Exodus 4:17
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You shall take in your hand this staff, with which you shall perform the signs."
................................................................................
Exodus 4:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὴν ῥάβδον ταύτην τὴν στραφεῖσαν εἰς ὄφιν λήμψῃ ἐν τῇ χειρί σου ἐν ᾗ ποιήσεις ἐν αὐτῇ τὰ σημεῖα
................................................................................
שמות 4:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶת־הַמַּטֶּה הַזֶּה תִּקַּח בְּיָדֶךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה־בֹּו אֶת־הָאֹתֹת׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
virgam quoque hanc sume in manu tua in qua facturus es signa

................................................................................
Éxodo 4:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y tomarás en tu mano esta vara con la cual harás las señales.
................................................................................
2 Mose 4:17 German: Luther (1912)
................................................................................
Und diesen Stab nimm in deine Hand, mit dem du die Zeichen tun sollst.
................................................................................
Exode 4:17 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Prends dans ta main cette verge, avec laquelle tu feras les signes.
................................................................................
出 埃 及 記 4:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 手 里 要 拿 这 杖 , 好 行 神 迹 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And thou shalt take this rod in thine hand, wherewith thou shalt do signs.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And you shall take this rod in your hand, with which you shall do signs.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And thou shalt take in thy hand this rod, wherewith thou shalt do the signs.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And take in your hand this rod with which you will do the signs.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And take this rod in thy hand, wherewith thou shalt do the signs.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And thou shalt take this staff in thy hand, with which thou shalt do the signs.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And thou shalt take in thine hand this rod, wherewith thou shalt do the signs.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Take that shepherd's staff with you, and use it to do the miraculous signs."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And thou shalt take this rod in thy hand, with which thou shalt perform signs.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You shall take this rod in your hand, with which you shall do the signs."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and this rod thou dost take in thy hand, with which thou doest the signs.'
................................................................................
出 埃 及 記 4:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 手 裡 要 拿 這 杖 , 好 行 神 蹟 。
................................................................................
出 埃 及 記 4:17 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
這手杖你要拿在手裡,用來行神蹟。”
................................................................................
出 埃 及 記 4:17 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
这手杖你要拿在手里,用来行神迹。”
................................................................................
Exode 4:17 French: Darby
................................................................................
Et tu prendras dans ta main cette verge, avec laquelle tu feras les signes.
................................................................................
Exode 4:17 French: Martin (1744)
................................................................................
Tu prendras aussi en ta main cette verge, avec laquelle tu feras ces signes-là.
................................................................................
Exode 4:17 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et tu prendras dans ta main cette verge, par laquelle tu feras les signes.
................................................................................
2 Mose 4:17 German: Luther (1545)
................................................................................
Und diesen Stab nimm in deine Hand, damit du Zeichen tun sollst.
................................................................................
2 Mose 4:17 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und diesen Stab sollst du in deine Hand nehmen, mit welchem du die Zeichen tun sollst.
Eksodi 4:17 Albanian
................................................................................
Tani merr në dorë këtë bastun me të cilin ke për të bërë mrekullitë".
................................................................................
Изход 4:17 Bulgarian
................................................................................
И вземи в ръката си тоя жезъл, с който ще вършиш знаменията.
................................................................................
Exodus 4:17 Croatian Bible
................................................................................
Uzmi ovaj štap u ruku. Njim izvodi znamenja."
................................................................................
Exodus 4:17 Czech BKR
................................................................................
Hůl pak tuto vezmeš v ruku svou, kterouž činiti budeš ta znamení.
................................................................................
2 Mosebog 4:17 Danish
................................................................................
Tag nu i din Hånd denne Stav, som du skal gøre Tegnene med!"
................................................................................
Exodus 4:17 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Neem dan dezen staf in uw hand, waarmede gij die tekenen doen zult.
................................................................................
2 Mózes 4:17 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ezt a vesszõt pedig vedd kezedbe, hogy véghez vidd vele ama jeleket.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 4:17 Esperanto
................................................................................
Kaj cxi tiun bastonon prenu en vian manon; per gxi vi faros la signojn.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 4:17 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ota tämä sauva kätees, jolla sinun pitää tekemän ihmeitä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 4:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja ota käteesi tämä sauva, jolla olet tekevä nuo tunnusteot."
................................................................................
Exodus 4:17 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και την ραβδον ταυτην την στραφεισαν εις οφιν λημψη εν τη χειρι σου εν η ποιησεις εν αυτη τα σημεια
................................................................................
Exodus 4:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tēn rabdon tautēn tēn strapheisan eis ophin lēmpsē en tē cheiri sou en ē poiēseis en autē ta sēmeia
................................................................................
kai tEn rabdon tautEn tEn strapheisan eis ophin lEmpsE en tE cheiri sou en E poiEseis en autE ta sEmeia

................................................................................
Egzòd 4:17 Haitian Creole Bible
................................................................................
Kanta baton sa a, toujou kenbe l' nan men ou. Se avèk li w'a fè tout mirak ou gen pou fè yo.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 4:17 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتاخذ في يدك هذه العصا التي تصنع بها الآيات
................................................................................
שמות 4:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ואת־המטה הזה תקח בידך אשר תעשה־בו את־האתת׃ ף
................................................................................
שמות 4:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְאֶת־הַמַּטֶּ֥ה הַזֶּ֖ה תִּקַּ֣ח בְּיָדֶ֑ךָ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂה־בֹּ֖ו אֶת־הָאֹתֹֽת׃ פ
................................................................................
שמות 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ואת־המטה הזה תקח בידך אשר תעשה־בו את־האתת׃ פ
................................................................................
שמות 4:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְאֶת־הַמַּטֶּה הַזֶּה תִּקַּח בְּיָדֶךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה־בֹּו אֶת־הָאֹתֹת׃ פ
................................................................................
שמות 4:17 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יז ואת המטה הזה תקח בידך אשר תעשה בו את האתת  {פ}
................................................................................
שמות 4:17 Hebrew Bible
................................................................................
ואת המטה הזה תקח בידך אשר תעשה בו את האתת׃
Esodo 4:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or prendi in mano questo bastone col quale farai i prodigi".
................................................................................
KELUARAN 4:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Ambillah tongkat ini pada tanganmu, karena dengan dia juga engkau akan mengadakan segala tanda itu.
................................................................................
출애굽기 4:17 Korean
................................................................................
너는 이 지팡이를 손에 잡고 이것으로 이적을 행할지니라
................................................................................
Iðëjimo knyga 4:17 Lithuanian
................................................................................
Pasiimk šitą lazdą, su kuria darysi ženklus”.
................................................................................
Exodus 4:17 Maori
................................................................................
Maua atu ano tenei tokotoko i tou ringa, e mea ai koe i nga tohu.
................................................................................
2 Mosebok 4:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og du skal ta denne stav i din hånd; med den skal du gjøre tegnene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Laskę też tę weźmij w rękę twoję, którą będziesz czynił znaki.
................................................................................
Éxodo 4:17 Portugese Bible
................................................................................
Tomarás, pois, na tua mão esta vara, com que hás de fazer os sinais.   
................................................................................
Exod 4:17 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Ia în mînă toiagul acesta, cu care vei face semnele.``
................................................................................
Исход 4:17 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и жезл сей возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения.
................................................................................
Исход 4:17 Russian koi8r
................................................................................
и жезл сей возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения.[]
................................................................................
Éxodo 4:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y esta vara la llevarás en tu mano, y con ella harás las señales."
................................................................................
Éxodo 4:17 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y tomarás esta vara en tu mano, con la cual harás las señales.
................................................................................
Éxodo 4:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y tomarás esta vara en tu mano, con la cual harás las señales.
................................................................................
Éxodo 4:17 Spanish: Modern
................................................................................
Lleva en tu mano esta vara, con la cual harás las señales.
................................................................................
2 Mosebok 4:17 Swedish (1917)
................................................................................
Och du skall taga i din hand denna stav, med vilken du skall göra dina tecken.»
................................................................................
Exodus 4:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At tatangnan mo sa iyong kamay ang tungkod na ito, na iyong ipaggagawa ng mga tanda.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 4:17 Turkish
................................................................................
Bu değneği eline al, çünkü belirtileri onunla gerçekleştireceksin.››
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:17 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngươi hãy cầm lấy gậy nầy nơi tay, để dùng làm các dấu lạ.
................................................................................
Esodo 4:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Or prendi questa bacchetta in mano, acciocchè con essa tu faccia que’ segni.
................................................................................
KELUARAN 4:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Bawalah tongkat itu, engkau akan membuat keajaiban-keajaiban dengan itu."
................................................................................
KELUARAN 4:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan bawalah tongkat ini di tanganmu, yang harus kaupakai untuk membuat tanda-tanda mujizat."
................................................................................
Hand .......... Miraculous .......... Perform .......... Rod .......... Signs .......... Staff .......... Wherewith
................................................................................
Hand .......... Miraculous .......... Perform .......... Rod .......... Signs .......... Staff .......... Wherewith
................................................................................
Alphabetical: But .......... can .......... hand .......... in .......... it .......... miraculous .......... perform .......... shall .......... signs .......... so .......... staff .......... take .......... the .......... this .......... which .......... with .......... you .......... your
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E4 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible