New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ They made the tunics of finely woven linen for Aaron and his sons, ................................................................................ Exodus 39:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................
................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ feminalia quoque linea byssina ................................................................................ Éxodo 39:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y para Aarón y sus hijos hicieron las túnicas de lino fino tejido, ................................................................................ 2 Mose 39:27 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sie machten auch die engen Röcke, von weißer Leinwand gewirkt, Aaron und seinen Söhnen, ................................................................................ Exode 39:27 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On fit les tuniques de fin lin, tissées, pour Aaron et pour ses fils; ................................................................................ 出 埃 及 記 39:27 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 用 织 成 的 细 麻 布 为 亚 伦 和 他 的 儿 子 做 内 袍 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And they made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The coats for Aaron and his sons they made of the best linen; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And linen breeches of fine linen: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And they made the vests of byssus of woven work, for Aaron, and for his sons; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And they made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ They wove inner robes out of fine linen for Aaron and his sons. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And they made coats of fine linen, of woven work, for Aaron and for his sons, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ They made the coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And they make the coats of linen, work of a weaver, for Aaron and for his sons, ................................................................................ 出 埃 及 記 39:27 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 用 織 成 的 細 麻 布 為 亞 倫 和 他 的 兒 子 做 內 袍 , ................................................................................ 出 埃 及 記 39:27 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 內袍(出28:39~43)他又用織成的細麻布替亞倫和他的兒子做內袍, ................................................................................ 出 埃 及 記 39:27 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 内袍(出28:39-43)他又用织成的细麻布替亚伦和他的儿子做内袍, ................................................................................ Exode 39:27 French: Darby ................................................................................ Et ils firent les tuniques de fin coton en ouvrage de tisserand, pour Aaron et pour ses fils; ................................................................................ Exode 39:27 French: Martin (1744) ................................................................................ n fit aussi à Aaron et à ses fils des chemises de fin lin d'ouvrage tissu. ................................................................................ Exode 39:27 French: Ostervald (1744) ................................................................................ On fit aussi les tuniques de fin lin, en tissu simple, pour Aaron et pour ses fils. ................................................................................ 2 Mose 39:27 German: Luther (1545) ................................................................................ Und machten auch die engen Röcke, von weißer Seide gewirkt, Aaron und seinen Söhnen, ................................................................................ 2 Mose 39:27 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie machten die Leibröcke von Byssus, in Weberarbeit, für Aaron und für seine Söhne; | Eksodi 39:27 Albanian ................................................................................ Ata bënë edhe tunikat prej liri të hollë; një punë prej endësi, për Aaronin dhe bijtë e tij, ................................................................................ Изход 39:27 Bulgarian ................................................................................ Направиха хитоните за Аарона и за синовете му от висон, тъкана изработка; ................................................................................ Exodus 39:27 Croatian Bible ................................................................................ Zatim od otkanog lana načine košulje Aronu i njegovim sinovima; ................................................................................ Exodus 39:27 Czech BKR ................................................................................ Potom udělali sukni z bílého hedbáví dílem vytkávaným, Aronovi a synům jeho. ................................................................................ 2 Mosebog 39:27 Danish ................................................................................ Derpå tilvirkede de Kjortlerne til Aron og hans Sønner af Byssus i vævet Arbejde, ................................................................................ Exodus 39:27 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Zij maakten ook de rokken van fijn linnen, van geweven werk, voor Aaron en voor zijn zonen; ................................................................................ 2 Mózes 39:27 Hungarian: Karoli ................................................................................ Megcsinálák a len köntösöket is takácsmunkával, Áronnak és az õ fiainak. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 39:27 Esperanto ................................................................................ Kaj ili faris la hxitonon el bisino, teksitan, por Aaron kaj liaj filoj, ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 39:27 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja he tekivät myös ahtaat hameet, kudotut valkiasta kalliista liinasta, Aaronille ja hänen pojillensa, ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 39:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten tehtiin Aaronille ja hänen pojilleen ihokkaat, kudotut valkoisista pellavalangoista, ................................................................................ Exodus 39:27 Greek OT: Septuagint ................................................................................
................................................................................ Exodus 39:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................
................................................................................ Egzòd 39:27 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo pran twal fen blan, yo fè chemiz pou Arawon ak pou pitit gason l' yo. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 39:27 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وصنعوا الاقمصة من بوص صنعة النسّاج لهرون وبنيه. ................................................................................ שמות 39:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעשו את־הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו׃ ................................................................................ שמות 39:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיַּעֲשׂ֛וּ אֶת־הַכָּתְנֹ֥ת שֵׁ֖שׁ מַעֲשֵׂ֣ה אֹרֵ֑ג לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָֽיו׃ ................................................................................ שמות 39:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעשו את־הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו׃ ................................................................................ שמות 39:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲשׂוּ אֶת־הַכָּתְנֹת שֵׁשׁ מַעֲשֵׂה אֹרֵג לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו׃ ................................................................................ שמות 39:27 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כז ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו ................................................................................ שמות 39:27 Hebrew Bible ................................................................................ ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו׃ | Esodo 39:27 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Si fecero pure le tuniche di lino fino, di lavoro tessuto, per Aaronne e per i suoi figliuoli, ................................................................................ KELUARAN 39:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka diperbuatnya pula baju dalam, tenunan dari pada bisus, akan Harun dan anak-anaknya laki-laki; ................................................................................ 출애굽기 39:27 Korean ................................................................................ 그들이 또 직조한 가는 베로 아론과 그 아들들을 위하여 속옷을 짓고 ................................................................................ Iðëjimo knyga 39:27 Lithuanian ................................................................................ Aaronui ir jo sūnums taip pat padarė drobines jupas, ................................................................................ Exodus 39:27 Maori ................................................................................ I hanga ano etahi koti ki te rinena pai, ki te mea whatu, mo Arona ratou ko ana tama; ................................................................................ 2 Mosebok 39:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så gjorde de de vevde underkjortler av fint lin til Aron og hans sønner, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Porobili też szaty z białego jedwabiu robotą tkacką Aaronowi, i synom jego. ................................................................................ Éxodo 39:27 Portugese Bible ................................................................................ Fizeram também as túnicas de linho fino, de obra tecida, para Arão e para seus filhos, ................................................................................ Exod 39:27 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Au făcut şi tunicile de in subţire ţesute cu măestrie, pentru Aaron şi fiii lui; ................................................................................ Исход 39:27 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сделали для Аарона и для сыновей его хитоны из виссона, тканые, ................................................................................ Исход 39:27 Russian koi8r ................................................................................ И сделали для Аарона и для сыновей его хитоны из виссона, тканые,[] ................................................................................ Éxodo 39:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Para Aarón y sus hijos hicieron las túnicas de lino fino tejido, ................................................................................ Éxodo 39:27 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Igualmente hicieron las túnicas de lino fino de obra de tejedor, para Aarón y para sus hijos; ................................................................................ Éxodo 39:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ E hicieron las túnicas de lino fino de obra de tejedor, para Aarón y para sus hijos; ................................................................................ Éxodo 39:27 Spanish: Modern ................................................................................ También hicieron para Aarón y sus hijos el vestido de lino, obra de tejedor. ................................................................................ 2 Mosebok 39:27 Swedish (1917) ................................................................................ Och man gjorde åt Aron och hans söner livklädnaderna av vitt garn, i vävt arbete, ................................................................................ Exodus 39:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang ginawa ang mga tunika na lino na yaring hinabi para kay Aaron, at sa kaniyang mga anak, ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 39:27 Turkish ................................................................................ Harunla oğulları için ince ketenden ustaca dokunmuş mintanlar, sarıklar, süslü başlıklar, ince keten donlar, lacivert, mor, kırmızı iplikle, özenle dokunmuş ince ketenden nakışlı kuşak yaptılar; tıpkı RABbin Musaya buyurduğu gibi. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 39:27 Vietnamese (1934) ................................................................................ Họ cũng chế áo lá mặc trong bằng vải gai mịn, dệt thường, cho A-rôn cùng các con trai người; ................................................................................ Esodo 39:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Fecero ancora le toniche di fin lino, di lavoro tessuto, per Aaronne, e per li suoi figliuoli. ................................................................................ KELUARAN 39:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka membuat kemeja untuk Harun dan anak-anaknya, ................................................................................ KELUARAN 39:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dibuat merekalah kemeja dari lenan halus, buatan tukang tenun, untuk Harun dan anak-anaknya, ................................................................................ Aaron .......... Best .......... Byssus .......... Coats .......... Fine .......... Finely .......... Linen .......... Tunics .......... Vests .......... Weaver .......... Work .......... Woven ................................................................................ Aaron .......... Best .......... Byssus .......... Coats .......... Fine .......... Finely .......... Linen .......... Tunics .......... Vests .......... Weaver .......... Work .......... Woven ................................................................................ Alphabetical: a .......... Aaron .......... and .......... fine .......... finely .......... For .......... his .......... linen .......... made .......... of .......... sons .......... the .......... they .......... tunics .......... weaver .......... work .......... woven ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |