Exodus 35:26
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
All the women whose heart stirred with a skill spun the goats' hair.
................................................................................
Exodus 35:26 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ πᾶσαι αἱ γυναῖκες αἷς ἔδοξεν τῇ διανοίᾳ αὐτῶν ἐν σοφίᾳ ἔνησαν τὰς τρίχας τὰς αἰγείας
................................................................................
שמות 35:26 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכָל־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר נָשָׂא לִבָּן אֹתָנָה בְּחָכְמָה טָווּ אֶת־הָעִזִּים׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssum

................................................................................
Éxodo 35:26 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y todas las mujeres cuyo corazón las llenó de habilidad, hilaron pelo de cabra.
................................................................................
2 Mose 35:26 German: Luther (1912)
................................................................................
Und welche Weiber solche Arbeit konnten und willig dazu waren, die spannen Ziegenhaare.
................................................................................
Exode 35:26 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toutes les femmes dont le coeur était bien disposé, et qui avaient de l'habileté, filèrent du poil de chèvre.
................................................................................
出 埃 及 記 35:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 有 智 慧 、 心 里 受 感 的 妇 女 就 纺 山 羊 毛 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun goats' hair.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats hair .
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And those women who had the knowledge, made the goats' hair into cloth.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And goats' hair, giving all of their own accord.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And all the women whose heart moved them in wisdom spun goats' hair.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And all the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
All the women who were willing and had the skill spun the goats' hair.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And all the women whose heart moved them in wisdom spun goats' hair.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
All the women whose heart stirred them up in wisdom spun the goats' hair.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and all the women whose heart hath lifted them up in wisdom, have spun the goats' hair.
................................................................................
出 埃 及 記 35:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 有 智 慧 、 心 裡 受 感 的 婦 女 就 紡 山 羊 毛 。
................................................................................
出 埃 及 記 35:26 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
凡是有心意又有智慧的婦女,都紡山羊毛。
................................................................................
出 埃 及 記 35:26 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
凡是有心意又有智慧的妇女,都纺山羊毛。
................................................................................
Exode 35:26 French: Darby
................................................................................
et toutes les femmes habiles et que leur coeur y porta filèrent du poil de chèvre.
................................................................................
Exode 35:26 French: Martin (1744)
................................................................................
Toutes les femmes aussi dont le cœur les porta [à travailler] de leur industrie, filèrent du poil de chèvre.
................................................................................
Exode 35:26 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et toutes les femmes que leur cœur y porta et qui avaient de l'habileté filèrent du poil de chèvre.
................................................................................
2 Mose 35:26 German: Luther (1545)
................................................................................
Und welche Weiber solche Arbeit konnten und willig dazu waren, die wirkten Ziegenhaar.
................................................................................
2 Mose 35:26 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und alle verständigen Weiber, die ihr Herz trieb, (W. alle Weiber, die ihr Herz trieb in Weisheit) spannen das Ziegenhaar.
Eksodi 35:26 Albanian
................................................................................
Dhe të gjitha gratë që ishin të shtyra nga zemra e tyre dhe kishin zhdërvjelltësi, torën lesh dhie.
................................................................................
Изход 35:26 Bulgarian
................................................................................
Всичките жени, чието сърце ги пробуждаше и, които умееха, предяха козината.
................................................................................
Exodus 35:26 Croatian Bible
................................................................................
Sve opet žene koje je njihovo srce poticalo zbog njihove vještine prele su kostrijet.
................................................................................
Exodus 35:26 Czech BKR
................................................................................
Všecky pak ženy, kterýchž ponuklo srdce jejich, aby předly uměle, předly srsti kozí.
................................................................................
2 Mosebog 35:26 Danish
................................................................................
Og alle Kvinder, som i Kraft af deres Kunstsnilde følte sig tilskyndede dertil i deres Hjerte, spandt Gedehårene.
................................................................................
Exodus 35:26 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En alle vrouwen, welker hart haar bewoog in wijsheid, die sponnen het geiten haar.
................................................................................
2 Mózes 35:26 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azok az asszonyok pedig, a kik ahhoz értettek, fonának kecskeszõrt.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 35:26 Esperanto
................................................................................
Kaj cxiuj virinoj, kiuj havis deziron kaj kompetentecon, sxpinis kapran lanon.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 35:26 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja ne vaimot, jotka senkaltaisia töitä taisivat ja siihen olivat hyväntahtoiset, kehräsivät vuohen karvoja.
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 35:26 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja kaikki naiset, joiden taidollinen sydän heitä siihen vaati, kehräsivät vuohenkarvoja.
................................................................................
Exodus 35:26 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και πασαι αι γυναικες αις εδοξεν τη διανοια αυτων εν σοφια ενησαν τας τριχας τας αιγειας
................................................................................
Exodus 35:26 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai pasai ai gunaikes ais edoξen tē dianoia autōn en sophia enēsan tas trichas tas aigeias
................................................................................
kai pasai ai gunaikes ais edoξen tE dianoia autOn en sophia enEsan tas trichas tas aigeias

................................................................................
Egzòd 35:26 Haitian Creole Bible
................................................................................
Tout fanm ki te soti pou fè kichòy ak tout kè yo te fè twal pwès ak pwal kabrit, yo pote yo vini tou.
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 35:26 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكل النساء اللواتي انهضتهنّ قلوبهنّ بالحكمة غزلن شعر المعزى.
................................................................................
שמות 35:26 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכל־הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את־העזים׃
................................................................................
שמות 35:26 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְכָל־הַ֨נָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֨ר נָשָׂ֥א לִבָּ֛ן אֹתָ֖נָה בְּחָכְמָ֑ה טָו֖וּ אֶת־הָעִזִּֽים׃
................................................................................
שמות 35:26 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכל־הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את־העזים׃
................................................................................
שמות 35:26 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְכָל־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר נָשָׂא לִבָּן אֹתָנָה בְּחָכְמָה טָווּ אֶת־הָעִזִּים׃
................................................................................
שמות 35:26 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כו וכל הנשים--אשר נשא לבן אתנה בחכמה  טוו את העזים
................................................................................
שמות 35:26 Hebrew Bible
................................................................................
וכל הנשים אשר נשא לבן אתנה בחכמה טוו את העזים׃
Esodo 35:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tutte le donne che il cuore spinse ad usare la loro abilità, filarono del pel di capra.
................................................................................
KELUARAN 35:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan segala orang perempuan yang cukup bijak dan pandai bagi yang demikian, ia itu memintal bulu kambing.
................................................................................
출애굽기 35:26 Korean
................................................................................
마음에 감동을 받아 슬기로운 모든 여인은 염소털로 실을 낳았으며
................................................................................
Iðëjimo knyga 35:26 Lithuanian
................................................................................
Moterys, kurių širdys buvo sujaudintos, sumaniai suverpė ožkų vilnas.
................................................................................
Exodus 35:26 Maori
................................................................................
A i whatu ano nga wahine katoa, i toko ake nei o ratou ngakau ki te mohio, i te huruhuru koati.
................................................................................
2 Mosebok 35:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A wszystkie niewiasty których pobudziło serce ich umiejętne, przędły sierść kozią.
................................................................................
Éxodo 35:26 Portugese Bible
................................................................................
E todas as mulheres hàbeis que quisessem fiavam os pelos das cabras.   
................................................................................
Exod 35:26 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toate femeile cu tragere de inimă şi iscusite au tors păr de capră.
................................................................................
Исход 35:26 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козьюшерсть;
................................................................................
Исход 35:26 Russian koi8r
................................................................................
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козью шерсть;[]
................................................................................
Éxodo 35:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y todas las mujeres cuyo corazón las llenó de habilidad, hilaron pelo de cabra.
................................................................................
Éxodo 35:26 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.
................................................................................
Éxodo 35:26 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.
................................................................................
Éxodo 35:26 Spanish: Modern
................................................................................
Todas las mujeres cuyo corazón les impulsó con sabiduría tejieron pelo de cabra.
................................................................................
2 Mosebok 35:26 Swedish (1917)
................................................................................
och alla kvinnor som av sitt hjärta manades därtill och hade lärt konsten spunno gethår.
................................................................................
Exodus 35:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At lahat ng mga babae na napukaw ang kalooban, sa karunungan, ay nagsihabi ng balahibo ng mga kambing.
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 35:26 Turkish
................................................................................
İstekli, becerikli kadınlar da keçi kılı eğirdiler.
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:26 Vietnamese (1934)
................................................................................
Còn mấy người đàn bà có cảm động và tài khéo thì kéo chỉ lông dê.
................................................................................
Esodo 35:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tutte le donne ancora, il cui cuore le sospinse ad adoperarsi con industria, filarono il pel di capra.
................................................................................
KELUARAN 35:26 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mereka juga memintal benang dari bulu kambing.
................................................................................
KELUARAN 35:26 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Semua perempuan yang tergerak hatinya oleh karena ia berkeahlian, memintal bulu kambing.
................................................................................
Ability .......... Cloth .......... Goat .......... Goats .......... Hair .......... Heart .......... Hearts .......... Lifted .......... Moved .......... Skill .......... Spun .......... Stirred .......... Willing .......... Wisdom .......... Women
................................................................................
Ability .......... Cloth .......... Goat .......... Goats .......... Hair .......... Heart .......... Hearts .......... Lifted .......... Moved .......... Skill .......... Spun .......... Stirred .......... Willing .......... Wisdom .......... Women
................................................................................
Alphabetical: a .......... all .......... And .......... goat .......... goats .......... had .......... hair .......... heart .......... skill .......... spun .......... stirred .......... the .......... were .......... who .......... whose .......... willing .......... with .......... women
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 26
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible