Exodus 39:43
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
And Moses examined all the work and behold, they had done it; just as the LORD had commanded, this they had done. So Moses blessed them.
................................................................................
Exodus 39:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................

................................................................................
שמות 39:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא מֹשֶׁה אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָה וְהִנֵּה עָשׂוּ אֹתָהּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה כֵּן עָשׂוּ וַיְבָרֶךְ אֹתָם מֹשֶׁה׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quae postquam Moses cuncta vidit expleta benedixit eis

................................................................................
Éxodo 39:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y Moisés examinó toda la obra, y he aquí, la habían llevado a cabo; tal como el SEÑOR había ordenado, así la habían hecho. Y Moisés los bendijo.
................................................................................
2 Mose 39:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Mose sah an all dies Werk; und siehe, sie hatten es gemacht, wie der HERR geboten hatte. Und er segnete sie. {~}
................................................................................
Exode 39:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Moïse examina tout le travail; et voici, ils l'avaient fait comme l'Eternel l'avait ordonné, ils l'avaient fait ainsi. Et Moïse les bénit.
................................................................................
出 埃 及 記 39:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
耶 和 华 怎 样 吩 咐 的 , 他 们 就 怎 样 做 了 。 摩 西 看 见 一 切 的 工 都 做 成 了 , 就 给 他 们 祝 福 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And Moses did look upon all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And Moses did look on all the work, and, behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And Moses saw all the work, and, behold, they had done it; as Jehovah had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then Moses, when he saw all their work and saw that they had done everything as the Lord had said, gave them his blessing.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And when Moses saw all things finished, he blessed them.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Moses saw all the work, and behold, they had done it as Jehovah had commanded so had they done it; and Moses blessed them.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And Moses saw all the work, and, behold, they had done it; as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Moses inspected all the work and saw that they had followed the LORD's instructions. So Moses blessed them.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And Moses looked upon all the work, and behold, they had done it as the LORD had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Moses saw all the work, and behold, they had done it as Yahweh had commanded, even so had they done it: and Moses blessed them.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and Moses seeth all the work, and lo, they have done it as Jehovah hath commanded; so they have done. And Moses doth bless them.
................................................................................
出 埃 及 記 39:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
耶 和 華 怎 樣 吩 咐 的 , 他 們 就 怎 樣 做 了 。 摩 西 看 見 一 切 的 工 都 做 成 了 , 就 給 他 們 祝 福 。
................................................................................
出 埃 及 記 39:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
摩西查看了一切工作,見他們所作的,完全是耶和華吩咐的,就給他們祝福。
................................................................................
出 埃 及 記 39:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
摩西查看了一切工作,见他们所作的,完全是耶和华吩咐的,就给他们祝福。
................................................................................
Exode 39:43 French: Darby
................................................................................
Et Moïse vit tout l'ouvrage, et voici, ils l'avaient fait comme l'Éternel l'avait commandé; ils l'avaient fait ainsi. Et Moïse les bénit.
................................................................................
Exode 39:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Moïse vit tout l'ouvrage, et voici, on l'avait fait ainsi que l'Eternel l'avait commandé, on l'avait, [dis-je], fait ainsi; et Moïse les bénit.
................................................................................
Exode 39:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Moïse vit tout l'ouvrage, et voici, ils l'avaient fait tel que l'Éternel l'avait commandé; ils l'avaient fait ainsi; et Moïse les bénit.
................................................................................
2 Mose 39:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Mose sah an alle dies Werk; und siehe, sie hatten es gemacht, wie der HERR geboten hatte. Und er segnete sie.
................................................................................
2 Mose 39:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Mose sah das ganze Werk, und siehe, sie hatten es gemacht; so wie Jehova geboten hatte, also hatten sie es gemacht; und Mose segnete sie.
Eksodi 39:43 Albanian
................................................................................
Moisiu, pra, shqyrtoi tërë punën; dhe ja, ata e kishin kryer simbas urdhrave të Zotit; ata e kishin bërë kështu. Kështu Moisiu i bekoi.
................................................................................
Изход 39:43 Bulgarian
................................................................................
И Моисей видя цялата работа, и, ето, бяха я извършили, според както заповяда Господ; така бяха я извършили. И Моисей ги благослови.
................................................................................
Exodus 39:43 Croatian Bible
................................................................................
Mojsije pregleda sve radove i utvrdi da su ih dovršili: kako je Jahve naredio, onako su ih i napravili. I Mojsije ih blagoslovi.
................................................................................
Exodus 39:43 Czech BKR
................................................................................
A viděl Mojžíš všecko to dílo, a aj, udělali je, jakž byl přikázal Hospodin, tak udělali. I požehnal jim Mojžíš.
................................................................................
2 Mosebog 39:43 Danish
................................................................................
Da så Moses hele Arbejdet efter, og se, de havde udført det, som HERREN havde sagt; således havde de utdført det. Og Moses velsignede dem.
................................................................................
Exodus 39:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Mozes nu bezag het ganse werk, en ziet, zij hadden het gemaakt, gelijk als de HEERE geboden had; alzo hadden zij het gemaakt. Toen zegende Mozes hen.
................................................................................
2 Mózes 39:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megtekinte Mózes minden munkát, és ímé elkészíték azt, úgy készíték el, a mint az Úr parancsolta vala, és megáldá õket Mózes.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 39:43 Esperanto
................................................................................
Kaj Moseo vidis la tutan laboron, li vidis, ke ili faris gxin tute tiel, kiel la Eternulo ordonis; kaj Moseo benis ilin.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 39:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Moses näki kaiken tämän rakennuksen, että he olivat tehneet sen, niinkuin Herra oli käskenyt; ja Moses siunasi heitä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 39:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Mooses katseli kaikkea työtä, ja katso, he olivat tehneet sen niin, kuin Herra oli käskenyt; niin he olivat tehneet. Silloin Mooses siunasi heidät.
................................................................................
Exodus 39:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................

................................................................................
Exodus 39:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................

................................................................................
Egzòd 39:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moyiz egzaminen travay yo te fè a, li wè yo te fè l' jan Seyè a te bay lòd fè l' la. Wi, se konsa yo te fè l'. Lèfini, Moyiz beni yo.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 39:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فنظر موسى جميع العمل واذا هم قد صنعوه كما امر الرب. هكذا صنعوا. فباركهم موسى
................................................................................
שמות 39:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירא משה את־כל־המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה׃ ף
................................................................................
שמות 39:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֨רְא מֹשֶׁ֜ה אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָ֗ה וְהִנֵּה֙ עָשׂ֣וּ אֹתָ֔הּ כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה כֵּ֣ן עָשׂ֑וּ וַיְבָ֥רֶךְ אֹתָ֖ם מֹשֶֽׁה׃ פ
................................................................................
שמות 39:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירא משה את־כל־המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה׃ פ
................................................................................
שמות 39:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְא מֹשֶׁה אֶת־כָּל־הַמְּלָאכָה וְהִנֵּה עָשׂוּ אֹתָהּ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה כֵּן עָשׂוּ וַיְבָרֶךְ אֹתָם מֹשֶׁה׃ פ
................................................................................
שמות 39:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה--כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה  {פ}
................................................................................
שמות 39:43 Hebrew Bible
................................................................................
וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה׃
Esodo 39:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Mosè vide tutto il lavoro; ed ecco, essi l’aveano eseguito come l’Eterno aveva ordinato; l’aveano eseguito a quel modo. E Mosè li benedisse.
................................................................................
KELUARAN 39:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka diperiksalah oleh Musa akan segala pekerjaan itu, bahwa sesungguhnya telah diperbuat oleh mereka itu akan dia setuju dengan segala firman Tuhan, demikianlah sudah diperbuatnya. Maka Musapun memberkati mereka itu.
................................................................................
출애굽기 39:43 Korean
................................................................................
모세가 그 필한 모든 것을 본즉 여호와께서 명하신대로 되었으므로 그들에게 축복하였더라
................................................................................
Iðëjimo knyga 39:43 Lithuanian
................................................................................
Mozė apžiūrėjo darbą ir pamatė, kad viskas padaryta pagal Viešpaties nurodymus, ir Mozė palaimino juos.
................................................................................
Exodus 39:43 Maori
................................................................................
Na ka tirohia iho e Mohi te mahi katoa, na, rite tonu ta ratou mahi ki ta Ihowa i whakahau ai, i pera ano ratou: a manaakitia ana ratou e Mohi.
................................................................................
2 Mosebok 39:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Moses så på alt det som var gjort, og da han så at det var ferdig, og at de i alle deler hadde gjort det således som Herren hadde befalt, da velsignet han dem.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I obejrzał Mojżesz tę wszystką robotę, a oto, uczynili ją, jako był rozkazał Pan, tak uczynili; i błogosławił im Mojżesz.
................................................................................
Éxodo 39:43 Portugese Bible
................................................................................
Viu, pois, Moisés toda a obra, e eis que a tinham feito; como o Senhor ordenara, assim a fizeram; então Moisés os abençoou.   
................................................................................
Exod 39:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Mosie a cercetat toate lucrările; şi iată, le făcuseră cum poruncise Domnul, aşa le făcuseră. Şi Moise i -a binecuvîntat.
................................................................................
Исход 39:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И увидел Моисей всю работу, и вот они сделали ее: как повелел Господь, так и сделали. И благословил их Моисей.
................................................................................
Исход 39:43 Russian koi8r
................................................................................
И увидел Моисей всю работу, и вот они сделали ее: как повелел Господь, так и сделали. И благословил их Моисей.[]
................................................................................
Éxodo 39:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y Moisés examinó toda la obra, y vio que la habían llevado a cabo. Tal como el SEÑOR había ordenado, así la habían hecho. Y Moisés los bendijo.
................................................................................
Éxodo 39:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vió Moisés toda la obra, y he aquí que la habían hecho como Jehová había mandado; y bendíjolos.
................................................................................
Éxodo 39:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y vio Moisés toda la obra, y he aquí que la habían hecho como el SEÑOR había mandado; y los bendijo.
................................................................................
Éxodo 39:43 Spanish: Modern
................................................................................
Moisés vio toda la obra, y he aquí que la habían hecho como Jehovah había mandado; así la habían hecho. Y Moisés los bendijo.
................................................................................
2 Mosebok 39:43 Swedish (1917)
................................................................................
Och Mose besåg allt arbetet och fann att de hade utfört det, att de hade gjort såsom HERREN hade bjudit. Och Mose välsignade dem
................................................................................
Exodus 39:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At nakita ni Moises ang lahat ng gawain, at, narito, kanilang nagawa na kung paanong iniutos ng Panginoon ay gayon nila ginawa: at pinagbabasbasan ni Moises.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 39:43 Turkish
................................................................................
Musa baktı, bütün işlerin RAB'bin buyurduğu gibi yapılmış olduğunu görünce onları kutsadı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Môi-se xem các công việc làm, thấy họ đều làm y như lời Ðức Giê-hô-va đã phán dặn; đoạn Môi-se chúc phước cho họ.
................................................................................
Esodo 39:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Mosè vide tutta l’opera; ed ecco, essi l’aveano fatta come il Signore avea comandato. E Mosè li benedisse.
................................................................................
KELUARAN 39:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Musa memeriksa segalanya dan melihat bahwa mereka telah membuatnya tepat seperti yang diperintahkan TUHAN. Lalu Musa memberkati mereka.
................................................................................
KELUARAN 39:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan Musa melihat segala pekerjaan itu, dan sesungguhnyalah, mereka telah melakukannya seperti yang diperintahkan TUHAN, demikianlah mereka melakukannya. Lalu Musa memberkati mereka.
................................................................................
Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Commanded .......... Examined .......... Inspected .......... Moses .......... Work
................................................................................
Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Commanded .......... Examined .......... Inspected .......... Moses .......... Work
................................................................................
Alphabetical: all .......... and .......... as .......... behold .......... blessed .......... commanded .......... done .......... examined .......... had .......... inspected .......... it .......... just .......... LORD .......... Moses .......... saw .......... So .......... that .......... the .......... them .......... they .......... this .......... work
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible