New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Then you shall bring Aaron and his sons to the doorway of the tent of meeting and wash them with water. ................................................................................ Exodus 40:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ προσάξεις ααρων καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐπὶ τὰς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου καὶ λούσεις αὐτοὺς ὕδατι ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ adplicabisque Aaron et filios eius ad fores tabernaculi testimonii et lotos aqua ................................................................................ Éxodo 40:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la tienda de reunión, y los lavarás con agua. ................................................................................ 2 Mose 40:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen, ................................................................................ Exode 40:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. ................................................................................ 出 埃 及 記 40:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 使 亚 伦 和 他 儿 子 到 会 幕 门 口 来 , 用 水 洗 身 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And you shall bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then let Aaron and his sons come to the door of the Tent of meeting; and after washing them with water, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the testimony, and having washed them with water, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And thou shalt bring Aaron and his sons unto the door of the tent of meeting, and shalt wash them with water. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "Bring Aaron and his sons to the entrance of the tent of meeting, and wash them. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And thou shalt bring Aaron and his sons to the door of the tabernacle of the congregation, and wash them with water. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ "You shall bring Aaron and his sons to the door of the Tent of Meeting, and shall wash them with water. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ 'And thou hast brought near Aaron and his sons unto the opening of the tent of meeting, and hast bathed them with water; ................................................................................ 出 埃 及 記 40:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 使 亞 倫 和 他 兒 子 到 會 幕 門 口 來 , 用 水 洗 身 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 40:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 要把亞倫和他的眾子帶到會幕的門口來,用水給他們洗身。 ................................................................................ 出 埃 及 記 40:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 要把亚伦和他的众子带到会幕的门口来,用水给他们洗身。 ................................................................................ Exode 40:12 French: Darby ................................................................................ Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. ................................................................................ Exode 40:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Tu feras aussi approcher Aaron et ses fils à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et les laveras avec de l'eau. ................................................................................ Exode 40:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis tu feras avancer Aaron et ses fils à l'entrée du tabernacle d'assignation, et tu les laveras dans l'eau. ................................................................................ 2 Mose 40:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen; ................................................................................ 2 Mose 40:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und laß Aaron und seine Söhne herzunahen an den Eingang des Zeltes der Zusammenkunft und wasche sie mit Wasser. | Eksodi 40:12 Albanian ................................................................................ Pastaj do të afrosh Aaronin dhe bijtë e tij në hyrje të çadrës së mbledhjes dhe do t'i lash me ujë. ................................................................................ Изход 40:12 Bulgarian ................................................................................ После да приведеш Аарона и синовете му при входа на шатъра за срещане и да ги умиеш с вода; ................................................................................ Exodus 40:12 Croatian Bible ................................................................................ Dovedi zatim Arona i njegove sinove na ulaz Šatora sastanka pa ih operi vodom. ................................................................................ Exodus 40:12 Czech BKR ................................................................................ A přistoupiti kážeš Aronovi i synům jeho ke dveřím stánku svědectví, a umyješ je vodou. ................................................................................ 2 Mosebog 40:12 Danish ................................................................................ Lad så Aron og hans Sønner træde hen til Åbenbaringsteltets Indgang, tvæt dem med Vand ................................................................................ Exodus 40:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Gij zult ook Aaron en zijn zonen doen naderen, tot de deur van de tent der samenkomst; en gij zult hen met water wassen. ................................................................................ 2 Mózes 40:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azután állítsd Áront és az õ fiait a gyülekezet sátorának nyílásához, és mosd meg õket vízzel. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 40:12 Esperanto ................................................................................ Kaj alkonduku Aaronon kaj liajn filojn al la eniro de la tabernaklo de kunveno, kaj lavu ilin per akvo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 40:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sinun pitää tuoman Aaronin poikinensa seurakunnan majan oven eteen, ja pesemän heidät vedellä, ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 40:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Tuo sitten Aaron poikineen ilmestysmajan ovelle ja pese heidät vedellä. ................................................................................ Exodus 40:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και προσαξεις ααρων και τους υιους αυτου επι τας θυρας της σκηνης του μαρτυριου και λουσεις αυτους υδατι ................................................................................ Exodus 40:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai prosaξeis aarōn kai tous uious autou epi tas thuras tēs skēnēs tou marturiou kai louseis autous udati ................................................................................ kai prosaξeis aarOn kai tous uious autou epi tas thuras tEs skEnEs tou marturiou kai louseis autous udati ................................................................................ Egzòd 40:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, w'a fè Arawon ak pitit gason l' yo pwoche bò kote yo antre nan Tant Randevou a. W'a pran dlo, w'a benyen yo byen benyen. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 40:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتقدم هرون وبنيه الى باب خيمة الاجتماع وتغسلهم بماء. ................................................................................ שמות 40:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והקרבת את־אהרן ואת־בניו אל־פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃ ................................................................................ שמות 40:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהִקְרַבְתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מֹועֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃ ................................................................................ שמות 40:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והקרבת את־אהרן ואת־בניו אל־פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃ ................................................................................ שמות 40:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִקְרַבְתָּ אֶת־אַהֲרֹן וְאֶת־בָּנָיו אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מֹועֵד וְרָחַצְתָּ אֹתָם בַּמָּיִם׃ ................................................................................ שמות 40:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים ................................................................................ שמות 40:12 Hebrew Bible ................................................................................ והקרבת את אהרן ואת בניו אל פתח אהל מועד ורחצת אתם במים׃ | Esodo 40:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Poi farai accostare Aaronne e i suoi figliuoli all’ingresso della tenda di convegno, e li laverai con acqua. ................................................................................ KELUARAN 40:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan suruhlah olehmu akan Harun dan akan anak-anaknya laki-laki datang hampir kepada kemah perhimpunan, lalu basuhkanlah mereka itu dengan air. ................................................................................ 출애굽기 40:12 Korean ................................................................................ 또 아론과 그 아들들을 회막문으로 데려다가 물로 씻기고 ................................................................................ Iðëjimo knyga 40:12 Lithuanian ................................................................................ Aaroną ir jo sūnus privesk prie Susitikimo palapinės įėjimo, apiplauk vandeniu ................................................................................ Exodus 40:12 Maori ................................................................................ Me kawe ano e koe a Arona ratou ko ana tama ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, ka horoi ai i a ratou ki te wai, ................................................................................ 2 Mosebok 40:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så skal du føre Aron og hans sønner frem til inngangen til sammenkomstens telt Og tvette dem med vann. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Zatem każesz przystąpić Aaronowi i synom jego do drzwi namiotu zgromadzenia, i umyjesz je wodą. ................................................................................ Éxodo 40:12 Portugese Bible ................................................................................ E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água. ................................................................................ Exod 40:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi să aduci pe Aaron şi pe fiii lui la uşa cortului întîlnirii, şi să -i speli cu apă. ................................................................................ Исход 40:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою, ................................................................................ Исход 40:12 Russian koi8r ................................................................................ И приведи Аарона и сынов его ко входу в скинию собрания и омой их водою,[] ................................................................................ Éxodo 40:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Entonces harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada de la tienda de reunión, y los lavarás con agua. ................................................................................ Éxodo 40:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y harás llegar á Aarón y á sus hijos á la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua. ................................................................................ Éxodo 40:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y harás llegar a Aarón y a sus hijos a la puerta del tabernáculo del testimonio, y los lavarás con agua. ................................................................................ Éxodo 40:12 Spanish: Modern ................................................................................ Después harás que Aarón y sus hijos se acerquen a la entrada del tabernáculo de reunión, y los lavarás con agua. ................................................................................ 2 Mosebok 40:12 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter skall du föra Aron och hans söner fram till uppenbarelsetältets ingång och två dem med vatten. ................................................................................ Exodus 40:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At iyong dadalhin si Aaron at ang kaniyang mga anak sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan, at iyong paliliguan ng tubig. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 40:12 Turkish ................................................................................ ‹‹Harunla oğullarını Buluşma Çadırının giriş bölümüne getirip yıka. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 40:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn, hãy dẫn A-rôn cùng các con trai người đến gần cửa hội mạc, rồi tắm họ trong nước. ................................................................................ Esodo 40:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi fa’ accostare Aaronne e i suoi figliuoli, all’entrata del Tabernacolo della convenenza; e lavali con acqua. ................................................................................ KELUARAN 40:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah itu, suruhlah Harun dan anak-anaknya datang ke pintu Kemah dan membasuh diri. ................................................................................ KELUARAN 40:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian kausuruhlah Harun dan anak-anaknya datang ke pintu Kemah Pertemuan dan kaubasuhlah mereka dengan air. ................................................................................ Aaron .......... Bathe .......... Bathed .......... Congregation .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Meeting .......... Opening .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wash .......... Washing .......... Water ................................................................................ Aaron .......... Bathe .......... Bathed .......... Congregation .......... Door .......... Doorway .......... Entrance .......... Meeting .......... Opening .......... Tabernacle .......... Tent .......... Wash .......... Washing .......... Water ................................................................................ Alphabetical: Aaron .......... and .......... Bring .......... doorway .......... entrance .......... his .......... Meeting .......... of .......... shall .......... sons .......... Tent .......... the .......... them .......... Then .......... to .......... wash .......... water .......... with .......... you ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |