Exodus 4:30
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and Aaron spoke all the words which the LORD had spoken to Moses. He then performed the signs in the sight of the people.
................................................................................
Exodus 4:30 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐλάλησεν ααρων πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ἃ ἐλάλησεν ὁ θεὸς πρὸς μωυσῆν καὶ ἐποίησεν τὰ σημεῖα ἐναντίον τοῦ λαοῦ
................................................................................
שמות 4:30 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר אַהֲרֹן אֵת כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וַיַּעַשׂ הָאֹתֹת לְעֵינֵי הָעָם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
locutusque est Aaron omnia verba quae dixerat Dominus ad Mosen et fecit signa coram populo

................................................................................
Éxodo 4:30 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y Aarón habló todas las palabras que Dios había hablado a Moisés. Este hizo entonces las señales en presencia del pueblo,
................................................................................
2 Mose 4:30 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Aaron redete alle Worte, die der HERR mit Mose geredet hatte, und er tat die Zeichen vor dem Volk.
................................................................................
Exode 4:30 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aaron rapporta toutes les paroles que l'Eternel avait dites à Moïse, et il exécuta les signes aux yeux du peuple.
................................................................................
出 埃 及 記 4:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 伦 将 耶 和 华 对 摩 西 所 说 的 一 切 话 述 说 了 一 遍 , 又 在 百 姓 眼 前 行 了 那 些 神 迹 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Aaron spoke all the words which the LORD had spoken to Moses, and did the signs in the sight of the people.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
and Aaron spake all the words which Jehovah had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And Aaron said to them all the words the Lord had said to Moses, and did the signs before all the people.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And Aaron spoke all the words which the Lord had said to Moses: and he wrought the signs before the people,
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and Aaron spoke all the words that Jehovah had spoken to Moses, and did the signs before the eyes of the people.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and Aaron spake all the words which the LORD had spoken unto Moses, and did the signs in the sight of the people.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Aaron told them everything the LORD had said to Moses. He also did the miraculous signs for the people,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Aaron spoke all the words which the LORD had spoken to Moses, and performed the signs in the sight of the people.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Aaron spoke all the words which Yahweh had spoken to Moses, and did the signs in the sight of the people.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Aaron speaketh all the words which Jehovah hath spoken unto Moses, and doth the signs before the eyes of the people;
................................................................................
出 埃 及 記 4:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 倫 將 耶 和 華 對 摩 西 所 說 的 一 切 話 述 說 了 一 遍 , 又 在 百 姓 眼 前 行 了 那 些 神 蹟 ,
................................................................................
出 埃 及 記 4:30 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
亞倫把耶和華對摩西所說的一切話都說了一遍,並且在人民的眼前行了這些神蹟。
................................................................................
出 埃 及 記 4:30 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
亚伦把耶和华对摩西所说的一切话都说了一遍,并且在人民的眼前行了这些神迹。
................................................................................
Exode 4:30 French: Darby
................................................................................
et Aaron dit toutes les paroles que l'Éternel avait dites à Moïse, et fit les signes devant les yeux du peuple.
................................................................................
Exode 4:30 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Aaron dit toutes les paroles que l'Eternel avait dit à Moïse; et fit les signes devant les yeux du peuple.
................................................................................
Exode 4:30 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Aaron dit toutes les paroles que l'Éternel avait dites à Moïse, et il fit les prodiges aux yeux du peuple.
................................................................................
2 Mose 4:30 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Aaron redete alle Worte, die der HERR mit Mose geredet hatte, und tat die Zeichen vor dem Volk.
................................................................................
2 Mose 4:30 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Aaron redete alle die Worte, welche Jehova zu Mose geredet hatte, und er tat die Zeichen vor den Augen des Volkes.
Eksodi 4:30 Albanian
................................................................................
Dhe Aaroni tregoi tërë fjalët që Zoti i kishte thënë Moisiut, dhe bëri mrekullitë në sy të popullit.
................................................................................
Изход 4:30 Bulgarian
................................................................................
и Аарон каза всичките думи, които Господ беше говорил на Моисея, и извърши знаменията пред людете.
................................................................................
Exodus 4:30 Croatian Bible
................................................................................
Aron izloži sve što je Jahve govorio Mojsiju, a Mojsije izvede znamenja naočigled naroda.
................................................................................
Exodus 4:30 Czech BKR
................................................................................
I mluvil Aron všecka slova, kteráž byl mluvil Hospodin k Mojžíšovi, a činil znamení před očima lidu.
................................................................................
2 Mosebog 4:30 Danish
................................................................................
og Aron fortalte alt, hvad HERREN havde sagt til Moses, og denne gjorde Tegnene i Folkets Påsyn.
................................................................................
Exodus 4:30 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Aaron sprak al de woorden, die de HEERE tot Mozes gesproken had; en hij deed de tekenen voor de ogen des volks.
................................................................................
2 Mózes 4:30 Hungarian: Karoli
................................................................................
És elmondá Áron mindazokat a beszédeket, melyeket mondott vala az Úr Mózesnek és megcselekedé a jeleket a nép szemei elõtt.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 4:30 Esperanto
................................................................................
Kaj Aaron diris cxiujn vortojn, kiujn la Eternulo diris al Moseo, kaj li faris la signojn antaux la popolo.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 4:30 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Aaron puhui kaikki ne sanat, jotka Herra Mosekselle puhunut oli, ja teki ihmeitä kansan edessä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 4:30 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Aaron puhui kaikki, mitä Herra oli Moosekselle sanonut, ja Mooses teki tunnusteot kansan silmien edessä.
................................................................................
Exodus 4:30 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ελαλησεν ααρων παντα τα ρηματα ταυτα α ελαλησεν ο θεος προς μωυσην και εποιησεν τα σημεια εναντιον του λαου
................................................................................
Exodus 4:30 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai elalēsen aarōn panta ta rēmata tauta a elalēsen o theos pros mōusēn kai epoiēsen ta sēmeia enantion tou laou
................................................................................
kai elalEsen aarOn panta ta rEmata tauta a elalEsen o theos pros mOusEn kai epoiEsen ta sEmeia enantion tou laou

................................................................................
Egzòd 4:30 Haitian Creole Bible
................................................................................
Arawon di yo tou sa Seyè a te di Moyiz. Moyiz menm fè tout mirak yo devan tout pèp la.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:30 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فتكلم هرون بجميع الكلام الذي كلم الرب موسى به وصنع الآيات امام عيون الشعب.
................................................................................
שמות 4:30 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וידבר אהרן את כל־הדברים אשר־דבר יהוה אל־משה ויעש האתת לעיני העם׃
................................................................................
שמות 4:30 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיְדַבֵּ֣ר אַהֲרֹ֔ן אֵ֚ת כָּל־הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה וַיַּ֥עַשׂ הָאֹתֹ֖ת לְעֵינֵ֥י הָעָֽם׃
................................................................................
שמות 4:30 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וידבר אהרן את כל־הדברים אשר־דבר יהוה אל־משה ויעש האתת לעיני העם׃
................................................................................
שמות 4:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְדַבֵּר אַהֲרֹן אֵת כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וַיַּעַשׂ הָאֹתֹת לְעֵינֵי הָעָם׃
................................................................................
שמות 4:30 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ל וידבר אהרן--את כל הדברים אשר דבר יהוה אל משה ויעש האתת לעיני העם
................................................................................
שמות 4:30 Hebrew Bible
................................................................................
וידבר אהרן את כל הדברים אשר דבר יהוה אל משה ויעש האתת לעיני העם׃
Esodo 4:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Aaronne riferì tutte le parole che l’Eterno avea dette a Mosè, e fece i prodigi in presenza del popolo.
................................................................................
KELUARAN 4:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka disampaikan Harun kepada mereka itu segala firman Tuhan yang kepada Musa itu, serta diperbuatnyalah mujizat itu di hadapan bangsa itu.
................................................................................
출애굽기 4:30 Korean
................................................................................
아론이 여호와께서 모세에게 명하신 모든 말씀을 전하고 백성 앞에서 이적을 행하니
................................................................................
Iðëjimo knyga 4:30 Lithuanian
................................................................................
Aaronas kalbėjo visus žodžius, kuriuos Viešpats buvo kalbėjęs Mozei, ir padarė ženklus tautos akyse.
................................................................................
Exodus 4:30 Maori
................................................................................
Na korerotia ana e Arona nga kupu katoa i korero ai a Ihowa ki a Mohi, mahia ana hoki e ia nga tohu i te tirohanga a te iwi.
................................................................................
2 Mosebok 4:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Aron bar frem alle de ord Herren hadde talt til Moses, og han gjorde tegnene for folkets øine.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I powiedział Aaron wszystkie słowa, które mówił Pan do Mojżesza, a Mojżesz czynił znaki przed oczyma ludu.
................................................................................
Éxodo 4:30 Portugese Bible
................................................................................
e Arão falou todas as palavras que o Senhor havia dito a Moisés e fez os sinais perante os olhos do povo.   
................................................................................
Exod 4:30 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Aaron a istorisit toate cuvintele pe cari le spusese Domnul lui Moise; şi Moise a făcut semnele înaintea poporului.
................................................................................
Исход 4:30 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и пересказал Аарон все слова, которые говорил Господь Моисею; исделал Моисей знамения пред глазами народа,
................................................................................
Исход 4:30 Russian koi8r
................................................................................
и пересказал Аарон все слова, которые говорил Господь Моисею; и сделал [Моисей] знамения пред глазами народа,[]
................................................................................
Éxodo 4:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Aarón les habló todas las palabras que Dios había hablado a Moisés. Este hizo entonces las señales en presencia del pueblo.
................................................................................
Éxodo 4:30 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y habló Aarón todas las palabras que Jehová había dicho á Moisés, é hizo las señales delante de los ojos del pueblo.
................................................................................
Éxodo 4:30 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y habló Aarón todas las palabras que el SEÑOR había dicho a Moisés, e hizo las señales delante de los ojos del pueblo.
................................................................................
Éxodo 4:30 Spanish: Modern
................................................................................
Aarón relató todas las cosas que Jehovah había dicho a Moisés, y éste hizo las señales ante los ojos del pueblo.
................................................................................
2 Mosebok 4:30 Swedish (1917)
................................................................................
Och Aron omtalade allt vad HERREN hade talat till Mose; och han gjorde tecknen inför folkets ögon.
................................................................................
Exodus 4:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinalita ni Aaron ang lahat ng salita na sinalita ng Panginoon kay Moises, at ginawa ang mga tanda sa paningin ng bayan.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 4:30 Turkish
................................................................................
Harun RABbin Musaya söylemiş olduğu her şeyi onlara anlattı. Musa da halkın önünde belirtileri gerçekleştirdi.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:30 Vietnamese (1934)
................................................................................
A-rôn bèn thuật hết các lời của Ðức Giê-hô-va đã phán cùng Môi-se, và làm những dấu lạ trước mặt dân sự.
................................................................................
Esodo 4:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Aaronne annunziò loro tutte le parole che il Signore avea dette a Mosè, e fece que’ segni nel cospetto del popolo.
................................................................................
KELUARAN 4:30 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Harun menyampaikan kepada mereka segala yang dikatakan TUHAN kepada Musa, dan Musa melakukan semua keajaiban di depan orang-orang itu.
................................................................................
KELUARAN 4:30 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Harun mengucapkan segala firman yang telah diucapkan TUHAN kepada Musa, serta membuat di depan bangsa itu tanda-tanda mujizat itu.
................................................................................
Aaron .......... Eyes .......... Moses .......... Performed .......... Sight .......... Signs .......... Speaketh .......... Words
................................................................................
Aaron .......... Eyes .......... Moses .......... Performed .......... Sight .......... Signs .......... Speaketh .......... Words
................................................................................
Alphabetical: Aaron .......... all .......... also .......... and .......... before .......... everything .......... had .......... He .......... in .......... LORD .......... Moses .......... of .......... people .......... performed .......... said .......... sight .......... signs .......... spoke .......... spoken .......... the .......... them .......... then .......... to .......... told .......... which .......... words
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 30
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible