New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Moses told Aaron all the words of the LORD with which He had sent him, and all the signs that He had commanded him to do. ................................................................................ Exodus 4:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνήγγειλεν μωυσῆς τῷ ααρων πάντας τοὺς λόγους κυρίου οὓς ἀπέστειλεν καὶ πάντα τὰ σημεῖα ἃ ἐνετείλατο αὐτῷ ................................................................................
שמות 4:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּגֵּד מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה אֲשֶׁר שְׁלָחֹו וְאֵת כָּל־הָאֹתֹת אֲשֶׁר צִוָּהוּ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ narravitque Moses Aaron omnia verba Domini quibus miserat eum et signa quae mandaverat ................................................................................ Éxodo 4:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y contó Moisés a Aarón todas las palabras del SEÑOR con las cuales le enviaba, y todas las señales que le había mandado hacer . ................................................................................ 2 Mose 4:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Und Mose sagte Aaron alle Worte des HERRN, der ihn gesandt hatte, und alle Zeichen, die er ihm befohlen hatte. ................................................................................ Exode 4:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Moïse fit connaître à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait ordonné de faire. ................................................................................ 出 埃 及 記 4:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 摩 西 将 耶 和 华 打 发 他 所 说 的 言 语 和 嘱 咐 他 所 行 的 神 迹 都 告 诉 了 亚 伦 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Moses told Aaron all the words of Jehovah wherewith he had sent him, and all the signs wherewith he had charged him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And Moses gave Aaron an account of all the words of the Lord which he had sent him to say, and of all the signs which he had given him orders to do. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And Moses told Aaron all the words of the Lord, by which he had sent him, and the signs that he had commanded. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Moses told Aaron all the words of Jehovah who had sent him, and all the signs that he had commanded him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Moses told Aaron all the words of the LORD wherewith he had sent him, and all the signs wherewith he had charged him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Moses told Aaron everything the LORD had sent him to say and all the miraculous signs the LORD had commanded him to do. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Moses told Aaron all the words of the LORD who had sent him, and all the signs which he had commanded him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Moses told Aaron all the words of Yahweh with which he had sent him, and all the signs with which he had instructed him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and Moses declareth to Aaron all the words of Jehovah with which He hath sent him, and all the signs with which He hath charged him. ................................................................................ 出 埃 及 記 4:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 摩 西 將 耶 和 華 打 發 他 所 說 的 言 語 和 囑 咐 他 所 行 的 神 蹟 都 告 訴 了 亞 倫 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 4:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 摩西把耶和華派他所說的一切話,和吩咐他所行的一切神蹟都告訴了亞倫。 ................................................................................ 出 埃 及 記 4:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 摩西把耶和华派他所说的一切话,和吩咐他所行的一切神迹都告诉了亚伦。 ................................................................................ Exode 4:28 French: Darby ................................................................................ Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l'Éternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait commandés. ................................................................................ Exode 4:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Moïse raconta à Aaron toutes les paroles de l'Eternel qui l'avait envoyé, et tous les signes qu'il lui avait commandés [de faire]. ................................................................................ Exode 4:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Moïse rapporta à Aaron toutes les paroles avec lesquelles l'Éternel l'avait envoyé, et tous les prodiges qu'il lui avait commandé de faire. ................................................................................ 2 Mose 4:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Und Mose sagte Aaron alle Worte des HERRN, der ihn gesandt hatte, und alle Zeichen, die er ihm befohlen hatte. ................................................................................ 2 Mose 4:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Mose berichtete dem Aaron alle Worte Jehovas, der ihn gesandt, und alle die Zeichen, die er ihm geboten hatte. | Eksodi 4:28 Albanian ................................................................................ Dhe Moisiu i tregoi Aaronit tërë fjalët që Zoti e kishte porositur të thoshte, dhe tërë shenjat e mahnitshme që i kishte urdhëruar të bënte. ................................................................................ Изход 4:28 Bulgarian ................................................................................ И Моисей извести на Аарона всичките думи, с които Господ го беше изпратил, и всичките знамения, за които му беше заръчал. ................................................................................ Exodus 4:28 Croatian Bible ................................................................................ Mojsije pripovjedi Aronu sve što mu je Jahve povjerio i sva znamenja koja mu je naredio da ih učini. ................................................................................ Exodus 4:28 Czech BKR ................................................................................ A vypravoval Mojžíš Aronovi všecka slova Hospodinova, kterýž ho poslal, i o všech znameních, kteráž přikázal jemu. ................................................................................ 2 Mosebog 4:28 Danish ................................................................................ Og Moses fortalte Aron om alt, hvad HERREN havde pålagt ham, og om alle de Tegn, han havde befalet ham at gøre. ................................................................................ Exodus 4:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Mozes gaf Aaron te kennen al de woorden des HEEREN, Die hem gezonden had, en al de tekenen, die Hij hem bevolen had. ................................................................................ 2 Mózes 4:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mózes pedig elbeszélé Áronnak az Úr mindama szavait, melyekkel õt elküldötte vala és mindazokat a jeleket, melyeket reá bízott vala. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 4:28 Esperanto ................................................................................ Kaj Moseo diris al Aaron cxiujn vortojn de la Eternulo, kiu sendis lin, kaj cxiujn signojn, pri kiuj Li ordonis al li. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 4:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja Moses ilmoitti Aaronille kaikki Herran sanat, jotka hänen lähetti, ja kaikki ihmeet, jotka hän hänet käskenyt oli. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 4:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Mooses kertoi Aaronille kaikki, mitä Herra oli puhunut lähettäessään hänet, ja kaikki ne tunnusteot, jotka hän oli käskenyt hänen tehdä. ................................................................................ Exodus 4:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανηγγειλεν μωυσης τω ααρων παντας τους λογους κυριου ους απεστειλεν και παντα τα σημεια α ενετειλατο αυτω ................................................................................ Exodus 4:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anēggeilen mōusēs tō aarōn pantas tous logous kuriou ous apesteilen kai panta ta sēmeia a eneteilato autō ................................................................................ kai anEggeilen mOusEs tO aarOn pantas tous logous kuriou ous apesteilen kai panta ta sEmeia a eneteilato autO ................................................................................ Egzòd 4:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Moyiz di Arawon tou sa Seyè a te di l' anvan li te voye l' la. Li fè l' konnen tout mirak Seyè a te ba li lòd fè. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فاخبر موسى هرون بجميع كلام الرب الذي ارسله وبكل الآيات التي اوصاه بها. ................................................................................ שמות 4:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויגד משה לאהרן את כל־דברי יהוה אשר שלחו ואת כל־האתת אשר צוהו׃ ................................................................................ שמות 4:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּגֵּ֤ד מֹשֶׁה֙ לְאַֽהֲרֹ֔ן אֵ֛ת כָּל־דִּבְרֵ֥י יְהוָ֖ה אֲשֶׁ֣ר שְׁלָחֹ֑ו וְאֵ֥ת כָּל־הָאֹתֹ֖ת אֲשֶׁ֥ר צִוָּֽהוּ׃ ................................................................................ שמות 4:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויגד משה לאהרן את כל־דברי יהוה אשר שלחו ואת כל־האתת אשר צוהו׃ ................................................................................ שמות 4:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּגֵּד מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה אֲשֶׁר שְׁלָחֹו וְאֵת כָּל־הָאֹתֹת אֲשֶׁר צִוָּהוּ׃ ................................................................................ שמות 4:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח ויגד משה לאהרן את כל דברי יהוה אשר שלחו ואת כל האתת אשר צוהו ................................................................................ שמות 4:28 Hebrew Bible ................................................................................ ויגד משה לאהרן את כל דברי יהוה אשר שלחו ואת כל האתת אשר צוהו׃ | Esodo 4:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Mosè riferì ad Aaronne tutte le parole che l’Eterno l’aveva incaricato di dire, e tutti i segni portentosi che gli aveva ordinato di fare. ................................................................................ KELUARAN 4:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka dikabarkan Musa kepada Harun segala firman Tuhan yang telah menyuruhkan dia, dan segala mujizat yang disuruh Tuhan perbuat. ................................................................................ 출애굽기 4:28 Korean ................................................................................ 모세가 여호와께서 자기에게 부탁하여 보내신 모든 말씀과 여호와께서 자기에게 명하신 모든 이적을 아론에게 고하니라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 4:28 Lithuanian ................................................................................ Mozė papasakojo Aaronui visus Viešpaties, kuris jį siuntė, žodžius ir apie visus ženklus, kuriuos Jis jam įsakė daryti. ................................................................................ Exodus 4:28 Maori ................................................................................ A korerotia ana e Mohi ki a Arona nga kupu katoa a Ihowa i unga nei i a ia, me nga tohu katoa i ako ai ia ki a ia. ................................................................................ 2 Mosebok 4:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Moses forkynte Aron alt hvad Herren, som sendte ham, hadde talt, og alle de tegn han hadde pålagt ham å gjøre. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy powiedział Mojżesz Aaronowi wszystkie słowa Pana, który go posłał, i wszystkie znaki, które mu rozkazał. ................................................................................ Éxodo 4:28 Portugese Bible ................................................................................ E relatou Moisés a Arão todas as palavras com que o Senhor o enviara e todos os sinais que lhe mandara. ................................................................................ Exod 4:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Moise a făcut cunoscut lui Aaron toate cuvintele Domnului, care -l trimesese, şi toate semnele, pe cari -i poruncise să le facă. ................................................................................ Исход 4:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пересказал Моисей Аарону все слова Господа, Который его послал,и все знамения, которые Он заповедал. ................................................................................ Исход 4:28 Russian koi8r ................................................................................ И пересказал Моисей Аарону все слова Господа, Который его послал, и все знамения, которые Он заповедал.[] ................................................................................ Éxodo 4:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Moisés contó a Aarón todas las palabras del SEÑOR con las cuales le enviaba, y todas las señales que le había mandado hacer . ................................................................................ Éxodo 4:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Entonces contó Moisés á Aarón todas las palabras de Jehová que le enviaba, y todas las señales que le había dado. ................................................................................ Éxodo 4:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Entonces contó Moisés a Aarón todas las palabras del SEÑOR que le enviaba, y todas las señales que le había dado. ................................................................................ Éxodo 4:28 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces Moisés refirió a Aarón todas las palabras que Jehovah le enviaba a decir y todas las señales que le mandaba hacer. ................................................................................ 2 Mosebok 4:28 Swedish (1917) ................................................................................ Och Mose berättade för Aron allt vad HERREN hade talat, när han sände honom, och om alla de tecken som han hade bjudit honom att göra. ................................................................................ Exodus 4:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At isinaysay ni Moises kay Aaron ang lahat ng salita ng Panginoon, na ipinagbilin sa kaniyang sabihin, at ang lahat ng tandang ipinagbilin sa kaniyang gawin. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 4:28 Turkish ................................................................................ Musa duyurması için RABbin kendisine söylediği bütün sözleri ve gerçekleştirmesini buyurduğu bütün belirtileri Haruna anlattı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Môi-se thuật lại cho A-rôn mọi lời của Ðức Giê-hô-va sai mình truyền, và các dấu lạ mà Ngài đã dạy mình làm. ................................................................................ Esodo 4:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Mosè dichiarò ad Aaronne tutte le parole del Signore, per le quali lo mandava, e tutti i segni che gli avea comandato di fare. ................................................................................ KELUARAN 4:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Musa menceritakan kepada Harun semua yang dikatakan TUHAN kepadanya ketika ia disuruh kembali ke Mesir, juga tentang semua keajaiban yang harus dibuatnya. ................................................................................ KELUARAN 4:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian Musa memberitahukan kepada Harun segala firman TUHAN yang disuruhkan-Nya kepadanya untuk disampaikan dan segala tanda mujizat yang diperintahkan-Nya kepadanya untuk dibuat. ................................................................................ Aaron .......... Account .......... Charged .......... Commanded .......... Declareth .......... Instructed .......... Miraculous .......... Moses .......... Perform .......... Signs .......... Wherewith .......... Words ................................................................................ Aaron .......... Account .......... Charged .......... Commanded .......... Declareth .......... Instructed .......... Miraculous .......... Moses .......... Perform .......... Signs .......... Wherewith .......... Words ................................................................................ Alphabetical: Aaron .......... about .......... all .......... also .......... and .......... commanded .......... do .......... everything .......... had .......... he .......... him .......... LORD .......... miraculous .......... Moses .......... of .......... perform .......... say .......... sent .......... signs .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... told .......... which .......... with .......... words ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |