Exodus 40:14
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You shall bring his sons and put tunics on them;
................................................................................
Exodus 40:14 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ προσάξεις καὶ ἐνδύσεις αὐτοὺς χιτῶνας
................................................................................
שמות 40:14 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם כֻּתֳּנֹת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................

................................................................................
Éxodo 40:14 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
También harás que sus hijos se acerquen y les pondrás las túnicas;
................................................................................
2 Mose 40:14 German: Luther (1912)
................................................................................
und seine Söhne auch herzuführen und ihnen die engen Röcke anziehen,
................................................................................
Exode 40:14 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tu feras approcher ses fils, tu les revêtiras des tuniques,
................................................................................
出 埃 及 記 40:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 要 使 他 儿 子 来 , 给 他 们 穿 上 内 袍 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And you shall bring his sons, and clothe them with coats:
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And take his sons with him and put coats on them;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................

................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And thou shalt bring his sons, and put coats upon them:
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Have his sons come forward, and dress them in their linen robes.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And thou shalt bring his sons, and clothe them with coats:
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You shall bring his sons, and put coats on them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'And his sons thou dost bring near, and hast clothed them with coats,
................................................................................
出 埃 及 記 40:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 要 使 他 兒 子 來 , 給 他 們 穿 上 內 袍 。
................................................................................
出 埃 及 記 40:14 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你要把亞倫的兒子帶來,給他們穿上內袍。
................................................................................
出 埃 及 記 40:14 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你要把亚伦的儿子带来,给他们穿上内袍。
................................................................................
Exode 40:14 French: Darby
................................................................................
Et tu feras approcher ses fils, et tu les revêtiras des tuniques,
................................................................................
Exode 40:14 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu feras aussi approcher ses fils, lesquels tu revêtiras de chemises.
................................................................................
Exode 40:14 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et tu feras avancer ses fils, et tu les revêtiras de tuniques;
................................................................................
2 Mose 40:14 German: Luther (1545)
................................................................................
und seine Söhne auch herzuführen und ihnen die engen Röcke anziehen;
................................................................................
2 Mose 40:14 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und seine Söhne sollst du herzunahen lassen und sie mit den Leibröcken bekleiden.
Eksodi 40:14 Albanian
................................................................................
Do të afrosh edhe bijtë e tij dhe do t'i veshësh me tunika,
................................................................................
Изход 40:14 Bulgarian
................................................................................
да приведеш и синовете му, да ги облечеш с хитони,
................................................................................
Exodus 40:14 Croatian Bible
................................................................................
Dovedi i njegove sinove, na njih stavi košulje
................................................................................
Exodus 40:14 Czech BKR
................................................................................
Synům také jeho přistoupiti kážeš, a zobláčíš je v sukně.
................................................................................
2 Mosebog 40:14 Danish
................................................................................
Lad så hans Sønner træde frem, ifør dem Kjortler
................................................................................
Exodus 40:14 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Gij zult ook zijn zonen doen naderen, en zult hun de rokken aantrekken.
................................................................................
2 Mózes 40:14 Hungarian: Karoli
................................................................................
Fiait is állítsd elõ és öltöztesd fel õket köntösökbe;
................................................................................
Moseo 2: Eliro 40:14 Esperanto
................................................................................
Kaj liajn filojn alkonduku, kaj vestu ilin per hxitonoj.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 40:14 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinun pitää myös tuoman hänen poikansa ja puettaman heidän yllensä ahtaat hameet,
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 40:14 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja tuo myös hänen poikansa ja pue heidän ylleen ihokkaat.
................................................................................
Exodus 40:14 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τους υιους αυτου προσαξεις και ενδυσεις αυτους χιτωνας
................................................................................
Exodus 40:14 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tous uious autou prosaξeis kai enduseis autous chitōnas
................................................................................
kai tous uious autou prosaξeis kai enduseis autous chitOnas

................................................................................
Egzòd 40:14 Haitian Creole Bible
................................................................................
W'a fè pitit gason l' yo pwoche tou. W'a mete chemiz sou yo.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتقدم بنيه وتلبسهم اقمصة.
................................................................................
שמות 40:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואת־בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
................................................................................
שמות 40:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶת־בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֥ אֹתָ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃
................................................................................
שמות 40:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואת־בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
................................................................................
שמות 40:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶת־בָּנָיו תַּקְרִיב וְהִלְבַּשְׁתָּ אֹתָם כֻּתֳּנֹת׃
................................................................................
שמות 40:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת
................................................................................
שמות 40:14 Hebrew Bible
................................................................................
ואת בניו תקריב והלבשת אתם כתנת׃
Esodo 40:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Farai pure accostare i suoi figliuoli, li rivestirai di tuniche,
................................................................................
KELUARAN 40:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi suruhlah olehmu akan anak-anaknyapun datang hampir, lalu kenakanlah kepadanya pakaian dalam itu.
................................................................................
출애굽기 40:14 Korean
................................................................................
너는 또 그 아들들을 데려다가 그들에게 겉옷을 입히고
................................................................................
Iðëjimo knyga 40:14 Lithuanian
................................................................................
Taip pat ir jo sūnus privesk ir apvilk jupomis,
................................................................................
Exodus 40:14 Maori
................................................................................
Na, me kawe mai ana tama, me whakakakahu nga koti ki a ratou:
................................................................................
2 Mosebok 40:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og hans sønner skal du også føre frem og klæ dem i underkjortlene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Synom także jego przystąpić każesz, i obleczesz je w szaty,
................................................................................
Éxodo 40:14 Portugese Bible
................................................................................
Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,   
................................................................................
Exod 40:14 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să chemi şi pe fiii lui, să -i îmbraci cu tunicile,
................................................................................
Исход 40:14 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сынов его приведи, и одень их в хитоны,
................................................................................
Исход 40:14 Russian koi8r
................................................................................
И сынов его приведи, и одень их в хитоны,[]
................................................................................
Éxodo 40:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"También harás que sus hijos se acerquen y les pondrás las túnicas.
................................................................................
Éxodo 40:14 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas:
................................................................................
Éxodo 40:14 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Después harás llegar sus hijos, y les vestirás las túnicas.
................................................................................
Éxodo 40:14 Spanish: Modern
................................................................................
Luego harás que sus hijos se acerquen, los vestirás con las vestiduras
................................................................................
2 Mosebok 40:14 Swedish (1917)
................................................................................
Och du skall föra fram hans söner och sätta livklädnader på dem.
................................................................................
Exodus 40:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At iyong dadalhin ang kaniyang mga anak, at iyong susuutan sila ng mga kasuutan:
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 40:14 Turkish
................................................................................
Oğullarını getirip mintanları giydir.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:14 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy dẫn các con trai người đến gần, rồi mặc áo lá cho họ;
................................................................................
Esodo 40:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Fa’ eziandio accostare i suoi figliuoli, e fa’ lor vestir le toniche.
................................................................................
KELUARAN 40:14 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu suruhlah anak-anaknya mendekat, dan kenakanlah kemeja pada mereka.
................................................................................
KELUARAN 40:14 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Juga anak-anaknya kausuruhlah mendekat dan kaukenakanlah kemeja kepada mereka.
................................................................................
Clothe .......... Clothed .......... Coats .......... Dress .......... Tunics .......... Vests
................................................................................
Clothe .......... Clothed .......... Coats .......... Dress .......... Tunics .......... Vests
................................................................................
Alphabetical: and .......... Bring .......... dress .......... his .......... in .......... on .......... put .......... shall .......... sons .......... them .......... tunics .......... You
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 14
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible