Exodus 36:5
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
and they said to Moses, "The people are bringing much more than enough for the construction work which the LORD commanded us to perform."
................................................................................
Exodus 36:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπαν πρὸς μωυσῆν ὅτι πλῆθος φέρει ὁ λαὸς παρὰ τὰ ἔργα ὅσα συνέταξεν κύριος ποιῆσαι
................................................................................
שמות 36:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַרְבִּים הָעָם לְהָבִיא מִדֵּי הָעֲבֹדָה לַמְּלָאכָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָהּ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est

................................................................................
Éxodo 36:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y dijeron a Moisés: El pueblo trae más de lo que se necesita para la obra de construcción que el SEÑOR nos ha ordenado que se haga.
................................................................................
2 Mose 36:5 German: Luther (1912)
................................................................................
und sprachen zu Mose: Das Volk bringt zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der HERR zu machen geboten hat. {~}
................................................................................
Exode 36:5 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour exécuter les ouvrages que l'Eternel a ordonné de faire.
................................................................................
出 埃 及 記 36:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
来 对 摩 西 说 : 百 姓 为 耶 和 华 吩 咐 使 用 之 工 所 拿 来 的 , 富 富 有 馀 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work which Jehovah commanded to make.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And said to Moses, The people are giving much more than is needed for the work which the Lord has given us orders to do.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Said to Moses: The people offereth more than is necessary.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work that Jehovah commanded to be done.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
and they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
They said, "The people are bringing much more than we need for doing the work the LORD commanded us to do."
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And they spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
They spoke to Moses, saying, "The people bring much more than enough for the service of the work which Yahweh commanded to make."
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and speak unto Moses, saying, 'The people are multiplying to bring in more than sufficient for the service of the work which Jehovah commanded to make.'
................................................................................
出 埃 及 記 36:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
來 對 摩 西 說 : 百 姓 為 耶 和 華 吩 咐 使 用 之 工 所 拿 來 的 , 富 富 有 餘 。
................................................................................
出 埃 及 記 36:5 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
他們告訴摩西:“人民帶來的太多,超過耶和華吩咐所作工程使用的需要。”
................................................................................
出 埃 及 記 36:5 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
他们告诉摩西:“人民带来的太多,超过耶和华吩咐所作工程使用的需要。”
................................................................................
Exode 36:5 French: Darby
................................................................................
et parlèrent à Moïse, disant: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut pour le service de l'oeuvre que l'Éternel a commandé de faire.
................................................................................
Exode 36:5 French: Martin (1744)
................................................................................
Et parlèrent à Moïse, en disant : le peuple ne cesse d'apporter plus qu'il ne faut pour le service, et pour l'ouvrage que l'Eternel a commandé de faire.
................................................................................
Exode 36:5 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et vinrent dire à Moïse: Le peuple apporte beaucoup plus qu'il ne faut, pour le service de l'ouvrage que l'Éternel a commandé de faire.
................................................................................
2 Mose 36:5 German: Luther (1545)
................................................................................
und sprachen zu Mose: Das Volk bringet zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der HERR zu machen geboten hat.
................................................................................
2 Mose 36:5 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und sprachen zu Mose und sagten: Das Volk bringt viel, mehr als genug für die Arbeit des Werkes, das Jehova zu machen geboten hat.
Eksodi 36:5 Albanian
................................................................................
dhe i folën Moisiut, duke thënë: "Populli po sjell shumë më tepër nga sa nevojitet për të kryer punimet që Zoti ka urdhëruar të bëhen".
................................................................................
Изход 36:5 Bulgarian
................................................................................
та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се извърши.
................................................................................
Exodus 36:5 Croatian Bible
................................................................................
i reknu Mojsiju: "Svijet donosi mnogo više nego što je potrebno za izvođenje posla koji nam je Jahve naredio da izvedemo."
................................................................................
Exodus 36:5 Czech BKR
................................................................................
A mluvili k Mojžíšovi těmi slovy: Mnohem více přináší lid, nežli potřebí jest k dělání díla, kteréž přikázal Hospodin dělati.
................................................................................
2 Mosebog 36:5 Danish
................................................................................
og sagde til Moses: "Folket kommer med mere, end der kræves til Udførelsen af det Arbejde, HERREN har påbudt!"
................................................................................
Exodus 36:5 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij spraken tot Mozes, zeggende: Het volk brengt te veel, meer dan genoeg is ten dienste des werks, hetwelk de HEERE te maken geboden heeft.
................................................................................
2 Mózes 36:5 Hungarian: Karoli
................................................................................
Parancsola azért Mózes, és hírré tevék a táborban: Se férfi, se asszony ezután ne készítsen ajándékot a szent munkára. És megszünék a nép hordani.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 36:5 Esperanto
................................................................................
Kaj ili diris al Moseo jene:La popolo alportas pli multe, ol bezonas la laboroj, kiujn la Eternulo ordonis fari.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 36:5 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he puhuivat Mosekselle, sanoen: kansa tuo ylen paljon: enemmän kuin tämän palveluksen rakennukseen tarvitaan, jonka Herra on käskenyt tehdä.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 36:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja sanoivat Moosekselle näin: "Kansa tuo enemmän, kuin mitä tarvitaan sen työn valmistamiseksi, jonka Herra on käskenyt tehdä".
................................................................................
Exodus 36:5 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπαν προς μωυσην οτι πληθος φερει ο λαος παρα τα εργα οσα συνεταξεν κυριος ποιησαι
................................................................................
Exodus 36:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipan pros mōusēn oti plēthos pherei o laos para ta erga osa sunetaξen kurios poiēsai
................................................................................
kai eipan pros mOusEn oti plEthos pherei o laos para ta erga osa sunetaξen kurios poiEsai

................................................................................
Egzòd 36:5 Haitian Creole Bible
................................................................................
Yo di l' konsa: -Pèp la pote depase sa nou bezwen pou nou fini ak travay Seyè a te bay lòd fè a.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 36:5 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكلموا موسى قائلين يجيء الشعب بكثير فوق حاجة العمل للصنعة التي امر الرب بصنعها.
................................................................................
שמות 36:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו אל־משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר־צוה יהוה לעשת אתה׃
................................................................................
שמות 36:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ֙ אֶל־מֹשֶׁ֣ה לֵּאמֹ֔ר מַרְבִּ֥ים הָעָ֖ם לְהָבִ֑יא מִדֵּ֤י הָֽעֲבֹדָה֙ לַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽהּ׃
................................................................................
שמות 36:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמרו אל־משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר־צוה יהוה לעשת אתה׃
................................................................................
שמות 36:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמְרוּ אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר מַרְבִּים הָעָם לְהָבִיא מִדֵּי הָעֲבֹדָה לַמְּלָאכָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂת אֹתָהּ׃
................................................................................
שמות 36:5 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ה ויאמרו אל משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר צוה יהוה לעשת אתה
................................................................................
שמות 36:5 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמרו אל משה לאמר מרבים העם להביא מדי העבדה למלאכה אשר צוה יהוה לעשת אתה׃
Esodo 36:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il popolo porta molto più di quel che bisogna per eseguire i lavori che l’Eterno ha comandato di fare.
................................................................................
KELUARAN 36:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu berkata mereka itu dengan Musa, katanya: Orang itu membawa terlalu banyak, lebih dari pada yang dipakai akan pekerjaan yang disuruh Tuhan kami perbuat.
................................................................................
출애굽기 36:5 Korean
................................................................................
모세에게 고하여 가로되 `백성이 너무 많이 가져 오므로 여호와의 명하신 일에 쓰기에 남음이 있나이다'
................................................................................
Iðëjimo knyga 36:5 Lithuanian
................................................................................
“Tauta aukoja daugiau negu reikia, kad įvykdytume šį Viešpaties įsakytą darbą”.
................................................................................
Exodus 36:5 Maori
................................................................................
A ka korero ki a Mohi, ka mea, He nui noa atu ta te iwi e kawe mai nei mo te mahinga o nga mea i whakahaua e Ihowa kia meatia.
................................................................................
2 Mosebok 36:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og de sa til Moses: Folket bærer frem meget mere enn det trenges til det arbeid som Herren har befalt å fullføre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekli do Mojżesza, mówiąc: Daleko więcej lud przynosi, niż potrzeba do wyrobienia tej usługi, którą rozkazał Pan uczynić.
................................................................................
Éxodo 36:5 Portugese Bible
................................................................................
e disseram a Moisés: O povo traz muito mais do que é necessário para o serviço da obra que o Senhor ordenou se fizesse.   
................................................................................
Exod 36:5 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi au venit de au spus lui Moise: ,,Poporul aduce mult mai mult decît trebuie pentru facerea lucrărilor, pe cari a poruncit Domnul să le facem.``
................................................................................
Исход 36:5 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.
................................................................................
Исход 36:5 Russian koi8r
................................................................................
и сказали Моисею, говоря: народ много приносит, более нежели потребно для работ, какие повелел Господь сделать.[]
................................................................................
Éxodo 36:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y dijeron a Moisés: "El pueblo trae más de lo que se necesita para la obra de construcción que el SEÑOR nos ha ordenado que se haga."
................................................................................
Éxodo 36:5 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y hablaron á Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que es menester para la atención de hacer la obra que Jehová ha mandado que se haga.
................................................................................
Éxodo 36:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y hablaron a Moisés, diciendo: El pueblo trae mucho más de lo que se necesita para hacer la obra para el ministerio que el SEÑOR ha mandado que se haga.
................................................................................
Éxodo 36:5 Spanish: Modern
................................................................................
y hablaron con Moisés diciendo: --El pueblo trae mucho más de lo necesario para llevar a cabo la obra que Jehovah ha mandado que se haga.
................................................................................
2 Mosebok 36:5 Swedish (1917)
................................................................................
och sade till Mose: »Folket bär fram mer än som behöves för att verkställa det arbete som HERREN har bjudit oss att utföra.»
................................................................................
Exodus 36:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sila'y nagsalita kay Moises, na nagsasabi, Ang baya'y nagdadala ng higit kay sa kinakailangan sa gawang paglilingkod, na iniutos gawin ng Panginoon.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 36:5 Turkish
................................................................................
‹‹Halk RABbin yapılmasını buyurduğu iş için gereğinden fazla getiriyor›› dediler.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:5 Vietnamese (1934)
................................................................................
đến nỗi cùng Môi-se rằng: Dân sự đem đến dư bội phần đặng làm các công việc mà Ðức Giê-hô-va đã phán dặn.
................................................................................
Esodo 36:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
(H36-4) Il popolo porta troppo, vie più che non bisogna per lo lavoro dell’opera, che il Signore ha comandato che si faccia.
................................................................................
KELUARAN 36:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
melaporkan kepada Musa, "Bahan-bahan yang disumbangkan orang-orang itu sudah lebih dari yang diperlukan untuk pekerjaan yang ditugaskan oleh TUHAN."
................................................................................
KELUARAN 36:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dan berkata kepada Musa: "Rakyat membawa lebih banyak dari yang diperlukan untuk mengerjakan pekerjaan yang diperintahkan TUHAN untuk dilakukan."
................................................................................
Commanded .......... Construction .......... Enough .......... Moses .......... Multiplying .......... Needed .......... Orders .......... Perform .......... Service .......... Sufficient .......... Work
................................................................................
Commanded .......... Construction .......... Enough .......... Moses .......... Multiplying .......... Needed .......... Orders .......... Perform .......... Service .......... Sufficient .......... Work
................................................................................
Alphabetical: and .......... are .......... be .......... bringing .......... commanded .......... construction .......... doing .......... done .......... enough .......... for .......... LORD .......... more .......... Moses .......... much .......... people .......... perform .......... said .......... than .......... The .......... they .......... to .......... us .......... which .......... work
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E36 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible