Exodus 7:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers, and they also, the magicians of Egypt, did the same with their secret arts.
................................................................................
Exodus 7:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
συνεκάλεσεν δὲ φαραω τοὺς σοφιστὰς αἰγύπτου καὶ τοὺς φαρμακούς καὶ ἐποίησαν καὶ οἱ ἐπαοιδοὶ τῶν αἰγυπτίων ταῖς φαρμακείαις αὐτῶν ὡσαύτως
................................................................................
שמות 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא גַּם־פַּרְעֹה לַחֲכָמִים וְלַמְכַשְּׁפִים וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵם חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם בְּלַהֲטֵיהֶם כֵּן׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
vocavit autem Pharao sapientes et maleficos et fecerunt etiam ipsi per incantationes aegyptias et arcana quaedam similiter

................................................................................
Éxodo 7:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Faraón llamó también a los sabios y a los hechiceros, y también ellos, los magos de Egipto, hicieron lo mismo con sus encantamientos;
................................................................................
2 Mose 7:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Da forderte Pharao die Weisen und Zauberer; und die ägyptischen Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören:
................................................................................
Exode 7:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs; et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements.
................................................................................
出 埃 及 記 7:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 法 老 召 了 博 士 和 术 士 来 ; 他 们 是 埃 及 行 法 术 的 , 也 用 邪 术 照 样 而 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then Pharaoh also called the wise men and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Pharaoh sent for the wise men and the wonder-workers, and they, the wonder-workers of Egypt, did the same with their secret arts.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Pharao called the wise men and the magicians: and they also by Egyptian enchantments and certain secrets did in like manner.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Pharaoh also called the sages and the sorcerers; and they too, the scribes of Egypt, did so with their enchantments:
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers: and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their enchantments.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then Pharaoh sent for his wise men and sorcerers. These Egyptian magicians did the same thing using their magic spells.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then Pharaoh also called the wise-men, and the sorcerers: now the magicians of Egypt, they also did in like manner with their enchantments.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers. They also, the magicians of Egypt, did the same thing with their enchantments.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Pharaoh also calleth for wise men, and for sorcerers; and the scribes of Egypt, they also, with their flashings, do so,
................................................................................
出 埃 及 記 7:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 法 老 召 了 博 士 和 術 士 來 ; 他 們 是 埃 及 行 法 術 的 , 也 用 邪 術 照 樣 而 行 。
................................................................................
出 埃 及 記 7:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是,法老也把智慧人和行法術的人召了來;他們本是埃及的術士,也用他們的巫術照樣行了。
................................................................................
出 埃 及 記 7:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是,法老也把智慧人和行法术的人召了来;他们本是埃及的术士,也用他们的巫术照样行了。
................................................................................
Exode 7:11 French: Darby
................................................................................
Et le Pharaon appela aussi les sages et les magiciens; et eux aussi, les devins d'Égypte, firent ainsi par leurs enchantements:
................................................................................
Exode 7:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Mais Pharaon fit venir aussi les sages et les enchanteurs; et les magiciens d'Egypte firent le semblable par leurs enchantements.
................................................................................
Exode 7:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Mais Pharaon appela aussi les sages et les enchanteurs; et les magiciens d'Égypte firent, eux aussi, la même chose par leurs enchantements.
................................................................................
2 Mose 7:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Da forderte Pharao die Weisen und Zauberer. Und die ägyptischen Zauberer taten auch also mit ihrem Beschwören.
................................................................................
2 Mose 7:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da berief auch der Pharao die Weisen und die Zauberer; und auch sie, die Schriftgelehrten Ägyptens, taten also mit ihren Zauberkünsten
Eksodi 7:11 Albanian
................................................................................
Atëherë edhe Faraoni thirri të diturit dhe yshtësit; dhe magjistarët e Egjiptit me artin e tyre të fshehtë bënë edhe ata të njëjtën gjë.
................................................................................
Изход 7:11 Bulgarian
................................................................................
Но Фараон повика мъдреците и чародеите, та и те, египетските магьосници, сториха същото с баянията си.
................................................................................
Exodus 7:11 Croatian Bible
................................................................................
Zovne faraon mudrace i vračare. I zaista, egipatski vračari svojim vračanjem učine isto:
................................................................................
Exodus 7:11 Czech BKR
................................................................................
Povolal pak také Farao mudrců a čarodějníků; a učinili i ti čarodějníci Egyptští skrze čáry své tolikéž.
................................................................................
2 Mosebog 7:11 Danish
................................................................................
Men Farao lod som Modtræk Vismændene og Besværgerne kalde, og de, Ægyptens Koglere, gjorde også det samme ved Hjælp af deres hemmelige Kunster;
................................................................................
Exodus 7:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Farao nu riep ook de wijzen en de guichelaars; en de Egyptische tovenaars deden ook alzo met hun bezweringen.
................................................................................
2 Mózes 7:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elõhívá a Faraó is a bölcseket és varázslókat, és azok is, Égyiptom írástudói, úgy cselekedének az õ titkos mesterségökkel.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 7:11 Esperanto
................................................................................
Tiam ankaux Faraono alvokis la sagxulojn kaj sorcxistojn; kaj ankaux ili, la Egiptaj sorcxistoj, per siaj sorcxoj faris tiel.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 7:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin Pharao myös kutsui tietäjät ja noidat, ja Egyptin noidat tekivät myös niin noitumisillansa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 7:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja faraokin kutsui maansa viisaat ja velhot; ja nämä Egyptin tietäjät tekivät samoin taioillansa:
................................................................................
Exodus 7:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
συνεκαλεσεν δε φαραω τους σοφιστας αιγυπτου και τους φαρμακους και εποιησαν και οι επαοιδοι των αιγυπτιων ταις φαρμακειαις αυτων ωσαυτως
................................................................................
Exodus 7:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
sunekalesen de pharaō tous sophistas aiguptou kai tous pharmakous kai epoiēsan kai oi epaoidoi tōn aiguptiōn tais pharmakeiais autōn ōsautōs
................................................................................
sunekalesen de pharaO tous sophistas aiguptou kai tous pharmakous kai epoiEsan kai oi epaoidoi tOn aiguptiOn tais pharmakeiais autOn OsautOs

................................................................................
Egzòd 7:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men farawon an rele nèg save l' yo ak divinò l' yo. Yo menm tou, avèk maji yo, yo te rive fè menm bagay la tou.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 7:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فدعا فرعون ايضا الحكماء والسحرة. ففعل عرّافو مصر ايضا بسحرهم كذلك.
................................................................................
שמות 7:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא גם־פרעה לחכמים ולמכשפים ויעשו גם־הם חרטמי מצרים בלהטיהם כן׃
................................................................................
שמות 7:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּקְרָא֙ גַּם־פַּרְעֹ֔ה לַֽחֲכָמִ֖ים וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים וַיַּֽעֲשׂ֨וּ גַם־הֵ֜ם חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֛יִם בְּלַהֲטֵיהֶ֖ם כֵּֽן׃
................................................................................
שמות 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויקרא גם־פרעה לחכמים ולמכשפים ויעשו גם־הם חרטמי מצרים בלהטיהם כן׃
................................................................................
שמות 7:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּקְרָא גַּם־פַּרְעֹה לַחֲכָמִים וְלַמְכַשְּׁפִים וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵם חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם בְּלַהֲטֵיהֶם כֵּן׃
................................................................................
שמות 7:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא ויקרא גם פרעה לחכמים ולמכשפים ויעשו גם הם חרטמי מצרים בלהטיהם--כן
................................................................................
שמות 7:11 Hebrew Bible
................................................................................
ויקרא גם פרעה לחכמים ולמכשפים ויעשו גם הם חרטמי מצרים בלהטיהם כן׃
Esodo 7:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Faraone a sua volta chiamò i savi e gl’incantatori; e i magi d’Egitto fecero anch’essi lo stesso, con le loro arti occulte.
................................................................................
KELUARAN 7:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dipanggil Firaun akan segala orang majusi dan segala penyulap, maka orang hobatan Mesirpun berbuat demikian dengan manteranya.
................................................................................
출애굽기 7:11 Korean
................................................................................
바로도 박사와 박수를 부르매 그 애굽 술객들도 그 술법으로 그와 같이 행하되
................................................................................
Iðëjimo knyga 7:11 Lithuanian
................................................................................
Faraonas pasišaukė išminčių ir burtininkų. Ir tie Egipto žyniai savo kerais padarė tą patį:
................................................................................
Exodus 7:11 Maori
................................................................................
Na ka karanga hoki a Parao i nga tangata mohio, i nga tohunga maori: na, ko ratou, ko nga tohunga o Ihipa, i pera ano ratou ki a ratou nei karakia maori.
................................................................................
2 Mosebok 7:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da lot Farao sine vismenn og trollmenn kalle, og de, Egyptens tegnsutleggere, gjorde det samme med sine hemmelige kunster;
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wezwał też Farao mędrców i czarowników, i uczynili i ci czarownicy Egipscy przez czary swe także.
................................................................................
Éxodo 7:11 Portugese Bible
................................................................................
Faraó também mandou vir os sábios e encantadores; e eles, os magos do Egito, também fizeram o mesmo com os seus encantamentos.   
................................................................................
Exod 7:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dar Faraon a chemat pe nişte înţelepţi şi pe nişte vrăjitori, şi vrăjitorii Egiptului au făcut şi ei la fel prin vrăjitoriile lor.
................................................................................
Исход 7:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетскиесделали то же своими чарами:
................................................................................
Исход 7:11 Russian koi8r
................................................................................
И призвал фараон мудрецов и чародеев; и эти волхвы Египетские сделали то же своими чарами:[]
................................................................................
Éxodo 7:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Faraón llamó también a los sabios y a los hechiceros, y también ellos, los magos (sacerdotes adivinos) de Egipto, hicieron lo mismo con sus encantamientos (ciencias ocultas).
................................................................................
Éxodo 7:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Entonces llamó también Faraón sabios y encantadores; é hicieron también lo mismo los encantadores de Egipto con sus encantamientos;
................................................................................
Éxodo 7:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Entonces llamó también el Faraón sabios y encantadores; e hicieron también lo mismo los encantadores de Egipto con sus encantamientos;
................................................................................
Éxodo 7:11 Spanish: Modern
................................................................................
El faraón también llamó a los sabios y a los hechiceros, y también ellos, los magos de Egipto, hicieron lo mismo con sus encantamientos.
................................................................................
2 Mosebok 7:11 Swedish (1917)
................................................................................
Då kallade också Farao till sig sina vise och trollkarlar; och dessa, de egyptiska spåmännen, gjorde ock detsamma genom sina hemliga konster:
................................................................................
Exodus 7:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y tinawag naman ni Faraon ang mga marunong at ang mga manghuhula, at sila naman na mga mahiko sa Egipto, ay gumawa sa gayon ding paraan ng kanilang mga pag-enkanto.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 7:11 Turkish
................................................................................
Bunun üzerine firavun kendi bilgelerini, büyücülerini çağırdı. Mısırlı büyücüler de büyüleriyle aynı şeyi yaptılar.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 7:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn Pha-ra-ôn bèn đòi các bác sĩ và thầy phù chú, là những thuật-sĩ Ê-díp-tô; phần họ, cũng cậy phép phù chú mình mà làm giống in như vậy.
................................................................................
Esodo 7:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Allora Faraone chiamò eziandio i savi e gl’incantatori. E i Magi di Egitto fecero anch’essi il simigliante co’ loro incantesimi.
................................................................................
KELUARAN 7:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena itu raja pun memanggil orang-orangnya yang berilmu dan ahli-ahli sihirnya, lalu mereka melakukan begitu juga dengan ilmu gaib mereka.
................................................................................
KELUARAN 7:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian Firaunpun memanggil orang-orang berilmu dan ahli-ahli sihir; dan merekapun, ahli-ahli Mesir itu, membuat yang demikian juga dengan ilmu mantera mereka.
................................................................................
Arts .......... Egypt .......... Egyptian .......... Enchantments .......... Flashings .......... Magicians .......... Manner .......... Pharaoh .......... Scribes .......... Secret .......... Sorcerers .......... Summoned .......... Wise .......... Wonder-Workers
................................................................................
Arts .......... Egypt .......... Egyptian .......... Enchantments .......... Flashings .......... Magicians .......... Manner .......... Pharaoh .......... Scribes .......... Secret .......... Sorcerers .......... Summoned .......... Wise .......... Wonder-Workers
................................................................................
Alphabetical: also .......... and .......... arts .......... by .......... called .......... did .......... Egypt .......... Egyptian .......... for .......... magicians .......... men .......... of .......... Pharaoh .......... same .......... secret .......... sorcerers .......... summoned .......... the .......... their .......... then .......... they .......... things .......... wise .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E7 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible