Exodus 5:1
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And afterward Moses and Aaron came and said to Pharaoh, "Thus says the LORD, the God of Israel, 'Let My people go that they may celebrate a feast to Me in the wilderness.'"
................................................................................
Exodus 5:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθεν μωυσῆς καὶ ααρων πρὸς φαραω καὶ εἶπαν αὐτῷ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς ισραηλ ἐξαπόστειλον τὸν λαόν μου ἵνα μοι ἑορτάσωσιν ἐν τῇ ἐρήμῳ
................................................................................
שמות 5:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַחַר בָּאוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וַיֹּאמְרוּ אֶל־פַּרְעֹה כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיָחֹגּוּ לִי בַּמִּדְבָּר׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
post haec ingressi sunt Moses et Aaron et dixerunt Pharaoni haec dicit Dominus Deus Israhel dimitte populum meum ut sacrificet mihi in deserto

................................................................................
Éxodo 5:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después Moisés y Aarón fueron y dijeron a Faraón: Así dice el SEÑOR, Dios de Israel: ``Deja ir a mi pueblo para que me celebre fiesta en el desierto.
................................................................................
2 Mose 5:1 German: Luther (1912)
................................................................................
Darnach ging Mose und Aaron hinein und sprachen zu Pharao: So sagt der HERR, der Gott Israels: Laß mein Volk ziehen, daß mir's ein Fest halte in der Wüste.
................................................................................
Exode 5:1 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse et Aaron se rendirent ensuite auprès de Pharaon, et lui dirent: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: Laisse aller mon peuple, pour qu'il célèbre au désert une fête en mon honneur.
................................................................................
出 埃 及 記 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
後 来 摩 西 、 亚 伦 去 对 法 老 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 这 样 说 : 容 我 的 百 姓 去 , 在 旷 野 向 我 守 节 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus said the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And afterward Moses and Aaron came, and said unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And after that, Moses and Aaron came to Pharaoh, and said, The Lord, the God of Israel, says, Let my people go so that they may keep a feast to me in the waste land.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
After these things Moses and Aaron went in, and said to Pharao: Thus saith the Lord God of Israel: Let my people go that they may sacrifice to me in the desert.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And afterwards Moses and Aaron went in, and said to Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go that they may celebrate a feast to me in the wilderness.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And afterward Moses and Aaron came, and said unto Pharaoh, Thus saith the LORD, the God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Later Moses and Aaron went to Pharaoh and said, "This is what the LORD God of Israel says: Let my people go into the desert to celebrate a festival in my honor."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh, Thus saith the LORD God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Afterward Moses and Aaron came, and said to Pharaoh, "This is what Yahweh, the God of Israel, says, 'Let my people go, that they may hold a feast to me in the wilderness.'"
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And afterwards have Moses and Aaron entered, and they say unto Pharaoh, 'Thus said Jehovah, God of Israel, Send My people away, and they keep a feast to Me in the wilderness;'
................................................................................
出 埃 及 記 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
後 來 摩 西 、 亞 倫 去 對 法 老 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 這 樣 說 : 容 我 的 百 姓 去 , 在 曠 野 向 我 守 節 。
................................................................................
出 埃 及 記 5:1 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西和亞倫首次見法老後來,摩西和亞倫去對法老說:“耶和華以色列的 神這樣說:讓我的人民離開這裡,叫他們可以在曠野向我守節。”
................................................................................
出 埃 及 記 5:1 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西和亚伦首次见法老
................................................................................
Exode 5:1 French: Darby
................................................................................
après cela, Moïse et Aaron allèrent, et dirent au Pharaon: Ainsi dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me célèbre une fête dans le désert.
................................................................................
Exode 5:1 French: Martin (1744)
................................................................................
Après cela Moïse et Aaron s'en allèrent et dirent à Pharaon : ainsi a dit l'Eternel, le Dieu d'Israël; laisse aller mon peuple, afin qu'il me célèbre une fête solennelle dans le désert.
................................................................................
Exode 5:1 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Après cela, Moïse et Aaron vinrent et dirent à Pharaon: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me célèbre une fête au désert.
................................................................................
2 Mose 5:1 German: Luther (1545)
................................................................................
Danach gingen Mose und Aaron hinein und sprachen zu Pharao: So sagt der HERR, der Gott Israels: Laß mein Volk ziehen, daß mir's ein Fest halte in der Wüste.
................................................................................
2 Mose 5:1 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und danach gingen Mose und Aaron hinein und sprachen zu dem Pharao: So spricht Jehova, der Gott Israels: Laß mein Volk ziehen, daß sie mir ein Fest halten in der Wüste!
Eksodi 5:1 Albanian
................................................................................
Pas kësaj, Moisiu dhe Aaroni shkuan te Faraoni dhe i thanë: "Kështu thotë Zoti, Perëndia i Izraelit: "Lëre popullin tim të shkojë, me qëllim që të kremtojë për mua një festë në shkretëtirë"".
................................................................................
Изход 5:1 Bulgarian
................................................................................
След това дойдоха Моисей и Аарон и казаха на Фараона: Така говори Иеова, Израилевият Бог: Пусни людете Ми, за да Ми пазят празник в пустинята.
................................................................................
Exodus 5:1 Croatian Bible
................................................................................
Poslije toga odu Mojsije i Aron pa reknu faraonu: "Ovako veli Jahve, Bog Izraelov: 'Pusti narod moj da ode i u moju čast slavi svetkovinu.'"
................................................................................
Exodus 5:1 Czech BKR
................................................................................
Potom pak přišli Mojžíš s Aronem, a řekli Faraonovi: Takto praví Hospodin, Bůh Izraelský: Propusť lid můj, ať mi slaví svátky na poušti.
................................................................................
2 Mosebog 5:1 Danish
................................................................................
Derefter gik Moses og Aron hen og sagde til Farao: "Så siger HERREN, Israels Gud: Lad mit Folk rejse, for at de kan holde Højtid for mig i Ørkenen!"
................................................................................
Exodus 5:1 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En daarna gingen Mozes en Aaron heen, en zeiden tot Farao: Alzo zegt de HEERE, de God van Israel: Laat Mijn volk trekken, dat het Mij een feest houde in de woestijn!
................................................................................
2 Mózes 5:1 Hungarian: Karoli
................................................................................
Annakutána pedig elmenének Mózes és Áron és mondának a Faraónak: Ezt mondá az Úr, Izráelnek Istene: Bocsásd el az én népemet, hogy ünnepet üljenek nékem a pusztában.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 5:1 Esperanto
................................................................................
Poste venis Moseo kaj Aaron, kaj diris al Faraono:Tiel diris la Eternulo, la Dio de Izrael:Permesu, ke Mia popolo iru kaj faru al Mi feston en la dezerto.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 5:1 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sitte menivät Moses ja Aaron Pharaon tykö, ja sanoivat: näin sanoo Herra Israelin Jumala: päästä minun kansani pitämään minulle juhlaa korvessa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 5:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Senjälkeen Mooses ja Aaron menivät ja sanoivat faraolle: "Näin sanoo Herra, Israelin Jumala: Päästä minun kansani viettämään minulle juhlaa erämaassa".
................................................................................
Exodus 5:1 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και μετα ταυτα εισηλθεν μωυσης και ααρων προς φαραω και ειπαν αυτω ταδε λεγει κυριος ο θεος ισραηλ εξαποστειλον τον λαον μου ινα μοι εορτασωσιν εν τη ερημω
................................................................................
Exodus 5:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai meta tauta eisēlthen mōusēs kai aarōn pros pharaō kai eipan autō tade legei kurios o theos israēl eξaposteilon ton laon mou ina moi eortasōsin en tē erēmō
................................................................................
kai meta tauta eisElthen mOusEs kai aarOn pros pharaO kai eipan autO tade legei kurios o theos israEl eξaposteilon ton laon mou ina moi eortasOsin en tE erEmO

................................................................................
Egzòd 5:1 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Moyiz ak Arawon ale bò kote farawon an. Yo di l' konsa: -Men sa Seyè a, Bondye pèp Izrayèl la, voye di ou: Kite pèp mwen an ale pou yo ka fè yon fèt pou mwen nan dezè a.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 5:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبعد ذلك دخل موسى وهرون وقالا لفرعون هكذا يقول الرب اله اسرائيل اطلق شعبي ليعيّدوا لي في البرية.
................................................................................
שמות 5:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואחר באו משה ואהרן ויאמרו אל־פרעה כה־אמר יהוה אלהי ישראל שלח את־עמי ויחגו לי במדבר׃
................................................................................
שמות 5:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאַחַ֗ר בָּ֚אוּ מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֔ן וַיֹּאמְר֖וּ אֶל־פַּרְעֹ֑ה כֹּֽה־אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שַׁלַּח֙ אֶת־עַמִּ֔י וְיָחֹ֥גּוּ לִ֖י בַּמִּדְבָּֽר׃
................................................................................
שמות 5:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואחר באו משה ואהרן ויאמרו אל־פרעה כה־אמר יהוה אלהי ישראל שלח את־עמי ויחגו לי במדבר׃
................................................................................
שמות 5:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאַחַר בָּאוּ מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן וַיֹּאמְרוּ אֶל־פַּרְעֹה כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיָחֹגּוּ לִי בַּמִּדְבָּר׃
................................................................................
שמות 5:1 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
א ואחר באו משה ואהרן ויאמרו אל פרעה  כה אמר יהוה אלהי ישראל שלח את עמי ויחגו לי במדבר
................................................................................
שמות 5:1 Hebrew Bible
................................................................................
ואחר באו משה ואהרן ויאמרו אל פרעה כה אמר יהוה אלהי ישראל שלח את עמי ויחגו לי במדבר׃
Esodo 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Dopo questo, Mosè ed Aaronne vennero a Faraone, e gli dissero: "Così dice l’Eterno, l’Iddio d’Israele: Lascia andare il mio popolo, perché mi celebri una festa nel deserto".
................................................................................
KELUARAN 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Kemudian dari pada itu pergilah Musa dan Harun menghadap Firaun, lalu sembahnya: Demikianlah firman Tuhan, Allah Israel: Berilah segala umat-Ku itu pergi, supaya dibuat oleh mereka itu suatu hari raya bagi-Ku di padang Tiah.
................................................................................
출애굽기 5:1 Korean
................................................................................
그 후에 모세와 아론이 가서 바로에게 이르되 `이스라엘 하나님 여호와의 말씀에 내 백성을 보내라 그들이 광야에서 내 앞에 절기를 지킬 것이니라 하셨나이다'
................................................................................
Iðëjimo knyga 5:1 Lithuanian
................................................................................
Mozė ir Aaronas atėję tarė faraonui: “Taip sako Viešpats Izraelio Dievas: ‘Išleisk mano tautą, kad jie aukotų man dykumoje’ ”.
................................................................................
Exodus 5:1 Maori
................................................................................
A muri iho, ka haere a Mohi raua ko Arona, ka korero ki a Parao, Ko te kupu tenei a Ihowa, a te Atua o Iharaira, Tukua taku iwi kia haere ki te taka hakari ki ahau i te koraha.
................................................................................
2 Mosebok 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derefter gikk Moses og Aron inn til Farao og sa: Så sier Herren, Israels Gud: La mitt folk fare, så de kan holde høitid for mig i ørkenen!
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem tedy przyszli Mojżesz i Aaron, i mówili do Faraona: Tak mówi Pan, Bóg Izraelski: Puść lud mój, aby mi obchodzili święto na puszczy.
................................................................................
Éxodo 5:1 Portugese Bible
................................................................................
Depois foram Moisés e Arão e disseram a Faraó: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Deixa ir o meu povo, para que me celebre uma festa no deserto.   
................................................................................
Exod 5:1 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Moise şi Aaron s'au dus apoi la Faraon, şi i-au zis: ,,Aşa vorbeşte Domnul, Dumnezeul lui Israel: ,Lasă pe poporul Meu să plece, ca să prăznuiască în pustie un praznic în cinstea Mea.``
................................................................................
Исход 5:1 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
После сего Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали: так говорит Господь, Бог Израилев: отпусти народ Мой, чтоб он совершил Мне праздник в пустыне.
................................................................................
Исход 5:1 Russian koi8r
................................................................................
После сего Моисей и Аарон пришли к фараону и сказали: так говорит Господь, Бог Израилев: отпусти народ Мой, чтоб он совершил Мне праздник в пустыне.[]
................................................................................
Éxodo 5:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después Moisés y Aarón fueron y dijeron a Faraón: "Así dice el SEÑOR, Dios de Israel: 'Deja ir a Mi pueblo para que Me celebre una fiesta en el desierto.'"
................................................................................
Éxodo 5:1 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
DESPUÉS entraron Moisés y Aarón á Faraón, y le dijeron: Jehová, el Dios de Israel, dice así: Deja ir á mi pueblo á celebrarme fiesta en el desierto.
................................................................................
Éxodo 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Después de esto Moisés y Aarón entraron al Faraón, y le dijeron: El SEÑOR Dios de Israel, dice así: Deja ir a mi pueblo a celebrarme fiesta en el desierto.
................................................................................
Éxodo 5:1 Spanish: Modern
................................................................................
Después Moisés y Aarón fueron al faraón y le dijeron: --Jehovah, el Dios de Israel, dice así: "Deja ir a mi pueblo para que me celebre una fiesta en el desierto."
................................................................................
2 Mosebok 5:1 Swedish (1917)
................................................................................
Därefter kommo Mose och Aron och sade till Farao: »Så säger HERREN, Israels Gud: Släpp mitt folk, så att de kunna hålla högtid åt mig i öknen.»
................................................................................
Exodus 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagkatapos nito, si Moises at si Aaron ay nagsipasok, at sinabi kay Faraon, Ganito ang sabi ng Panginoon, ng Dios ng Israel, Bayaan mong ang aking bayan ay yumaon upang ipagdiwang nila ako ng isang kapistahan sa ilang.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 5:1 Turkish
................................................................................
Sonra Musayla Harun firavuna gidip şöyle dediler: ‹‹İsrailin Tanrısı RAB diyor ki, ‹Halkımı bırak gitsin, çölde bana bayram yapsın.› ››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 5:1 Vietnamese (1934)
................................................................................
Kế sau, Môi-se và A-rôn đến tâu cùng Pha-ra-ôn rằng: Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của dân Y-sơ-ra-ên có phán như vầy: Hãy cho dân ta đi, đặng nó giữ một lễ cho ta tại đồng vắng.
................................................................................
Esodo 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
POI Mosè ed Aaronne vennero a Faraone, e gli dissero: Così ha detto il Signore Iddio d’Israele: Lascia andare il mio popolo, acciocchè mi celebri una festa nel deserto.
................................................................................
KELUARAN 5:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kemudian Musa dan Harun pergi menghadap raja Mesir dan berkata, "Begini perintah TUHAN, Allah Israel, 'Izinkanlah bangsa-Ku pergi supaya mereka dapat beribadat kepada-Ku di padang gurun.'"
................................................................................
KELUARAN 5:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Kemudian Musa dan Harun pergi menghadap Firaun, lalu berkata kepadanya: "Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Biarkanlah umat-Ku pergi untuk mengadakan perayaan bagi-Ku di padang gurun."
................................................................................
Aaron .......... Afterward .......... Afterwards .......... Celebrate .......... Entered .......... Feast .......... Festival .......... Hold .......... Israel .......... Moses .......... Pharaoh .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Aaron .......... Afterward .......... Afterwards .......... Celebrate .......... Entered .......... Feast .......... Festival .......... Hold .......... Israel .......... Moses .......... Pharaoh .......... Waste .......... Wilderness
................................................................................
Alphabetical: a .......... Aaron .......... Afterward .......... and .......... came .......... celebrate .......... desert' .......... feast .......... festival .......... go .......... God .......... hold .......... in .......... is .......... Israel .......... Let .......... LORD .......... may .......... me .......... Moses .......... my .......... of .......... people .......... Pharaoh .......... said .......... says .......... so .......... that .......... the .......... they .......... This .......... Thus .......... to .......... went .......... what .......... wilderness'
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible