Exodus 38:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
For the east side fifty cubits.
................................................................................
Exodus 38:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐποίησεν τὴν λυχνίαν ἣ φωτίζει χρυσῆν στερεὰν τὸν καυλόν
................................................................................
שמות 38:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלִפְאַת קֵדְמָה מִזְרָחָה חֲמִשִּׁים אַמָּה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
porro contra orientem quinquaginta cubitorum paravit tentoria

................................................................................
Éxodo 38:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y por el lado oriental había cincuenta codos.
................................................................................
2 Mose 38:13 German: Luther (1912)
................................................................................
gegen Morgen auch fünfzig Ellen; {~}
................................................................................
Exode 38:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur,
................................................................................
出 埃 及 記 38:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
院 子 的 东 面 , 宽 五 十 肘 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And for the east side eastward fifty cubits.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And for the east side eastward fifty cubits.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And for the east side eastward fifty cubits.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And on the east side, the open space was fifty cubits long.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Moreover towards the east he prepared hangings of fifty cubits:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And for the east side, eastward, fifty cubits;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And for the east side eastward fifty cubits.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
The east side, facing the rising sun, was 75 feet wide.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And for the east side eastward fifty cubits.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
For the east side eastward fifty cubits.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and at the east side eastward fifty cubits.
................................................................................
出 埃 及 記 38:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
院 子 的 東 面 , 寬 五 十 肘 。
................................................................................
出 埃 及 記 38:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
東面,就是日出的方向,有幔幕二十二公尺。
................................................................................
出 埃 及 記 38:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
东面,就是日出的方向,有幔幕二十二公尺。
................................................................................
Exode 38:13 French: Darby
................................................................................
Et pour le côté de l'orient, vers le levant, cinquante coudées;
................................................................................
Exode 38:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et pour le côté de l'Orient droit vers le Levant, [des courtines] de cinquante coudées.
................................................................................
Exode 38:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et pour le côté de devant, vers l'Orient, cinquante coudées:
................................................................................
2 Mose 38:13 German: Luther (1545)
................................................................................
gegen den Morgen aber fünfzig Ellen,
................................................................................
2 Mose 38:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und an der Ostseite gegen Aufgang, fünfzig Ellen:
Eksodi 38:13 Albanian
................................................................................
Përpara, nga ana e lindjes, kishte pesëdhjetë kubitë:
................................................................................
Изход 38:13 Bulgarian
................................................................................
И за източната страна, [която гледа] към изток, бяха петдесет лакътя завеси;
................................................................................
Exodus 38:13 Croatian Bible
................................................................................
Sprijeda, s istoka, zavjese od pedeset lakata.
................................................................................
Exodus 38:13 Czech BKR
................................................................................
A v straně přední na východ padesáti loktů,
................................................................................
2 Mosebog 38:13 Danish
................................................................................
Og til Forsiden mod Øst, der var halvtredsindstyve Alen bred,
................................................................................
Exodus 38:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En aan den oosterhoek tegen den opgang waren vijftig ellen.
................................................................................
2 Mózes 38:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
A napkeleti oldalon is ötven singnyi.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 38:13 Esperanto
................................................................................
Kaj sur la orienta flanko kvindek ulnoj.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 38:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Mutta itää päin viisikymmentä kyynärää:
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 38:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja etupuolella, itään päin, olivat ympärysverhot viidenkymmenen kyynärän pituiset.
................................................................................
Exodus 38:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εποιησεν την λυχνιαν η φωτιζει χρυσην στερεαν τον καυλον
................................................................................
Exodus 38:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai epoiēsen tēn luchnian ē phōtizei chrusēn sterean ton kaulon
................................................................................
kai epoiEsen tEn luchnian E phOtizei chrusEn sterean ton kaulon

................................................................................
Egzòd 38:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Sou bò lès la, galeri a te gen swasannkenz pye lajè.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 38:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والى جهة الشرق نحو الشروق خمسون ذراعا.
................................................................................
שמות 38:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולפאת קדמה מזרחה חמשים אמה׃
................................................................................
שמות 38:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלִפְאַ֛ת קֵ֥דְמָה מִזְרָ֖חָה חֲמִשִּׁ֥ים אַמָּֽה׃
................................................................................
שמות 38:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולפאת קדמה מזרחה חמשים אמה׃
................................................................................
שמות 38:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלִפְאַת קֵדְמָה מִזְרָחָה חֲמִשִּׁים אַמָּה׃
................................................................................
שמות 38:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ולפאת קדמה מזרחה חמשים אמה
................................................................................
שמות 38:13 Hebrew Bible
................................................................................
ולפאת קדמה מזרחה חמשים אמה׃
Esodo 38:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E sul davanti, dal lato orientale, c’erano cinquanta cubiti:
................................................................................
KELUARAN 38:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pada sebelah timur, di hadapan halaman itu, panjangnya lima puluh hasta.
................................................................................
출애굽기 38:13 Korean
................................................................................
동으로 동편에도 오십 규빗이라
................................................................................
Iðëjimo knyga 38:13 Lithuanian
................................................................................
Rytinė pusė buvo taip pat penkiasdešimties uolekčių pločio;
................................................................................
Exodus 38:13 Maori
................................................................................
E rima tekau hoki whatianga o te taha ki te rawhiti whaka te rawhiti.
................................................................................
2 Mosebok 38:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og på forsiden, mot øst, gjorde han også omheng på femti alen,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A na stronie przedniej ku wschodowi było opon na pięćdziesiąt łokci.
................................................................................
Éxodo 38:13 Portugese Bible
................................................................................
E para o lado oriental eram as cortinas de cinqüenta côvados.   
................................................................................
Exod 38:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Înspre partea de răsărit, pe cei cincizeci de coţi lăţime, erau:
................................................................................
Исход 38:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И с передней стороны к востоку – завесы в пятьдесят локтей.
................................................................................
Исход 38:13 Russian koi8r
................................................................................
И с передней стороны к востоку--[завесы] в пятьдесят локтей.[]
................................................................................
Éxodo 38:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y por el lado oriental medía 22.5 metros.
................................................................................
Éxodo 38:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y á la parte oriental, al levante, cortinas de cincuenta codos:
................................................................................
Éxodo 38:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y al lado oriental, al oriente, cortinas de cincuenta codos.
................................................................................
Éxodo 38:13 Spanish: Modern
................................................................................
Al frente, es decir, al este, también tenía 50 codos.
................................................................................
2 Mosebok 38:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och för framsidan, österut, gjordes de femtio alnar långa.
................................................................................
Exodus 38:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sa tagilirang silanganan na dakong silanganan ay may limangpung siko.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 38:13 Turkish
................................................................................
Doğuya bakan tarafta avlunun eni elli arşındı.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 38:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Về phía trước, là phía đông, cũng năm chục thước:
................................................................................
Esodo 38:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E dal lato Orientale, verso il Levante, v’erano cinquanta cubiti di cortine.
................................................................................
KELUARAN 38:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di sebelah timur, yang ada pintunya, lebar layarnya juga 22 meter.
................................................................................
KELUARAN 38:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan pada sebelah timur: lima puluh hasta,
................................................................................
Cubits .......... East .......... Eastward .......... End .......... Fifty .......... Front .......... Open .......... Side .......... Space .......... Sunrise .......... Wide
................................................................................
Cubits .......... East .......... Eastward .......... End .......... Fifty .......... Front .......... Open .......... Side .......... Space .......... Sunrise .......... Wide
................................................................................
Alphabetical: also .......... cubits .......... east .......... end .......... fifty .......... For .......... side .......... sunrise .......... The .......... toward .......... was .......... wide
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible