Exodus 6:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then the LORD said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh; for under compulsion he will let them go, and under compulsion he will drive them out of his land."
................................................................................
Exodus 6:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς μωυσῆν ἤδη ὄψει ἃ ποιήσω τῷ φαραω ἐν γὰρ χειρὶ κραταιᾷ ἐξαποστελεῖ αὐτοὺς καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ ἐκβαλεῖ αὐτοὺς ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ
................................................................................
שמות 6:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עַתָּה תִרְאֶה אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה לְפַרְעֹה כִּי בְיָד חֲזָקָה יְשַׁלְּחֵם וּבְיָד חֲזָקָה יְגָרְשֵׁם מֵאַרְצֹו׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit Dominus ad Mosen nunc videbis quae facturus sum Pharaoni per manum enim fortem dimittet eos et in manu robusta eiciet illos de terra sua

................................................................................
Éxodo 6:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Respondió el SEÑOR a Moisés: Ahora verás lo que haré a Faraón; porque por la fuerza los dejará ir; y por la fuerza los echará de su tierra.
................................................................................
2 Mose 6:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Der HERR sprach zu Mose: Nun sollst du sehen, was ich Pharao tun werde; denn durch eine starke Hand muß er sie lassen ziehen, er muß sie noch durch eine starke Hand aus seinem Lande von sich treiben.
................................................................................
Exode 6:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon; une main puissante le forcera à les laisser aller, une main puissante le forcera à les chasser de son pays.
................................................................................
出 埃 及 記 6:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 对 摩 西 说 : 现 在 你 必 看 见 我 向 法 老 所 行 的 事 , 使 他 因 我 大 能 的 手 容 以 色 列 人 去 , 且 把 他 们 赶 出 他 的 地 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then the LORD said to Moses, Now shall you see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Jehovah said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the Lord said to Moses, Now you will see what I am about to do to Pharaoh; for by a strong hand he will be forced to let them go, driving them out of his land because of my outstretched arm.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And the Lord said to Moses: Now thou shalt see what I will do to Pharao: for by a mighty hand shall he let them go, and with a strong hand shall he cast them out of his land.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Jehovah said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for by a strong hand shall he let them go, and by a strong hand shall he drive them out of his land.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then the LORD said to Moses, "Now you will see what I will do to Pharaoh. I will show him my power, and he will let my people go. I will show him my power, and he will throw them out of his country."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then the LORD said to Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh; for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them from his land.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Yahweh said to Moses, "Now you shall see what I will do to Pharaoh, for by a strong hand he shall let them go, and by a strong hand he shall drive them out of his land."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Jehovah saith unto Moses, 'Now dost thou see that which I do to Pharaoh, for with a strong hand he doth send them away, yea, with a strong hand he doth cast them out of his land.'
................................................................................
出 埃 及 記 6:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 對 摩 西 說 : 現 在 你 必 看 見 我 向 法 老 所 行 的 事 , 使 他 因 我 大 能 的 手 容 以 色 列 人 去 , 且 把 他 們 趕 出 他 的 地 。
................................................................................
出 埃 及 記 6:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華對摩西的應許耶和華對摩西說:“你現在必看見我要向法老行的事;因為我施展大能的手,他必讓他們離去;我施展大能的手,他必把他們從自己的地趕出去。”
................................................................................
出 埃 及 記 6:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华对摩西的应许
................................................................................
Exode 6:1 French: Darby
................................................................................
Et l'Éternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai au Pharaon, car contraint par main forte, il les laissera aller, et contraint par main forte, il les chassera de son pays.
................................................................................
Exode 6:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Et l'Eternel dit à Moïse: tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon; car il les laissera aller, y [étant contraint] par main forte, [étant, dis-je, contraint] par main forte, il les chassera de son pays.
................................................................................
Exode 6:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et l'Éternel dit à Moïse: Maintenant tu verras ce que je ferai à Pharaon; car il les laissera aller, contraint par une main forte; et, contraint par une main forte, il les chassera de son pays.
................................................................................
2 Mose 6:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Der HERR sprach zu Mose: Nun sollst du sehen, was ich Pharao tun werde; denn durch eine starke Hand muß er sie lassen ziehen, er muß sie noch durch eine starke Hand aus seinem Lande von sich treiben.
................................................................................
2 Mose 6:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Jehova sprach zu Mose: Nun sollst du sehen, was ich dem Pharao tun werde; denn durch eine starke Hand gezwungen soll er sie ziehen lassen, und durch eine starke Hand gezwungen soll er sie aus seinem Lande wegtreiben.
Eksodi 6:1 Albanian
................................................................................
Zoti i tha Moisiut: "Tani ke për të parë çfarë kam për t'i bërë Faraonit; sepse i detyruar nga një dorë e fuqishme ai do t'i lërë të shkojnë; po, i detyruar nga një dorë e fuqishme do t'i dëbojë nga vendi i tij".
................................................................................
Изход 6:1 Bulgarian
................................................................................
А Господ каза на Моисея: Сега ще видиш, какво ще сторя на Фараона; защото под силна ръка ще ги пусне и под силна ръка ще ги изпъди из земята.
................................................................................
Exodus 6:1 Croatian Bible
................................................................................
Jahve reče Mojsiju: "Naskoro ćeš vidjeti kako ću ja s faraonom! Pod jakom rukom pustit će ih da odu; pod jakom rukom sam će ih iz svoje zemlje istjerati."
................................................................................
Exodus 6:1 Czech BKR
................................................................................
Odpověděl Hospodin Mojžíšovi: Nyní uzříš, co učiním Faraonovi; nebo v ruce silné propustí je, a v ruce mocné vyžene je z země své.
................................................................................
2 Mosebog 6:1 Danish
................................................................................
Men HERREN svarede Moses: "Nu skal du få at se, hvad jeg vil gøre ved Farao! Med Magt skal han blive tvunget til at lade dem rejse, og med Magt skal han blive tvunget til at drive dem ud af sit Land!"
................................................................................
Exodus 6:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Verder sprak God tot Mozes, en zeide tot hem: Ik ben de HEERE,
................................................................................
2 Mózes 6:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Az Úr pedig monda Mózesnek: Majd meglátod mit cselekszem a Faraóval; mert hatalmas kéz miatt kell õket elbocsátani és hatalmas kéz miatt ûzi el õket az õ földérõl.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 6:1 Esperanto
................................................................................
Sed la Eternulo diris al Moseo:Nun vi vidos, kion Mi faros al Faraono; cxar pro mano forta li foririgos ilin kaj pro mano forta li elpelos ilin el sia lando.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 6:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Niin sanoi myös Herra Mosekselle: nyt pitää sinun näkemän, mitä minä Pharaolle teen; sillä hänen pitää heitä päästämän väkevän käden kautta, ja hänen myös pitää väkevän käden kautta heitä ajaman ulos maaltansa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 6:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Mutta Herra vastasi Moosekselle: "Nyt saat nähdä, mitä minä faraolle teen; sillä väkevän käden pakottamana hän on päästävä heidät, ja väkevän käden pakottamana hän on ajava heidät maastansa".
................................................................................
Exodus 6:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν κυριος προς μωυσην ηδη οψει α ποιησω τω φαραω εν γαρ χειρι κραταια εξαποστελει αυτους και εν βραχιονι υψηλω εκβαλει αυτους εκ της γης αυτου
................................................................................
Exodus 6:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen kurios pros mōusēn ēdē opsei a poiēsō tō pharaō en gar cheiri krataia eξapostelei autous kai en brachioni upsēlō ekbalei autous ek tēs gēs autou
................................................................................
kai eipen kurios pros mOusEn EdE opsei a poiEsO tO pharaO en gar cheiri krataia eξapostelei autous kai en brachioni upsElO ekbalei autous ek tEs gEs autou

................................................................................
Egzòd 6:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di Moyiz konsa: -Se koulye a ou pral wè sa m' pral fè farawon an. Mwen pral fè l' santi fòs ponyèt mwen. Vle pa vle, l'ap kite yo ale. Wi, m'ap fòse l' sitèlman, se mete l'ap mete yo deyò nan peyi l' a.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 6:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فقال الرب لموسى الآن تنظر ما انا افعل بفرعون. فانه بيد قوية يطلقهم وبيد قوية يطردهم من ارضه
................................................................................
שמות 6:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־משה עתה תראה אשר אעשה לפרעה כי ביד חזקה ישלחם וביד חזקה יגרשם מארצו׃ ס
................................................................................
שמות 6:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה עַתָּ֣ה תִרְאֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר אֶֽעֱשֶׂ֖ה לְפַרְעֹ֑ה כִּ֣י בְיָ֤ד חֲזָקָה֙ יְשַׁלְּחֵ֔ם וּבְיָ֣ד חֲזָקָ֔ה יְגָרְשֵׁ֖ם מֵאַרְצֹֽו׃ ס
................................................................................
שמות 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר יהוה אל־משה עתה תראה אשר אעשה לפרעה כי ביד חזקה ישלחם וביד חזקה יגרשם מארצו׃ ס
................................................................................
שמות 6:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עַתָּה תִרְאֶה אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה לְפַרְעֹה כִּי בְיָד חֲזָקָה יְשַׁלְּחֵם וּבְיָד חֲזָקָה יְגָרְשֵׁם מֵאַרְצֹו׃ ס
................................................................................
שמות 6:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ויאמר יהוה אל משה עתה תראה אשר אעשה לפרעה  כי ביד חזקה ישלחם וביד חזקה יגרשם מארצו  {ס}
................................................................................
שמות 6:1 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר יהוה אל משה עתה תראה אשר אעשה לפרעה כי ביד חזקה ישלחם וביד חזקה יגרשם מארצו׃
Esodo 6:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
L’Eterno disse a Mosè: "Ora vedrai quello che farò a Faraone; perché, forzato da una mano potente, li lascerà andare; anzi, forzato da una mano potente, li caccerà dal suo paese".
................................................................................
KELUARAN 6:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Tuhan kepada Musa: Sekarang boleh engkau melihat barang yang hendak Kulakukan atas Firaun, karena oleh tangan yang kuasa dilepaskannya kelak mereka itu pergi: bahkan oleh tangan yang kuasa kelak dihalaukannya mereka itu dari dalam negerinya.
................................................................................
출애굽기 6:1 Korean
................................................................................
여호와께서 모세에게 이르시되 이제 내가 바로에게 하는 일을 네가 보리라 강한 손을 더하므로 바로가 그들을 보내리라 강한 손을 더하므로 바로가 그들을 그 땅에서 쫓아내리라
................................................................................
Iðëjimo knyga 6:1 Lithuanian
................................................................................
Viešpats atsakė Mozei:“Tu matysi, ką Aš padarysiu faraonui. Stiprios rankos priverstas, jis išleis juos; stiprios rankos priverstas, jis išvarys juos iš savo šalies”.
................................................................................
Exodus 6:1 Maori
................................................................................
NA ka mea a Ihowa ki a Mohi, Akuanei koe kite ai i taku e mea ai ki a Parao; he kaha hoki te ringa e tuku ai ia i a ratou, he kaha hoki te ringaringa e pei ai ia i a ratou i tona whenua.
................................................................................
2 Mosebok 6:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da sa Herren til Moses: Nu skal du se hvad jeg vil gjøre med Farao; ved min sterke hånd skal han tvinges til å la dem fare, ja, ved min sterke hånd tvinges til å drive dem ut av sitt land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł Pan do Mojżesza: Teraz ujrzysz, co uczynię Faraonowi; bo w ręce możnej wypuści je, i w ręce silnej wypędzi je z ziemi swojej.
................................................................................
Éxodo 6:1 Portugese Bible
................................................................................
Então disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; pois por uma poderosa mão os deixará ir, sim, por uma poderosa mão os lançará de sua terra.   
................................................................................
Exod 6:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a zis lui Moise: ,,Vei vedea acum ce voi face lui Faraon: o mînă puternică îl va sili să -i lase să plece; da, o mînă puternică îl va sili să -i izgonească din ţara lui.``
................................................................................
Исход 6:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал Господь Моисею: теперь увидишь ты, что Я сделаю с фараоном; по действию руки крепкой он отпустит их; по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей.
................................................................................
Исход 6:1 Russian koi8r
................................................................................
И сказал Господь Моисею: теперь увидишь ты, что Я сделаю с фараоном; по действию руки крепкой он отпустит их; по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей.[]
................................................................................
Éxodo 6:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El SEÑOR respondió a Moisés: "Ahora verás lo que haré a Faraón. Porque por la fuerza los dejará ir, y por la fuerza (por mano fuerte) los echará de su tierra."
................................................................................
Éxodo 6:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
JEHOVA respondió á Moisés: Ahora verás lo que yo haré á Faraón; porque con mano fuerte los ha de dejar ir; y con mano fuerte los ha de echar de su tierra.
................................................................................
Éxodo 6:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El SEÑOR respondió a Moisés: Ahora verás lo que yo haré al Faraón; porque con mano fuerte los ha de dejar ir; y con mano fuerte los ha de echar de su tierra.
................................................................................
Éxodo 6:1 Spanish: Modern
................................................................................
Jehovah respondió a Moisés: --Ahora verás lo que yo haré al faraón, porque sólo a causa de una poderosa mano los dejará ir. A causa de una poderosa mano los ha de echar de su tierra.
................................................................................
2 Mosebok 6:1 Swedish (1917)
................................................................................
Men HERREN sade till Mose: »Nu skall du få se vad jag skall göra med Farao; ty genom min starka hand skall han nödgas släppa dem, ja, han skall genom min starka hand nödgas driva dem ut ur sitt land.»
................................................................................
Exodus 6:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ng Panginoon kay Moises, Ngayo'y iyong makikita kung ano ang gagawin ko kay Faraon, sapagka't sa pamamagitan ng isang malakas na kamay ay payayaunin niya sila, at sa pamamagitan ng isang malakas na kamay ay palalayasin niya sila sa kaniyang lupain.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 6:1 Turkish
................................................................................
RAB Musaya, ‹‹Firavuna ne yapacağımı şimdi göreceksin›› dedi, ‹‹Güçlü elimden ötürü İsrail halkını salıverecek, güçlü elimden ötürü onları ülkesinden kovacak.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 6:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se rằng: Bây giờ ngươi hãy xem những điều ta sẽ hành Pha-ra-ôn; vì nhờ tay quyền năng ép buộc vua đó sẽ tha và đuổi dân Y-sơ-ra-ên ra khỏi xứ mình.
................................................................................
Esodo 6:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed il Signore disse a Mosè: Ora vedrai quel ch’io farò a Faraone; perciocchè, sforzato con potente mano, li lascerà andare; anzi, sforzato con potente mano, li caccerà dal suo paese.
................................................................................
KELUARAN 6:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(5-24) Lalu TUHAN berkata kepada Musa, "Sekarang engkau akan melihat bagaimana Aku bertindak terhadap raja. Dia akan Kupaksa melepaskan bangsa-Ku. Sesungguhnya, dia akan Kupaksa mengusir mereka dari negeri ini."
................................................................................
KELUARAN 6:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
(5-24) Tetapi TUHAN berfirman kepada Musa: "Sekarang engkau akan melihat, apa yang akan Kulakukan kepada Firaun; sebab dipaksa oleh tangan yang kuat ia akan membiarkan mereka pergi, ya dipaksa oleh tangan yang kuat ia akan mengusir mereka dari negerinya."
................................................................................
Arm .......... Cast .......... Compulsion .......... Country .......... Drive .......... Driving .......... Forced .......... Hand .......... Mighty .......... Moses .......... Outstretched .......... Pharaoh .......... Strong
................................................................................
Arm .......... Cast .......... Compulsion .......... Country .......... Drive .......... Driving .......... Forced .......... Hand .......... Mighty .......... Moses .......... Outstretched .......... Pharaoh .......... Strong
................................................................................
Alphabetical: and .......... Because .......... compulsion .......... country .......... do .......... drive .......... for .......... go .......... hand .......... he .......... his .......... I .......... land .......... let .......... LORD .......... mighty .......... Moses .......... my .......... Now .......... of .......... out .......... Pharaoh .......... said .......... see .......... shall .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... under .......... what .......... will .......... you
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible