Exodus 7:6
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
So Moses and Aaron did it; as the LORD commanded them, thus they did.
................................................................................
Exodus 7:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἐποίησεν δὲ μωυσῆς καὶ ααρων καθάπερ ἐνετείλατο αὐτοῖς κύριος οὕτως ἐποίησαν
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם כֵּן עָשׂוּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecit itaque Moses et Aaron sicut praeceperat Dominus ita egerunt

................................................................................
Éxodo 7:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
E hicieron Moisés y Aarón como el SEÑOR les mandó; así lo hicieron.
................................................................................
2 Mose 7:6 German: Luther (1912)
................................................................................
Mose und Aaron taten, wie ihnen Gott geboten hatte.
................................................................................
Exode 7:6 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse et Aaron firent ce que l'Eternel leur avait ordonné; ils firent ainsi.
................................................................................
出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
摩 西 、 亚 伦 这 样 行 ; 耶 和 华 怎 样 吩 咐 他 们 , 他 们 就 照 样 行 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses and Aaron did so; as Jehovah commanded them, so did they.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Moses and Aaron did so: as the Lord gave them orders, so they did.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Moses and Aaron did as the Lord had commanded: so did they.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses and Aaron did as Jehovah had commanded them: so did they.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses and Aaron did so; as the LORD commanded them, so did they.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Moses and Aaron did as the LORD had commanded them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses and Aaron did as the LORD commanded them, so did they.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses and Aaron did so. As Yahweh commanded them, so they did.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Moses doth -- Aaron also -- as Jehovah commanded them; so have they done;
................................................................................
出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
摩 西 、 亞 倫 這 樣 行 ; 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 他 們 , 他 們 就 照 樣 行 了 。
................................................................................
出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西和亞倫這樣行了;耶和華怎樣吩咐摩西和亞倫,他們就照樣行了。
................................................................................
出 埃 及 記 7:6 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西和亚伦这样行了;耶和华怎样吩咐摩西和亚伦,他们就照样行了。
................................................................................
Exode 7:6 French: Darby
................................................................................
Et Moïse et Aaron firent comme l'Éternel leur avait commandé; ils firent ainsi.
................................................................................
Exode 7:6 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse et Aaron firent comme l'Eternel leur avait commandé; ils firent ainsi.
................................................................................
Exode 7:6 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Moïse et Aaron firent donc comme l'Éternel leur avait commandé; ils firent ainsi.
................................................................................
2 Mose 7:6 German: Luther (1545)
................................................................................
Mose und Aaron taten, wie ihnen der HERR geboten hatte.
................................................................................
2 Mose 7:6 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose und Aaron taten es; so wie Jehova ihnen geboten hatte, also taten sie.
Eksodi 7:6 Albanian
................................................................................
Dhe Moisiu dhe Aaroni vepruan kështu; ata bënë pikërisht ashtusiç i kishte urdhëruar Zoti.
................................................................................
Изход 7:6 Bulgarian
................................................................................
И тъй, Моисей и Аарон сториха така; според както Господ им заповяда, така сториха.
................................................................................
Exodus 7:6 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije i Aron poslušaše: kako im je Jahve naredio, upravo tako učiniše.
................................................................................
Exodus 7:6 Czech BKR
................................................................................
Tedy učinil Mojžíš a Aron tak; jakž přikázal jim Hospodin, tak učinili.
................................................................................
2 Mosebog 7:6 Danish
................................................................................
Da gjorde Moses og Aron, som HERREN pålagde dem.
................................................................................
Exodus 7:6 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen deed Mozes en Aaron, als hun de HEERE geboden had, alzo deden zij.
................................................................................
2 Mózes 7:6 Hungarian: Karoli
................................................................................
És cselekedék Mózes és Áron, a mint parancsolta vala nékik az Úr; úgy cselekedének.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 7:6 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo kaj Aaron faris, kiel ordonis al ili la Eternulo; tiel ili faris.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 7:6 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Moses ja Aaron tekivät niinkuin Herra oli heille käskenyt.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 7:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses ja Aaron tekivät, niinkuin Herra oli heitä käskenyt; niin he tekivät.
................................................................................
Exodus 7:6 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εποιησεν δε μωυσης και ααρων καθαπερ ενετειλατο αυτοις κυριος ουτως εποιησαν
................................................................................
Exodus 7:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
epoiēsen de mōusēs kai aarōn kathaper eneteilato autois kurios outōs epoiēsan
................................................................................
epoiEsen de mOusEs kai aarOn kathaper eneteilato autois kurios outOs epoiEsan

................................................................................
Egzòd 7:6 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz ak Arawon te fè tou sa Seyè a te ba yo lòd fè. Wi, yo fè tou sa li te di yo fè a.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 7:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ففعل موسى وهرون كما امرهما الرب. هكذا فعلا.
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֥עַשׂ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתָם כֵּן עָשׂוּ׃
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ו ויעש משה ואהרן--כאשר צוה יהוה אתם כן עשו
................................................................................
שמות 7:6 Hebrew Bible
................................................................................
ויעש משה ואהרן כאשר צוה יהוה אתם כן עשו׃
Esodo 7:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè e Aaronne fecero così; fecero come l’Eterno avea loro ordinato.
................................................................................
KELUARAN 7:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka oleh Musa dan Harun dibuatlah seperti firman Tuhan kepadanya, demikianpun dibuatnya.
................................................................................
출애굽기 7:6 Korean
................................................................................
모세와 아론이 여호와께서 자기들에게 명하신대로 곧 그대로 행하였더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 7:6 Lithuanian
................................................................................
Mozė ir Aaronas padarė, kaip Viešpats jiems įsakė.
................................................................................
Exodus 7:6 Maori
................................................................................
I mea ano a Mohi raua ko Arona i ta Ihowa i whakahau ai ki a raua, pera ana raua.
................................................................................
2 Mosebok 7:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Moses og Aron gjorde dette; som Herren hadde pålagt dem, således gjorde de.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Uczynił tedy Mojżesz i Aaron, jako im przykazał Pan, tak uczynili.
................................................................................
Éxodo 7:6 Portugese Bible
................................................................................
Assim fizeram Moisés e Arão; como o Senhor lhes ordenara, assim fizeram.   
................................................................................
Exod 7:6 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise şi Aaron au făcut ce le poruncise Domnul: aşa au făcut.
................................................................................
Исход 7:6 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.
................................................................................
Исход 7:6 Russian koi8r
................................................................................
И сделали Моисей и Аарон, как повелел им Господь, так они и сделали.[]
................................................................................
Éxodo 7:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Así hizo Moisés y también Aarón. Tal como el SEÑOR les mandó, así lo hicieron.
................................................................................
Éxodo 7:6 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hizo Moisés y Aarón como Jehová les mandó: hiciéronlo así.
................................................................................
Éxodo 7:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
E hizo Moisés y Aarón como el SEÑOR les mandó: así lo hicieron.
................................................................................
Éxodo 7:6 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés y Aarón hicieron como Jehovah les mandó; así lo hicieron.
................................................................................
2 Mosebok 7:6 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mose och Aron gjorde så; de gjorde såsom HERREN hade bjudit dem.
................................................................................
Exodus 7:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ginawang gayon ni Moises at ni Aaron: kung paanong iniutos ng Panginoon sa kanila, ay gayon ginawa nila.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 7:6 Turkish
................................................................................
Musayla Harun RABbin buyurduğu gibi yaptılar.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:6 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se và A-rôn bèn làm y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn.
................................................................................
Esodo 7:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè ed Aaronne fecero così; essi fecero intieramente come il Signore avea lor comandato.
................................................................................
KELUARAN 7:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa dan Harun melakukan apa yang diperintahkan TUHAN.
................................................................................
KELUARAN 7:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Demikianlah diperbuat Musa dan Harun; seperti yang diperintahkan TUHAN kepada mereka, demikianlah diperbuat mereka.
................................................................................
Aaron .......... Commanded .......... Moses .......... Orders
................................................................................
Aaron .......... Commanded .......... Moses .......... Orders
................................................................................
Alphabetical: Aaron .......... and .......... as .......... commanded .......... did .......... it .......... just .......... LORD .......... Moses .......... So .......... the .......... them .......... they .......... thus
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible