................ Exode 8:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Les grenouilles donc s'éloigneront de toi, et de tes maisons, et de tes serviteurs, et de ton peuple; il n'en restera que dans le fleuve. ................................................................................ 2 Mose 8:11 German: Luther (1545) ................................................................................ so sollen die Frösche von dir, von deinem Hause von deinen Knechten und von deinem Volk genommen werden und allein im Strom bleiben. ................................................................................ 2 Mose 8:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Frösche werden von dir weichen und von deinen Häusern und von deinen Knechten und von deinem Volke; nur im Strome sollen sie übrigbleiben. | Eksodi 8:11 Albanian ................................................................................ Dhe bretkosat do të largohen nga ti, nga shtëpitë e tua, nga shërbëtorët e tu dhe nga populli yt; ato do të mbeten vetëm në lumë". ................................................................................ Изход 8:11 Bulgarian ................................................................................ Жабите ще се махнат от тебе от къщите ти, от слугите ти и от людете ти; само в реката ще останат. ................................................................................ Exodus 8:11 Croatian Bible ................................................................................ Žabe će otići od tebe, od tvojih službenika i tvoga naroda; ostat će samo u Rijeci." ................................................................................ Exodus 8:11 Czech BKR ................................................................................ I odejdou žáby od tebe a od domů tvých, i od služebníků tvých a od lidu tvého; toliko v řece zůstanou. ................................................................................ 2 Mosebog 8:11 Danish ................................................................................ Frøerne skal vige bort fra dig, dine Huse, dine Tjenere og dit Folk; kun i Nilen skal de blive tilbage." ................................................................................ Exodus 8:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zo zullen de vorsen van u, en van uw huizen, en van uw knechten, en van uw volk wijken; zij zullen alleen in de rivier overblijven. ................................................................................ 2 Mózes 8:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ És eltávoznak a békák tõled, meg a te házaidtól, szolgáidtól és a te népedtõl; csak a folyóvízben maradnak meg. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 8:11 Esperanto ................................................................................ Kaj forigxos la ranoj for de vi kaj de viaj domoj kaj de viaj servantoj kaj de via popolo; nur en la rivero ili restos. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 8:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin sammakot pitää otettaman pois sinulta, ja sinun huoneistas, ja sinun palvelioiltas, ja sinun kansaltas, ainoastansa virtaan jäämän. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 8:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sammakot katoavat luotasi ja taloistasi ja sinun palvelijaisi ja kansasi luota, ja niitä jää ainoastaan Niilivirtaan." ................................................................................ Exodus 8:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και περιαιρεθησονται οι βατραχοι απο σου και εκ των οικιων υμων και εκ των επαυλεων και απο των θεραποντων σου και απο του λαου σου πλην εν τω ποταμω υπολειφθησονται ................................................................................ Exodus 8:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai periairethēsontai oi batrachoi apo sou kai ek tōn oikiōn umōn kai ek tōn epauleōn kai apo tōn therapontōn sou kai apo tou laou sou plēn en tō potamō upoleiphthēsontai ................................................................................ kai periairethEsontai oi batrachoi apo sou kai ek tOn oikiOn umOn kai ek tOn epauleOn kai apo tOn therapontOn sou kai apo tou laou sou plEn en tO potamO upoleiphthEsontai ................................................................................ Egzòd 8:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Krapo yo pral soti lakay ou, y'a wete kò yo sou ou, sou moun pa ou yo ak sou pèp ou a. Se nan gwo larivyè a ase va gen krapo. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 8:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فترتفع الضفادع عنك وعن بيوتك وعبيدك وشعبك. ولكنها تبقى في النهر ................................................................................ שמות 8:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וסרו הצפרדעים ממך ומבתיך ומעבדיך ומעמך רק ביאר תשארנה׃ ................................................................................ שמות 8:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְסָר֣וּ הַֽצְפַרְדְּעִ֗ים מִמְּךָ֙ וּמִבָּ֣תֶּ֔יךָ וּמֵעֲבָדֶ֖יךָ וּמֵעַמֶּ֑ךָ רַ֥ק בַּיְאֹ֖ר תִּשָּׁאַֽרְנָה׃ ................................................................................ שמות 8:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וסרו הצפרדעים ממך ומבתיך ומעבדיך ומעמך רק ביאר תשארנה׃ ................................................................................ שמות 8:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְסָרוּ הַצְפַרְדְּעִים מִמְּךָ וּמִבָּתֶּיךָ וּמֵעֲבָדֶיךָ וּמֵעַמֶּךָ רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָה׃ ................................................................................ שמות 8:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז וסרו הצפרדעים ממך ומבתיך ומעבדיך ומעמך רק ביאר תשארנה ................................................................................ שמות 8:11 Hebrew Bible ................................................................................ וסרו הצפרדעים ממך ומבתיך ומעבדיך ומעמך רק ביאר תשארנה׃ | Esodo 8:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E le rane s’allontaneranno da te, dalle tue case, dai tuoi servitori e dal tuo popolo; non ne rimarrà che nel fiume". ................................................................................ KELUARAN 8:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala katak itu akan undur dari padamu dan dari pada segala rumahmu dan dari pada segala pegawaimu dan dari pada rakyatmu, tertinggallah ia kelak dalam sungai jua. ................................................................................ 출애굽기 8:11 Korean ................................................................................ 개구리가 왕과, 왕궁과, 왕의 신하와, 왕의 백성을 떠나서 하수에만 있으리이다' 하고 ................................................................................ Iðëjimo knyga 8:11 Lithuanian ................................................................................ Varlės pasišalins nuo tavęs, iš tavo namų, nuo tavo tarnų ir tarnaičių, jos tik upėje tepasiliks!” ................................................................................ Exodus 8:11 Maori ................................................................................ A ka mawehe atu i a koe nga poroka, i ou whare hoki, i ou tangata, i tou iwi ano hoki; a e toe ki te awa anake. ................................................................................ 2 Mosebok 8:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Froskene skal vike fra dig og dine hus og fra dine tjenere og ditt folk; bare i elven skal de bli tilbake. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I odejdą żaby od ciebie, i od domów twoich, i od sług twoich, i od ludu twego, tylko w rzece zostaną. ................................................................................ Éxodo 8:11 Portugese Bible ................................................................................ As rãs, pois, se apartarão de ti, e das tuas casas, e dos teus servos, e do teu povo; ficarão somente no rio. ................................................................................ Exod 8:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Broaştele se vor depărta dela tine şi din casele tale, dela slujitorii tăi şi dela poporul tău; nu vor mai rămînea decît în rîu.`` ................................................................................ Исход 8:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и удалятся жабы от тебя, от домов твоих, и от рабов твоих и от твоего народа; только в реке они останутся. ................................................................................ Исход 8:11 Russian koi8r ................................................................................ и удалятся жабы от тебя, от домов твоих, и от рабов твоих и от твоего народа; только в реке они останутся.[] ................................................................................ Éxodo 8:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Las ranas se alejarán de ti, de tus casas, de tus siervos y de tu pueblo; sólo quedarán en el Nilo." ................................................................................ Éxodo 8:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y las ranas se irán de ti, y de tus casas, y de tus siervos, y de tu pueblo, y solamente se quedarán en el río. ................................................................................ Éxodo 8:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y las ranas se irán de ti, y de tus casas, y de tus siervos, y de tu pueblo, y solamente se quedarán en el río. ................................................................................ Éxodo 8:11 Spanish: Modern ................................................................................ Las ranas se irán de ti, de tus casas, de tus servidores y de tu pueblo, y solamente quedarán en el Nilo. ................................................................................ 2 Mosebok 8:11 Swedish (1917) ................................................................................ Paddorna skola vika bort ifrån dig och dina hus och ifrån dina tjänare och ditt folk och skola finnas kvar allenast i Nilfloden.» ................................................................................ Exodus 8:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang mga palaka ay magsisialis sa iyo, at sa iyong bahay, at sa iyong mga lingkod, at sa iyong bayan; mangatitira na lamang sa ilog. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 8:11 Turkish ................................................................................ Kurbağalar senden, evlerinden, görevlilerinden, halkından uzaklaşacak, yalnız ırmakta kalacaklar.›› ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 8:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, ếch nhái sẽ lìa xa bệ hạ, cung điện, tôi tớ, cùng dân sự của bệ hạ; chỉ còn lại dưới sông mà thôi. ................................................................................ Esodo 8:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E le rane si partiranno da te, e dalle tue case, e da’ tuoi servitori, e dal tuo popolo; e rimarranno solo nel fiume. ................................................................................ KELUARAN 8:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dia akan membebaskan Tuanku, para pejabat dan rakyat dari katak-katak itu. Tak akan ada katak di rumah-rumah, kecuali di Sungai Nil." ................................................................................ KELUARAN 8:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka katak-katak itu akan dijauhkan dari padamu, dari rumah-rumahmu, dari pegawai-pegawaimu dan dari rakyatmu; dan hanya akan tinggal di sungai Nil saja." ................................................................................ Bondmen .......... Depart .......... Frogs .......... Houses .......... Leave .......... Nile .......... Officials .......... River .......... Servants .......... Turned ................................................................................ Bondmen .......... Depart .......... Frogs .......... Houses .......... Leave .......... Nile .......... Officials .......... River .......... Servants .......... Turned ................................................................................ Alphabetical: and .......... be .......... depart .......... frogs .......... from .......... houses .......... in .......... leave .......... left .......... Nile .......... officials .......... only .......... people .......... remain .......... servants .......... The .......... they .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |