New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ So Moses and Aaron did it; as the LORD commanded them, thus they did. ................................................................................ Exodus 7:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐποίησεν δὲ μωυσῆς καὶ ααρων καθάπερ ἐνετείλατο αὐτοῖς κύριος οὕτως ἐποίησαν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ fecit itaque Moses et Aaron sicut praeceperat Dominus ita egerunt ................................................................................ Éxodo 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ E hicieron Moisés y Aarón como el SEÑOR les mandó; así lo hicieron. ................................................................................ 2 Mose 7:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Mose und Aaron taten, wie ihnen Gott geboten hatte. ................................................................................ Exode 7:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse et Aaron firent ce que l'Eternel leur avait ordonné; ils firent ainsi. ................................................................................ 出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 、 亚 伦 这 样 行 ; 耶 和 华 怎 样 吩 咐 他 们 , 他 们 就 照 样 行 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses and Aaron did so; as Jehovah commanded them, so did they. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Moses and Aaron did so: as the Lord gave them orders, so they did. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Moses and Aaron did as the Lord had commanded: so did they. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses and Aaron did as Jehovah had commanded them: so did they. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses and Aaron did so; as the LORD commanded them, so did they. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Moses and Aaron did as the LORD had commanded them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses and Aaron did so. As Yahweh commanded them, so they did. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Moses doth -- Aaron also -- as Jehovah commanded them; so have they done; ................................................................................ 出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 、 亞 倫 這 樣 行 ; 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 他 們 , 他 們 就 照 樣 行 了 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西和亞倫這樣行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,他們就照樣行了。 ................................................................................ 出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西和亚伦这样行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就照样行了。 ................................................................................ Exode 7:6 French: Darby ................................................................................ Et Moïse et Aaron firent comme l'Éternel leur avait commandé; ils firent ainsi. ................................................................................ Exode 7:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Moïse et Aaron firent comme l'Eternel leur avait commandé; ils firent ainsi. ................................................................................ Exode 7:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Moïse et Aaron firent donc comme l'Éternel leur avait commandé; ils firent ainsi. ................................................................................ 2 Mose 7:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Mose und Aaron taten, wie ihnen der HERR geboten hatte. ................................................................................ 2 Mose 7:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose und Aaron taten es; so wie Jehova ihnen geboten hatte, also taten sie. | Eksodi 7:6 Albanian ................................................................................ Dhe Moisiu dhe Aaroni vepruan kështu; ata bënë pikërisht ashtusiç i kishte urdhëruar Zoti. ................................................................................ Изход 7:6 Bulgarian ................................................................................ И тъй, Моисей и Аарон сториха така; според както Господ им заповяда, така сториха. ................................................................................ Exodus 7:6 Croatian Bible ................................................................................ Mojsije i Aron poslušaše: kako im je Jahve naredio, upravo tako učiniše. ................................................................................ Exodus 7:6 Czech BKR ................................................................................ Tedy učinil Mojžíš a Aron tak; jakž přikázal jim Hospodin, tak učinili. ................................................................................ 2 Mosebog 7:6 Danish ................................................................................ Da gjorde Moses og Aron, som HERREN pålagde dem. ................................................................................ Exodus 7:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen deed Mozes en Aaron, als hun de HEERE geboden had, alzo deden zij. ................................................................................ 2 Mózes 7:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ És cselekedék Mózes és Áron, a mint parancsolta vala nékik az Úr; úgy cselekedének. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 7:6 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo kaj Aaron faris, kiel ordonis al ili la Eternulo; tiel ili faris. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 7:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Moses ja Aaron tekivät niinkuin Herra oli heille käskenyt. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 7:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Mooses ja Aaron tekivät, niinkuin Herra oli heitä käskenyt; niin he tekivät. ................................................................................ Exodus 7:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εποιησεν δε μωυσης και ααρων καθαπερ ενετειλατο αυτοις κυριος ουτως εποιησαν ................................................................................ Exodus 7:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ epoiēsen de mōusēs kai aarōn kathaper eneteilato autois kurios outōs epoiēsan ................................................................................ epoiEsen de mOusEs kai aarOn kathaper eneteilato autois kurios outOs epoiEsan ................................................................................ Egzòd 7:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz ak Arawon te fè tou sa Seyè a te ba yo lòd fè. Wi, yo fè tou sa li te di yo fè a. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ففعل موسى وهرون كما امرهما الرب. هكذا فعلا. ................................................................................ שמות 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃ ................................................................................ שמות 7:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥עַשׂ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃ ................................................................................ שמות 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃ ................................................................................ שמות 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם כֵּן עָשׂוּ׃ ................................................................................ שמות 7:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויעש משה ואהרן--כאשר צוה יהוה אתם כן עשו ................................................................................ שמות 7:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃ | Esodo 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Mosè e Aaronne fecero così; fecero come l’Eterno avea loro ordinato. ................................................................................ KELUARAN 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka oleh Musa dan Harun dibuatlah seperti firman Tuhan kepadanya, demikianpun dibuatnya. ................................................................................ 출애굽기 7:6 Korean ................................................................................ 모세와 아론이 여호와께서 자기들에게 명하신대로 곧 그대로 행하였더라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 7:6 Lithuanian ................................................................................ Mozė ir Aaronas padarė, kaip Viešpats jiems įsakė. ................................................................................ Exodus 7:6 Maori ................................................................................ I mea ano a Mohi raua ko Arona i ta Ihowa i whakahau ai ki a raua, pera ana raua. ................................................................................ 2 Mosebok 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Moses og Aron gjorde dette; som Herren hadde pålagt dem, således gjorde de. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Uczynił tedy Mojżesz i Aaron, jako im przykazał Pan, tak uczynili. ................................................................................ Éxodo 7:6 Portugese Bible ................................................................................ Assim fizeram Moisés e Arão; como o Senhor lhes ordenara, assim fizeram. ................................................................................ Exod 7:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise şi Aaron au făcut ce le poruncise Domnul: aşa au făcut. ................................................................................ Исход 7:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали. ................................................................................ Исход 7:6 Russian koi8r ................................................................................ И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.[] ................................................................................ Éxodo 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así hizo Moisés y también Aarón. Tal como el SEÑOR les mandó, así lo hicieron. ................................................................................ Éxodo 7:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó: hiciéronlo así. ................................................................................ Éxodo 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ E hizo Moisés y Aarón como el SEÑOR les mandó: así lo hicieron. ................................................................................ Éxodo 7:6 Spanish: Modern ................................................................................ Moisés y Aarón hicieron como Jehovah les mandó; así lo hicieron. ................................................................................ 2 Mosebok 7:6 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose och Aron gjorde så; de gjorde såsom HERREN hade bjudit dem. ................................................................................ Exodus 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ginawang gayon ni Moises at ni Aaron: kung paanong iniutos ng Panginoon sa kanila, ay gayon ginawa nila. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 7:6 Turkish ................................................................................ Musayla Harun RABbin buyurduğu gibi yaptılar. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se và A-rôn bèn làm y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn. ................................................................................ Esodo 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè ed Aaronne fecero così; essi fecero intieramente come il Signore avea lor comandato. ................................................................................ KELUARAN 7:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa dan Harun melakukan apa yang diperintahkan TUHAN. ................................................................................ KELUARAN 7:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah diperbuat Musa dan Harun; seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka, demikianlah diperbuat mereka. ................................................................................ Aaron .......... Commanded .......... Moses .......... Orders ................................................................................ Aaron .......... Commanded .......... Moses .......... Orders ................................................................................ Alphabetical: Aaron .......... and .......... as .......... commanded .......... did .......... it .......... just .......... LORD .......... Moses .......... So .......... the .......... them .......... they .......... thus ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |