New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ The Israelites, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which the LORD had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to the LORD. ................................................................................ Exodus 35:29 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ πᾶς ἀνὴρ καὶ γυνή ὧν ἔφερεν ἡ διάνοια αὐτῶν εἰσελθόντας ποιεῖν πάντα τὰ ἔργα ὅσα συνέταξεν κύριος ποιῆσαι αὐτὰ διὰ μωυσῆ ἤνεγκαν οἱ υἱοὶ ισραηλ ἀφαίρεμα κυρίῳ ................................................................................
שמות 35:29 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּל־אִישׁ וְאִשָּׁה אֲשֶׁר נָדַב לִבָּם אֹתָם לְהָבִיא לְכָל־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂות בְּיַד־מֹשֶׁה הֵבִיאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נְדָבָה לַיהוָה׃ ף ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ aromataque et oleum ad luminaria concinnanda et ad praeparandum unguentum ac thymiama odoris suavissimi conponendum ................................................................................ Éxodo 35:29 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Los hijos de Israel, todos los hombres y mujeres cuyo corazón los movía a traer algo para toda la obra que el SEÑOR había ordenado por medio de Moisés que se hiciera, trajeron una ofrenda voluntaria al SEÑOR. ................................................................................ 2 Mose 35:29 German: Luther (1912) ................................................................................ Also brachte die Kinder Israel willig, beide, Mann und Weib, zu allerlei Werk, das der HERR geboten hatte durch Mose, daß man's machen sollte. {~} {~} {~} {~} {~} ................................................................................ Exode 35:29 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, dont le coeur était disposé à contribuer pour l'oeuvre que l'Eternel avait ordonnée par Moïse, apportèrent des offrandes volontaires à l'Eternel. ................................................................................ 出 埃 及 記 35:29 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 以 色 列 人 , 无 论 男 女 , 凡 甘 心 乐 意 献 礼 物 给 耶 和 华 的 , 都 将 礼 物 拿 来 , 做 耶 和 华 藉 摩 西 所 吩 咐 的 一 切 工 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ The children of Israel brought a willing offering unto the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ The children of Israel brought a willing offering to the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ The children of Israel brought a freewill-offering unto Jehovah; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Jehovah had commanded to be made by Moses. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ The children of Israel, every man and woman, from the impulse of their hearts, gave their offerings freely to the Lord for the work which the Lord had given Moses orders to have done. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ All both men and women with devout mind offered gifts, that the works might be done which the Lord had commanded by the hand of Moses. All the children of Israel dedicated voluntary offerings to the Lord. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ The children of Israel brought a voluntary offering to Jehovah, every man and woman whose heart prompted them to bring for all manner of work, which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ The children of Israel brought a freewill offering unto the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Every Israelite man and woman who was willing brought all these items to the LORD as a freewill offering. They brought these items to be used to make everything the LORD had commanded through Moses. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ The children of Israel brought a willing offering to the LORD, every man and woman, whose heart made them willing to bring for all manner of work, which the LORD had commanded to be made by the hand of Moses. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The children of Israel brought a freewill offering to Yahweh; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which Yahweh had commanded to be made by Moses. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ every man and woman (whom their heart hath made willing to bring in for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses) of the sons of Israel brought in a willing-offering to Jehovah. ................................................................................ 出 埃 及 記 35:29 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 以 色 列 人 , 無 論 男 女 , 凡 甘 心 樂 意 獻 禮 物 給 耶 和 華 的 , 都 將 禮 物 拿 來 , 做 耶 和 華 藉 摩 西 所 吩 咐 的 一 切 工 。 ................................................................................ 出 埃 及 記 35:29 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列人無論男女,凡是甘心樂意為作耶和華藉摩西吩咐的一切工程的,都把自願奉獻的禮物帶了來獻給耶和華。 ................................................................................ 出 埃 及 記 35:29 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列人无论男女,凡是甘心乐意为作耶和华借摩西吩咐的一切工程的,都把自愿奉献的礼物带了来献给耶和华。 ................................................................................ Exode 35:29 French: Darby ................................................................................ Les fils d'Israël, tout homme et toute femme qui eurent un esprit libéral pour apporter pour toute l'oeuvre que, par Moïse, l'Éternel avait commandé de faire, apportèrent une offrande volontaire à l'Éternel. ................................................................................ Exode 35:29 French: Martin (1744) ................................................................................ Tout homme donc et toute femme que leur cœur incita à la libéralité, pour apporter de quoi faire l'ouvrage que l'Eternel avait commandé par le moyen de Moïse qu'on fît, tous les enfants, [dis-je], d'Israël apportèrent volontairement des présents à l'Eternel. ................................................................................ Exode 35:29 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Tous les enfants d'Israël, hommes et femmes, que leur cœur disposa à contribuer à tout l'ouvrage que l'Éternel avait commandé par l'organe de Moïse, apportèrent à l'Éternel des présents volontaires. ................................................................................ 2 Mose 35:29 German: Luther (1545) ................................................................................ Also brachten die Kinder Israel williglich, beide Mann und Weib, zu allerlei Werk, das der HERR geboten hatte durch Mose, daß man's machen sollte. ................................................................................ 2 Mose 35:29 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Die Kinder Israel, alle Männer und Weiber, die willigen Herzens waren, um zu all dem Werke zu bringen, das Jehova durch Mose zu machen geboten hatte, brachten eine freiwillige Gabe dem Jehova. | Eksodi 35:29 Albanian ................................................................................ Të gjithë bijtë e Izraelit, burra e gra, që ishin të shtyrë nga zemra për t'i çuar diçka për tërë veprën që Zoti kishte urdhëruar të bënin me anë të Moisiut, i çuan Zotit oferta vullnetare. ................................................................................ Изход 35:29 Bulgarian ................................................................................ Израилтяните принесоха доброволен принос Господу, всеки мъж и жена, които имаха сърдечно разположение да принесат за каква да било работа, която Господ чрез Моисея заповяда да се направи. ................................................................................ Exodus 35:29 Croatian Bible ................................................................................ I tako Izraelci - svi ljudi i sve žene koje je srce poticalo da pridonesu bilo što poslu koji je Jahve po Mojsiju naredio da se izvrši - donesoše to kao dragovoljan prinos u čast Jahvi. ................................................................................ Exodus 35:29 Czech BKR ................................................................................ Každý muž i žena, v nichž ochotné srdce jejich bylo k tomu, aby přinášeli potřeby ke všelikému dílu, kteréž byl přikázal dělati Hospodin skrze Mojžíše, přinášeli synové Izraelští obět dobrovolnou Hospodinu. ................................................................................ 2 Mosebog 35:29 Danish ................................................................................ Enhver Mand og Kvinde af Israeliterne, som i sit Hjerte følte sig tilskyndet til at bringe, hvad der krævedes til Udførelsen af alt det Arbejde, HERREN gennem Moses havde påbudt, bragte det som en frivillig Gave til HERREN. ................................................................................ Exodus 35:29 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Alle man en vrouw, welker hart hen vrijwillig bewoog te brengen tot al het werk, hetwelk de HEERE geboden had te maken door de hand van Mozes; dat brachten de kinderen Israels tot een vrijwillig offer den HEERE. ................................................................................ 2 Mózes 35:29 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minden férfi és asszony, a kit szíve önként indíta, hogy áldozzon az egész munkára, melyet az Úr parancsolt Mózes által, hogy véghez vigyenek: [mind] önként hoztak ajándékot az Úrnak az Izráel fiai. ................................................................................ Moseo 2: Eliro 35:29 Esperanto ................................................................................ CXiu viro kaj virino el la Izraelidoj, kiujn inklinigis ilia koro alporti por cxia laboro, kiun la Eternulo per Moseo ordonis fari, alportis oferon al la Eternulo. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 35:29 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin Israelin lapset toivat hyvällä mielellä, sekä miehet että vaimot kaikkinaiseen tarpeesen, niinkuin Herra Mosekselle käskenyt oli että tehtämän piti. ................................................................................ TOINEN MOOSEKSEN 35:29 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kaikki israelilaiset, miehet ja naiset, joiden sydän oli altis ja vaati heitä tuomaan jotakin niitä töitä varten, joita Herra Mooseksen kautta oli käskenyt tehdä, toivat vapaaehtoisen lahjan Herralle. ................................................................................ Exodus 35:29 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και πας ανηρ και γυνη ων εφερεν η διανοια αυτων εισελθοντας ποιειν παντα τα εργα οσα συνεταξεν κυριος ποιησαι αυτα δια μωυση ηνεγκαν οι υιοι ισραηλ αφαιρεμα κυριω ................................................................................ Exodus 35:29 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai pas anēr kai gunē ōn epheren ē dianoia autōn eiselthontas poiein panta ta erga osa sunetaξen kurios poiēsai auta dia mōusē ēnegkan oi uioi israēl aphairema kuriō ................................................................................ kai pas anEr kai gunE On epheren E dianoia autOn eiselthontas poiein panta ta erga osa sunetaξen kurios poiEsai auta dia mOusE Enegkan oi uioi israEl aphairema kuriO ................................................................................ Egzòd 35:29 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se konsa tout moun pèp Izrayèl ki te soti pou bay kichòy ak tout kè yo pou travay Seyè a te di Moyiz ba yo lòd fè a, fanm kou gason, yo te pote ofrann yo te vle fè bay Seyè a. ................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 35:29 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ بنو اسرائيل جميع الرجال والنساء الذين سمّحتهم قلوبهم ان ياتوا بشيء لكل العمل الذي امر الرب ان يصنع على يد موسى جاءوا به تبرّعا الى الرب ................................................................................ שמות 35:29 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כל־איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל־המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד־משה הביאו בני־ישראל נדבה ליהוה׃ ף ................................................................................ שמות 35:29 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כָּל־אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֗ה אֲשֶׁ֨ר נָדַ֣ב לִבָּם֮ אֹתָם֒ לְהָבִיא֙ לְכָל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לַעֲשֹׂ֖ות בְּיַד־מֹשֶׁ֑ה הֵבִ֧יאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל נְדָבָ֖ה לַיהוָֽה׃ פ ................................................................................ שמות 35:29 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כל־איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל־המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד־משה הביאו בני־ישראל נדבה ליהוה׃ פ ................................................................................ שמות 35:29 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כָּל־אִישׁ וְאִשָּׁה אֲשֶׁר נָדַב לִבָּם אֹתָם לְהָבִיא לְכָל־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לַעֲשֹׂות בְּיַד־מֹשֶׁה הֵבִיאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נְדָבָה לַיהוָה׃ פ ................................................................................ שמות 35:29 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כט כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה--הביאו בני ישראל נדבה ליהוה {פ} ................................................................................ שמות 35:29 Hebrew Bible ................................................................................ כל איש ואשה אשר נדב לבם אתם להביא לכל המלאכה אשר צוה יהוה לעשות ביד משה הביאו בני ישראל נדבה ליהוה׃ | Esodo 35:29 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Tutti i figliuoli d’Israele, uomini e donne, che il cuore mosse a portare volenterosamente il necessario per tutta l’opera che l’Eterno aveva ordinata per mezzo di Mosè, recarono all’Eterno delle offerte volontarie. ................................................................................ KELUARAN 35:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Segala orang laki-laki dan perempuan yang digerakkan hatinya oleh keridlaan akan membawa barang kepada segala pekerjaan yang dipesan Tuhan akan diperbuat oleh tangan Musa, maka segala bani Israel membawa dia dengan ridla hatinya akan suatu persembahan kepada Tuhan. ................................................................................ 출애굽기 35:29 Korean ................................................................................ 마음에 원하는 이스라엘 자손의 남녀마다 여호와께서 모세의 손을 빙자하여 명하신 모든 것을 만들기 위하여 물품을 가져다가 여호와께 즐거이 드림이 이러하였더라 ................................................................................ Iðëjimo knyga 35:29 Lithuanian ................................................................................ Vyrai ir moterys, kurių širdyse buvo noras, aukojo, kad būtų atlikti darbai, kuriuos Viešpats jiems įsakė per Mozę. Visi izraelitai aukojo Viešpačiui laisva valia. ................................................................................ Exodus 35:29 Maori ................................................................................ I kawea mai he whakahere tuku noa ki a Ihowa e nga tama a Iharaira, e nga tane, e nga wahine katoa, i toko ake nei o ratou ngakau ki te kawe mai, mo nga tini mahi i whakahaua e Ihowa kia mahia, a i korerotia e Mohi. ................................................................................ 2 Mosebok 35:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Każdy mąż i niewiasta, w których ochotne serce było do ofiarowania, na każdą robotę, którą rozkazał Pan czynić przez Mojżesza, przynosili synowie Izraelscy ofiarę dobrowolną Panu. ................................................................................ Éxodo 35:29 Portugese Bible ................................................................................ Trouxe uma oferta todo homem e mulher cujo coração voluntariamente se moveu a trazer alguma coisa para toda a obra que o senhor ordenara se fizesse por intermédio de Moisés; assim trouxeram os filhos de Israel uma oferta voluntária ao Senhor. ................................................................................ Exod 35:29 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Toţi copiii lui Israel, bărbaţi şi femei, pe cari -i trăgea inima să ajute la lucrul poruncit de Domnul prin Moise, au adus Domnului daruri de bună voie. ................................................................................ Исход 35:29 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и все мужья и жены из сынов Израилевых, которых влекло сердце принести на всякое дело, какое Господь чрез Моисея повелел сделать, приносили добровольный дар Господу. ................................................................................ Исход 35:29 Russian koi8r ................................................................................ и все мужья и жены из сынов Израилевых, которых влекло сердце принести на всякое дело, какое Господь чрез Моисея повелел сделать, приносили добровольный дар Господу.[] ................................................................................ Éxodo 35:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Todos los Israelitas, tanto hombres como mujeres, cuyo corazón los movía a traer algo para toda la obra que el SEÑOR había ordenado por medio de Moisés que se hiciera, trajeron una ofrenda voluntaria al SEÑOR. ................................................................................ Éxodo 35:29 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que Jehová había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria á Jehová. ................................................................................ Éxodo 35:29 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que el SEÑOR había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria al SEÑOR. ................................................................................ Éxodo 35:29 Spanish: Modern ................................................................................ Los hijos de Israel, todos los hombres y mujeres cuyo corazón les movió a la generosidad para ofrendar para toda la obra que Jehovah había mandado por medio de Moisés que se hiciera, trajeron una ofrenda voluntaria a Jehovah. ................................................................................ 2 Mosebok 35:29 Swedish (1917) ................................................................................ Var och en av Israels barn, man eller kvinna, vilkens hjärta var villigt att bära fram något till förfärdigande av allt det som HERREN genom Mose hade bjudit att man skulle göra, bar fram sin frivilliga gåva åt HERREN. ................................................................................ Exodus 35:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang mga anak ni Israel ay nagdala ng kusang handog sa Panginoon; bawa't lalake at babae, na ang puso'y nagkusang nagpadala ng magagamit sa lahat na gawain, na iniutos ng Panginoon sa pamamagitan ni Moises na gawin. ................................................................................ Mısır'dan Çıkış 35:29 Turkish ................................................................................ Kadın erkek bütün istekli İsrailliler RABbin Musa aracılığıyla yapmalarını buyurduğu işler için RABbe gönülden verilen sunu sundular. ................................................................................ Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:29 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cả dân Y-sơ-ra-ên, nam hay nữ, phàm ai có lòng cảm động xui cho mình tình nguyện quyên vào các công việc Ðức Giê-hô-va đã phán dặn nơi Môi-se, đều đem dâng cho Ðức Giê-hô-va các lễ tình nguyện vậy. ................................................................................ Esodo 35:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Così tutti coloro d’infra i figliuoli d’Israele, così uomini come donne, il cui cuore li mosse volenterosamente a portar ciò che faceva bisogno per tutto il lavorio, che il Signore avea comandato per Mosè che si facesse, portarono offerte volontarie al Signore. ................................................................................ KELUARAN 35:29 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Semua orang Israel dengan sukarela membawa persembahan mereka kepada TUHAN untuk pekerjaan yang diperintahkan TUHAN melalui Musa. ................................................................................ KELUARAN 35:29 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Semua laki-laki dan perempuan, yang terdorong hatinya akan membawa sesuatu untuk segala pekerjaan yang diperintahkan TUHAN dengan perantaraan Musa untuk dilakukan--mereka itu, yakni orang Israel, membawanya sebagai pemberian sukarela bagi TUHAN. ................................................................................ Children .......... Commanded .......... Freewill .......... Freewill-Offering .......... Hand .......... Heart .......... Israel .......... Israelites .......... Manner .......... Material .......... Moses .......... Moved .......... Offering .......... Willing .......... Women .......... Work ................................................................................ Children .......... Commanded .......... Freewill .......... Freewill-Offering .......... Hand .......... Heart .......... Israel .......... Israelites .......... Manner .......... Material .......... Moses .......... Moved .......... Offering .......... Willing .......... Women .......... Work ................................................................................ Alphabetical: a .......... All .......... and .......... be .......... bring .......... brought .......... commanded .......... do .......... done .......... for .......... freewill .......... had .......... heart .......... Israelite .......... Israelites .......... LORD .......... material .......... men .......... Moses .......... moved .......... offering .......... offerings .......... the .......... them .......... through .......... to .......... were .......... which .......... who .......... whose .......... willing .......... women .......... work ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 29 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |