New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The LORD said to him, "What is that in your hand?" And he said, "A staff." ................................................................................ Exodus 4:2 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ εἶπεν δὲ αὐτῷ κύριος τί τοῦτό ἐστιν τὸ ἐν τῇ χειρί σου ὁ δὲ εἶπεν ῥάβδος ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixit ergo ad eum quid est hoc quod tenes in manu tua respondit virga ................................................................................ Éxodo 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el SEÑOR le dijo: ¿Qué es eso que tienes en la mano? Y él respondió: Una vara. ................................................................................ 2 Mose 4:2 German: Luther (1912) ................................................................................ Der HERR sprach zu ihm: Was ist's, was du in deiner Hand hast? Er sprach: Ein Stab. ................................................................................ Exode 4:2 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'Eternel lui dit: Qu'y a-t-il dans ta main? Il répondit: Une verge. ................................................................................ 出 埃 及 記 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 手 里 是 甚 麽 ? 他 说 : 是 杖 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the LORD said unto him, What is that in thine hand? And he said, A rod. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the LORD said to him, What is that in your hand? And he said, A rod. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Jehovah said unto him, What is that in thy hand? And he said, A rod. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the Lord said to him, What is that in your hand? And he said, A rod. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Then he said to him: What is that thou holdest in thy hand? He answered: A rod. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Jehovah said to him, What is that in thy hand? And he said, A staff. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the LORD said unto him, What is that in thine hand? And he said, A rod. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the LORD asked him, "What's that in your hand?" He answered, "A shepherd's staff." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the LORD said to him, What is that in thy hand? And he said, A rod. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Yahweh said to him, "What is that in your hand?" He said, "A rod." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Jehovah saith unto him, 'What is this in thy hand?' and he saith, 'A rod;' ................................................................................ 出 埃 及 記 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 手 裡 是 甚 麼 ? 他 說 : 是 杖 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 4:2 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 耶和華問摩西:“那在你手裡的是甚麼?”他說:“是手杖。” ................................................................................ 出 埃 及 記 4:2 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 耶和华问摩西:“那在你手里的是什么?”他说:“是手杖。” ................................................................................ Exode 4:2 French: Darby ................................................................................ Et l'Éternel lui dit: Qu'est-ce que tu as dans ta main? Et il dit: Une verge. ................................................................................ Exode 4:2 French: Martin (1744) ................................................................................ Et l'Eternel lui dit : Qu'est-ce [que tu as] en ta main? Il répondit : une verge. ................................................................................ Exode 4:2 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'Éternel lui dit: Qu'as-tu à la main? Il répondit: Une verge. ................................................................................ 2 Mose 4:2 German: Luther (1545) ................................................................................ Der HERR sprach zu ihm: Was ist, das du in deiner Hand hast? Er sprach: Ein Stab. ................................................................................ 2 Mose 4:2 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Da sprach Jehova zu ihm: Was ist das in deiner Hand? Und er sprach: Ein Stab. | Eksodi 4:2 Albanian ................................................................................ Atëherë Zoti i tha: "Ç'është ajo që ke në dorë?". Ai u përgjegj: "Një bastun". ................................................................................ Изход 4:2 Bulgarian ................................................................................ Тогава Господ му каза: Що е това в ръката ти? А той рече: Жезъл. ................................................................................ Exodus 4:2 Croatian Bible ................................................................................ Što ti je to u ruci? - zapita ga Jahve. "Štap", odgovori. ................................................................................ Exodus 4:2 Czech BKR ................................................................................ Tedy řekl jemu Hospodin: Co jest to v ruce tvé? Odpověděl: Hůl. ................................................................................ 2 Mosebog 4:2 Danish ................................................................................ Da sagde HERREN til ham: "Hvad har du der i din Hånd?" Han svarede: "En Stav!" ................................................................................ Exodus 4:2 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de HEERE zeide tot hem: Wat is er in uw hand? En hij zeide: Een staf. ................................................................................ 2 Mózes 4:2 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az Úr pedig monda néki: Mi az a kezedben? S õ monda: Vesszõ. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 4:2 Esperanto ................................................................................ Kaj la Eternulo diris al li:Kion vi tie havas en via mano? Kaj li diris:Bastonon. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 4:2 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Herra sanoi hänelle: mikä se on sinun kädessäs? Hän sanoi: sauva. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 4:2 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Herra sanoi hänelle: "Mikä sinulla on kädessäsi?" Hän vastasi: "Sauva". ................................................................................ Exodus 4:2 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ειπεν δε αυτω κυριος τι τουτο εστιν το εν τη χειρι σου ο δε ειπεν ραβδος ................................................................................ Exodus 4:2 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eipen de autō kurios ti touto estin to en tē cheiri sou o de eipen rabdos ................................................................................ eipen de autO kurios ti touto estin to en tE cheiri sou o de eipen rabdos ................................................................................ Egzòd 4:2 Haitian Creole Bible ................................................................................ Seyè a mande l': -Kisa ou gen nan men ou la a? Moyiz reponn li: -Yon baton. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فقال له الرب ما هذه في يدك. فقال عصا. ................................................................................ שמות 4:2 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליו יהוה [כ מזה] [ק מה] [ק ] [ק ־זה] בידך ויאמר מטה׃ ................................................................................ שמות 4:2 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֹּ֧אמֶר אֵלָ֛יו יְהוָ֖ה [מַזֶּה כ] (מַה־זֶּ֣ה ק) בְיָדֶ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר מַטֶּֽה׃ ................................................................................ שמות 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויאמר אליו יהוה [מזה כ] (מה־זה ק) בידך ויאמר מטה׃ ................................................................................ שמות 4:2 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה [מַזֶּה כ] (מַה־זֶּה ק) בְיָדֶךָ וַיֹּאמֶר מַטֶּה׃ ................................................................................ שמות 4:2 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ב ויאמר אליו יהוה מזה (מה זה) בידך ויאמר מטה ................................................................................ שמות 4:2 Hebrew Bible ................................................................................ ויאמר אליו יהוה מזה בידך ויאמר מטה׃ | Esodo 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E l’Eterno gli disse: "Che è quello che hai in mano?" Egli rispose: "Un bastone". ................................................................................ KELUARAN 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka firman Tuhan kepada Musa: Apakah yang pada tanganmu ini? Maka sahutnya: Tongkat. ................................................................................ 출애굽기 4:2 Korean ................................................................................ 여호와께서 그에게 이르시되 네 손에 있는 것이 무엇이냐 ? 그가 가로되 `지팡이니이다' ................................................................................ Iðëjimo knyga 4:2 Lithuanian ................................................................................ Tuomet Viešpats paklausė jį: “Ką laikai rankoje?” Jis atsakė: “Lazdą”. ................................................................................ Exodus 4:2 Maori ................................................................................ A ka mea a Ihowa ki a ia, He aha tena i tou ringa? A ka mea ia, He tokotoko. ................................................................................ 2 Mosebok 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da sa Herren til ham: Hvad er det du har i hånden? Han svarte: En stav. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I rzekł mu Pan: Cóż jest w ręce twojej? i odpowiedział: Laska. ................................................................................ Éxodo 4:2 Portugese Bible ................................................................................ Ao que lhe perguntou o Senhor: Que é isso na tua mão. Disse Moisés: uma vara. ................................................................................ Exod 4:2 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Domnul i -a zis: ,Ce ai în mînă?` El a răspuns: ,Un toiag.` ................................................................................ Исход 4:2 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл. ................................................................................ Исход 4:2 Russian koi8r ................................................................................ И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл.[] ................................................................................ Éxodo 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y el SEÑOR le preguntó: "¿Qué es eso que tienes en la mano?" "Una vara," respondió Moisés. ................................................................................ Éxodo 4:2 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y Jehová dijo: ¿Qué es eso que tienes en tu mano? Y él respondió: Una vara. ................................................................................ Éxodo 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y el SEÑOR le dijo: ¿Qué es eso que tienes en tu mano? Y él respondió: Una vara. ................................................................................ Éxodo 4:2 Spanish: Modern ................................................................................ Jehovah le preguntó: --¿Qué es eso que tienes en tu mano? Él respondió: --Una vara. ................................................................................ 2 Mosebok 4:2 Swedish (1917) ................................................................................ Då sade HERREN till honom: »Vad är det du har i din hand?» ................................................................................ Exodus 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi sa kaniya ng Panginoon, Ano iyang nasa iyong kamay? At kaniyang sinabi, Isang tungkod. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 4:2 Turkish ................................................................................ RAB, ‹‹Elinde ne var?›› diye sordu. Musa, ‹‹Değnek›› diye yanıtladı. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:2 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Giê-hô-va phán rằng: Trong tay ngươi cầm vật chi? Thưa rằng: Một cây gậy. ................................................................................ Esodo 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il Signore gli disse: Che cosa è questa che tu hai in mano? Ed egli rispose: Una bacchetta. ................................................................................ KELUARAN 4:2 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ TUHAN bertanya kepada Musa, "Apa itu di tanganmu?" Jawab Musa, "Tongkat." ................................................................................ KELUARAN 4:2 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ TUHAN berfirman kepadanya: "Apakah yang di tanganmu itu?" Jawab Musa: "Tongkat." ................................................................................ Hand .......... Rod .......... Staff ................................................................................ Hand .......... Rod .......... Staff ................................................................................ Alphabetical: A .......... And .......... hand .......... he .......... him .......... in .......... is .......... LORD .......... replied .......... said .......... staff .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... What .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 2 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |