Exodus 4:7
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then He said, "Put your hand into your bosom again." So he put his hand into his bosom again, and when he took it out of his bosom, behold, it was restored like the rest of his flesh.
................................................................................
Exodus 4:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πάλιν εἰσένεγκε τὴν χεῖρά σου εἰς τὸν κόλπον σου καὶ εἰσήνεγκεν τὴν χεῖρα εἰς τὸν κόλπον αὐτοῦ καὶ ἐξήνεγκεν αὐτὴν ἐκ τοῦ κόλπου αὐτοῦ καὶ πάλιν ἀπεκατέστη εἰς τὴν χρόαν τῆς σαρκὸς αὐτοῦ
................................................................................
שמות 4:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הָשֵׁב יָדְךָ אֶל־חֵיקֶךָ וַיָּשֶׁב יָדֹו אֶל־חֵיקֹו וַיֹּוצִאָהּ מֵחֵיקֹו וְהִנֵּה־שָׁבָה כִּבְשָׂרֹו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
retrahe ait manum in sinum tuum retraxit et protulit iterum et erat similis carni reliquae

................................................................................
Éxodo 4:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces El dijo: Vuelve a meter la mano en tu seno. Y él volvió a meter la mano en su seno, y cuando la sacó de su seno, he aquí, se había vuelto como el resto de su carne.
................................................................................
2 Mose 4:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach: Tue sie wieder in deinen Busen. Und er tat sie wieder in seinen Busen und zog sie heraus; siehe, da ward sie wieder wie sein anderes Fleisch.
................................................................................
Exode 4:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
L'Eternel dit: Remets ta main dans ton sein. Il remit sa main dans son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme sa chair.
................................................................................
出 埃 及 記 4:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 说 : 再 把 手 放 在 怀 里 。 他 就 再 把 手 放 在 怀 里 , 及 至 从 怀 里 抽 出 来 , 不 料 , 手 已 经 复 原 , 与 周 身 的 肉 一 样 ;
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And he said, Put thine hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And he said, Put your hand into your bosom again. And he put his hand into his bosom again; and plucked it out of his bosom, and, behold, it was turned again as his other flesh.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And he said, Put thy hand into thy bosom again. (And he put his hand into his bosom again; and when he took it out of his bosom, behold, it was turned again as his other flesh.)
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And he said, Put your hand inside your robe again. (And he put his hand into his robe again, and when he took it out he saw that it had become like his other flesh.)
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he said: Put back thy hand into thy bosom. He put it back, and brought it out again, and it was like the other flesh.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And he said, Put thy hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again, and took it out of his bosom, and behold, it was turned again as his flesh.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And he said, Put thine hand into thy bosom again. (And he put his hand into his bosom again; and when he took it out of his bosom, behold, it was turned again as his other flesh.)
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"Now put your hand back inside your shirt," the LORD said. Moses put it back, and when he took it out this time, it was healthy again like the rest of his body.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And he said, Put thy hand into thy bosom again. And he put his hand into his bosom again, and drew it out of his bosom, and behold, it was turned again as his other flesh.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
He said, "Put your hand inside your cloak again." He put his hand inside his cloak again, and when he took it out of his cloak, behold, it had turned again as his other flesh.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and He saith, 'Put back thy hand unto thy bosom;' and he putteth back his hand unto his bosom, and he bringeth it out from his bosom, and lo, it hath turned back as his flesh --
................................................................................
出 埃 及 記 4:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 說 : 再 把 手 放 在 懷 裡 。 他 就 再 把 手 放 在 懷 裡 , 及 至 從 懷 裡 抽 出 來 , 不 料 , 手 已 經 復 原 , 與 周 身 的 肉 一 樣 ;
................................................................................
出 埃 及 記 4:7 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
耶和華說:“把你的手再放進懷裡。”摩西就把手再放進懷裡;等他把手從懷裡抽出來的時候,手就恢復過來,像身上別處的肉一樣。
................................................................................
出 埃 及 記 4:7 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
耶和华说:“把你的手再放进怀里。”摩西就把手再放进怀里;等他把手从怀里抽出来的时候,手就恢复过来,像身上别处的肉一样。
................................................................................
Exode 4:7 French: Darby
................................................................................
Et il dit: Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein; et il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme sa chair.
................................................................................
Exode 4:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Et [Dieu lui] dit : remets ta main dans ton sein; et il remit sa main dans son sein; puis il la retira hors de son sein; et voici, elle était redevenue comme son autre chair.
................................................................................
Exode 4:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis Dieu dit: Remets ta main dans ton sein. Et il remit sa main dans son sein; puis il la retira de son sein, et voici, elle était redevenue comme son autre chair.
................................................................................
2 Mose 4:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sprach: Tu sie wieder in den Busen. Und er tat sie wieder in den Busen und zog sie heraus; siehe, da ward sie wieder wie sein ander Fleisch.
................................................................................
2 Mose 4:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach: Tue deine Hand wieder in deinen Busen. Und er tat seine Hand wieder in seinen Busen; und er zog sie aus seinem Busen heraus, und siehe, sie war wieder wie sein Fleisch.
Eksodi 4:7 Albanian
................................................................................
Zoti i tha akoma: "Vëre përsëri dorën në gjirin tënd". Ai e vuri përsëri dorën e tij në gji dhe pastaj e tërhoqi nga gjiri, dhe ja, ajo ishte bërë njëlloj si mishi i tij.
................................................................................
Изход 4:7 Bulgarian
................................................................................
Тогава рече Господ: Тури си пак ръката в пазухата; (и той пак си тури ръката в пазухата, и когато я извади из пазухата, ето, че бе станала пак като [останалата] му плът);
................................................................................
Exodus 4:7 Croatian Bible
................................................................................
Stavi opet ruku u njedra! - naredi mu Jahve. On opet ruku u njedra. Kad ju je iz njedara izvukao, gle - opet je bila kao i ostali dio tijela.
................................................................................
Exodus 4:7 Czech BKR
................................................................................
Řekl opět: Vlož ruku svou zase v ňadra svá. Kterýž vložil ruku svou zase v ňadra svá; a vyňal ji z ňader svých, a aj, učiněna jest zase jako jiné tělo jeho.
................................................................................
2 Mosebog 4:7 Danish
................................................................................
Derpå sagde han: "Stik atter Hånden ind på Brystet!" Så stak han atter Hånden ind på Brystet, og da han trak den ud, se, da var den igen som hans øvrige Legeme.
................................................................................
Exodus 4:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij zeide: Steek uw hand wederom in uw boezem. En hij stak zijn hand wederom in zijn boezem; daarna trok hij ze uit zijn boezem, en ziet, zij was weder als zijn ander vlees.
................................................................................
2 Mózes 4:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda: Dugd vissza kebeledbe a kezed: és visszadugá kezét kebelébe és kivevé azt kebelébõl és ímé ismét olyanná lõn mint teste.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 4:7 Esperanto
................................................................................
Kaj Li diris:Remetu vian manon en vian sinon (kaj li remetis sian manon en sian sinon; kaj kiam li elprenis gxin el sia sino, jen gxi denove farigxis kiel lia karno);
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 4:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi: pistä kätes jällensä povees, ja hän pisti kätensä jälleen poveensa, ja veti jällensä sen ulos povestansa, ja katso, se tuli niinkuin hänen ihonsa.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 4:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän sanoi: "Pistä kätesi takaisin poveesi". Ja hän pisti kätensä takaisin poveensa. Ja kun hän veti sen ulos povestansa, niin katso, se oli taas niinkuin hänen muukin ihonsa.
................................................................................
Exodus 4:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν παλιν εισενεγκε την χειρα σου εις τον κολπον σου και εισηνεγκεν την χειρα εις τον κολπον αυτου και εξηνεγκεν αυτην εκ του κολπου αυτου και παλιν απεκατεστη εις την χροαν της σαρκος αυτου
................................................................................
Exodus 4:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen palin eisenegke tēn cheira sou eis ton kolpon sou kai eisēnegken tēn cheira eis ton kolpon autou kai eξēnegken autēn ek tou kolpou autou kai palin apekatestē eis tēn chroan tēs sarkos autou
................................................................................
kai eipen palin eisenegke tEn cheira sou eis ton kolpon sou kai eisEnegken tEn cheira eis ton kolpon autou kai eξEnegken autEn ek tou kolpou autou kai palin apekatestE eis tEn chroan tEs sarkos autou

................................................................................
Egzòd 4:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Seyè a di l': -Foure men ou anndan chemiz ou ankò, sou lestonmak ou. Moyiz foure men li anndan chemiz li ankò. Lè li wete l', men li te menm koulè ak rès kò li.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم قال له رد يدك الى عبك. فرد يده الى عبّه. ثم اخرجها من عبّه واذا هي قد عادت مثل جسده.
................................................................................
שמות 4:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר השב ידך אל־חיקך וישב ידו אל־חיקו ויוצאה מחיקו והנה־שבה כבשרו׃
................................................................................
שמות 4:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֗אמֶר הָשֵׁ֤ב יָֽדְךָ֙ אֶל־חֵיקֶ֔ךָ וַיָּ֥שֶׁב יָדֹ֖ו אֶל־חֵיקֹ֑ו וַיֹּֽוצִאָהּ֙ מֵֽחֵיקֹ֔ו וְהִנֵּה־שָׁ֖בָה כִּבְשָׂרֹֽו׃
................................................................................
שמות 4:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר השב ידך אל־חיקך וישב ידו אל־חיקו ויוצאה מחיקו והנה־שבה כבשרו׃
................................................................................
שמות 4:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר הָשֵׁב יָדְךָ אֶל־חֵיקֶךָ וַיָּשֶׁב יָדֹו אֶל־חֵיקֹו וַיֹּוצִאָהּ מֵחֵיקֹו וְהִנֵּה־שָׁבָה כִּבְשָׂרֹו׃
................................................................................
שמות 4:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויאמר השב ידך אל חיקך וישב ידו אל חיקו ויוצאה מחיקו והנה שבה כבשרו
................................................................................
שמות 4:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר השב ידך אל חיקך וישב ידו אל חיקו ויוצאה מחיקו והנה שבה כבשרו׃
Esodo 4:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E l’Eterno gli disse: "Rimettiti la mano in seno". Egli si rimise la mano in seno; poi, cavatasela di seno, ecco ch’era ritornata come l’altra sua carne.
................................................................................
KELUARAN 4:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman Tuhan: Kembalikanlah tanganmu ke dalam dada bajumu. Maka dikembalikannyalah tangannya ke dalam dada bajunya, lalu dikeluarkannya, heran, maka tangannya jadi pula seperti tubuhnya.
................................................................................
출애굽기 4:7 Korean
................................................................................
가라사대 네 손을 다시 품에 넣으라 ! 하시매 그가 다시 손을 품에 넣었다가 내어보니 손이 여상하더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 4:7 Lithuanian
................................................................................
“Vėl įkišk savo ranką į užantį!”­tarė Dievas. Jis padarė, kaip buvo liepta. Kai jis ištraukė ją, ji buvo sveika.
................................................................................
Exodus 4:7 Maori
................................................................................
I mea ano ia, Whakahokia ano tou ringa ki tou uma: a whakahokia ana ano e ia tona ringa ki tona uma; a, no te unuhanga i tona uma, na, kua hoki, kua rite ki tona kiri ano.
................................................................................
2 Mosebok 4:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa: Stikk din hånd i barmen igjen! Og han stakk igjen sin hånd i barmen; og da han drog den ut av sin barm, se, da var den igjen blitt som hans legeme ellers.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł: Włóż znowu rękę twoję w zanadrza twe; i włożył znowu rękę swoję w zanadrza swe; a gdy ją wyjął z zanadrza swego, a oto, stała się znowu jako inne ciało jego.
................................................................................
Éxodo 4:7 Portugese Bible
................................................................................
Disse-lhe ainda: Torna a meter a mão no seio. (E tornou a meter a mão no seio; depois tirou-a do seio, e eis que se tornara como o restante da sua carne.)   
................................................................................
Exod 4:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Domnul a zis: ,Bagă-ţi din nou mîna în sîn.` El şi -a băgat din nou mîna în sîn; apoi a scos -o din sîn; şi iată că mîna se făcuse iarăş cum era carnea lui.
................................................................................
Исход 4:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Еще сказал: положи опять руку твою к себе впазуху. И он положил руку свою к себе в пазуху; и вынул ее из пазухи своей, и вот, онаопять стала такою же, как тело его.
................................................................................
Исход 4:7 Russian koi8r
................................................................................
[Еще] сказал: положи опять руку твою к себе в пазуху. И он положил руку свою к себе в пазуху; и вынул ее из пазухи своей, и вот, она опять стала такою же, как тело его.[]
................................................................................
Éxodo 4:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Vuelve a meter la mano en tu seno," le dijo El. Y él volvió a meterla en su seno, y cuando la sacó, se había vuelto como el resto de su carne.
................................................................................
Éxodo 4:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo: Vuelve á meter tu mano en tu seno: y él volvió á meter su mano en su seno; y volviéndola á sacar del seno, he aquí que se había vuelto como la otra carne.
................................................................................
Éxodo 4:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo: Vuelve a meter tu mano en tu seno; y él volvió a meter su mano en su seno; y volviéndola a sacar del seno, he aquí que se había vuelto como la otra carne.
................................................................................
Éxodo 4:7 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces le dijo: --Vuelve a meter tu mano en tu seno. Él volvió a meter su mano en su seno; y al volver a sacarla de su seno, he aquí que volvió a ser como el resto de su carne.
................................................................................
2 Mosebok 4:7 Swedish (1917)
................................................................................
Åter sade han. »Stick din hand tillbaka i barmen.» Och han stack sin hand tillbaka i barmen. När han sedan drog ut den igen ur barmen, se, då var den åter lik hans övriga kropp.
................................................................................
Exodus 4:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At kaniyang sinabi, Ipasok mo uli ang iyong kamay sa iyong sinapupunan. (At kaniyang ipinasok uli ang kamay niya sa kaniyang sinapupunan, at nang kaniyang ilabas sa kaniyang sinapupunan, ay narito, nagsauling gaya ng kaniyang dating laman).
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 4:7 Turkish
................................................................................
RAB, ‹‹Elini yine koynuna koy›› dedi. Musa elini yine koynuna koydu. Çıkardığı zaman eli eski haline dönmüştü.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, Ngài phán rằng: Hãy đặt tay ngươi vào lòng lại; người bèn đặt vào, rồi lấy ra. Kìa, tay trở lại như thịt mình.
................................................................................
Esodo 4:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi gli disse: Rimettiti la mano in seno. Ed egli si rimise la mano in seno; poi, trattasela fuor del seno, ecco, era tornata come l’altra sua carne.
................................................................................
KELUARAN 4:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu TUHAN berkata, "Masukkanlah tanganmu kembali ke dalam bajumu." Musa berbuat begitu, dan ketika ia mengeluarkannya lagi, tangan itu sudah sembuh.
................................................................................
KELUARAN 4:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sesudah itu firman-Nya: "Masukkanlah tanganmu kembali ke dalam bajumu." Musa memasukkan tangannya kembali ke dalam bajunya dan setelah ditariknya ke luar, maka tangan itu pulih kembali seperti seluruh badannya.
................................................................................
Bosom .......... Cloak .......... Drew .......... Flesh .......... Hand .......... Inside .......... Moses .......... Plucked .......... Putteth .......... Rest .......... Restored .......... Robe .......... Turned
................................................................................
Bosom .......... Cloak .......... Drew .......... Flesh .......... Hand .......... Inside .......... Moses .......... Plucked .......... Putteth .......... Rest .......... Restored .......... Robe .......... Turned
................................................................................
Alphabetical: again .......... and .......... back .......... behold .......... bosom .......... cloak .......... flesh .......... hand .......... he .......... his .......... into .......... it .......... like .......... Moses .......... Now .......... of .......... out .......... put .......... rest .......... restored .......... said .......... So .......... the .......... Then .......... took .......... was .......... when .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible