Exodus 35:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
the ark and its poles, the mercy seat, and the curtain of the screen;
................................................................................
Exodus 35:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὴν κιβωτὸν τοῦ μαρτυρίου καὶ τοὺς ἀναφορεῖς αὐτῆς καὶ τὸ ἱλαστήριον αὐτῆς καὶ τὸ καταπέτασμα [12α] καὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς καὶ τοὺς στύλους αὐτῆς καὶ τοὺς λίθους τῆς σμαράγδου καὶ τὸ θυμίαμα καὶ τὸ ἔλαιον τοῦ χρίσματος
................................................................................
שמות 35:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶת־הָאָרֹן וְאֶת־בַּדָּיו אֶת־הַכַּפֹּרֶת וְאֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
tabernaculum scilicet et tectum eius atque operimentum anulos et tabulata cum vectibus paxillos et bases

................................................................................
Éxodo 35:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
el arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de la cortina;
................................................................................
2 Mose 35:12 German: Luther (1912)
................................................................................
die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang; {~}
................................................................................
Exode 35:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
l'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir l'arche;
................................................................................
出 埃 及 記 35:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
柜 和 柜 的 杠 , 施 恩 座 和 遮 掩 柜 的 幔 子 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the vail of the covering,
................................................................................
American King James Version
................................................................................
The ark, and the staves thereof, with the mercy seat, and the veil of the covering,
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
The ark with its cover and its rods and the veil hanging before it;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
The ark and the staves, the propitiatory, and the veil that is drawn before it:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
the ark, and its staves; the mercy-seat, and the veil of separation;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
the ark, and the staves thereof, the mercy-seat, and the veil of the screen;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
the ark with its poles, the throne of mercy and the canopy over it,
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
The ark, and its staffs, with the mercy-seat, and the vail of the covering,
................................................................................
World English Bible
................................................................................
the ark, and its poles, the mercy seat, the veil of the screen;
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
'The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering,
................................................................................
出 埃 及 記 35:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
櫃 和 櫃 的 杠 , 施 恩 座 和 遮 掩 櫃 的 幔 子 ,
................................................................................
出 埃 及 記 35:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
櫃、櫃槓、施恩座、遮蓋至聖所的幔子、
................................................................................
出 埃 及 記 35:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
柜、柜杠、施恩座、遮盖至圣所的幔子、
................................................................................
Exode 35:12 French: Darby
................................................................................
l'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile qui sert de rideau;
................................................................................
Exode 35:12 French: Martin (1744)
................................................................................
L'Arche et ses barres, le Propitiatoire, et le voile pour tendre au devant;
................................................................................
Exode 35:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
L'arche et ses barres, le propitiatoire, et le voile pour couvrir le lieu très-saint;
................................................................................
2 Mose 35:12 German: Luther (1545)
................................................................................
die Lade mit ihren Stangen, den Gnadenstuhl und Vorhang;
................................................................................
2 Mose 35:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
die Lade und ihre Stangen, den Deckel und den Scheidevorhang; (Eig. den Vorhang, die Decke; O. den deckenden Vorhang. Siehe über das Wort "Vorhang" Kap. 26,31)
Eksodi 35:12 Albanian
................................................................................
arkën, shtizat e saj, pajtuesin dhe velin e mbulesës së arkës,
................................................................................
Изход 35:12 Bulgarian
................................................................................
ковчега и върлините му, умилостивилището, и закривателната завеса;
................................................................................
Exodus 35:12 Croatian Bible
................................................................................
njegov Kovčeg i motke; Pomirilište pa zavjesu za zaklon;
................................................................................
Exodus 35:12 Czech BKR
................................................................................
Truhlu s sochory jejími, slitovnici a oponu zastření;
................................................................................
2 Mosebog 35:12 Danish
................................................................................
Arken med Bærestængerne, Sonedækket og det indre Forhæng,
................................................................................
Exodus 35:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
De ark en haar handbomen, het verzoendeksel en den voorhang des deksels;
................................................................................
2 Mózes 35:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
A ládát és annak rúdjait, a fedéllel egybe, és a takaró függönyt.
................................................................................
Moseo 2: Eliro 35:12 Esperanto
................................................................................
la keston kaj gxiajn stangojn, la fermoplaton kaj la kurtenon;
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 35:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Arkin korentoinensa, armo-istuimen ja esiripun;
................................................................................
TOINEN MOOSEKSEN 35:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
arkin korentoineen, armoistuimen ja sitä verhoavan esiripun,
................................................................................
Exodus 35:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και την κιβωτον του μαρτυριου και τους αναφορεις αυτης και το ιλαστηριον αυτης και το καταπετασμα [12α] και τα ιστια της αυλης και τους στυλους αυτης και τους λιθους της σμαραγδου και το θυμιαμα και το ελαιον του χρισματος
................................................................................
Exodus 35:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai tēn kibōton tou marturiou kai tous anaphoreis autēs kai to ilastērion autēs kai to katapetasma [12a] kai ta istia tēs aulēs kai tous stulous autēs kai tous lithous tēs smaragdou kai to thumiama kai to elaion tou chrismatos
................................................................................
kai tEn kibOton tou marturiou kai tous anaphoreis autEs kai to ilastErion autEs kai to katapetasma [12a] kai ta istia tEs aulEs kai tous stulous autEs kai tous lithous tEs smaragdou kai to thumiama kai to elaion tou chrismatos

................................................................................
Egzòd 35:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Bwat kontra a ak manch li yo, kouvèti bwat la, ak rido pou kache bwat la,
................................................................................
ﺍﻟﺨﺮﻭﺝ 35:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
والتابوت وعصويه والغطاء وحجاب السجف
................................................................................
שמות 35:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
את־הארן ואת־בדיו את־הכפרת ואת פרכת המסך׃
................................................................................
שמות 35:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
אֶת־הָאָרֹ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו אֶת־הַכַּפֹּ֑רֶת וְאֵ֖ת פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃
................................................................................
שמות 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
את־הארן ואת־בדיו את־הכפרת ואת פרכת המסך׃
................................................................................
שמות 35:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
אֶת־הָאָרֹן וְאֶת־בַּדָּיו אֶת־הַכַּפֹּרֶת וְאֵת פָּרֹכֶת הַמָּסָךְ׃
................................................................................
שמות 35:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך
................................................................................
שמות 35:12 Hebrew Bible
................................................................................
את הארן ואת בדיו את הכפרת ואת פרכת המסך׃
Esodo 35:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
l’arca, le sue stanghe, il propiziatorio e il velo da stender davanti all’arca, la tavola e le sue stanghe,
................................................................................
KELUARAN 35:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan tabut serta dengan kayu pengusungnya dan tutupan gafirat itu dan tirai dinding tudung,
................................................................................
출애굽기 35:12 Korean
................................................................................
증거궤와, 그 채와, 속죄소와, 그 가리는 장과,
................................................................................
Iðëjimo knyga 35:12 Lithuanian
................................................................................
skrynią, jos kartis bei dangtį ir uždangą;
................................................................................
Exodus 35:12 Maori
................................................................................
I te aaka, me ona amo, i te taupoki, me te arai hipoki,
................................................................................
2 Mosebok 35:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Skrzynie i drążki jej, ubłagalnią, i oponę do zasłony,
................................................................................
Éxodo 35:12 Portugese Bible
................................................................................
a arca e os seus varais, o propiciatório, e o véu e reposteiro;   
................................................................................
Exod 35:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
chivotul şi drugii lui, capacul ispăşirii şi perdeaua dinlăuntru pentru acoperirea chivotului;
................................................................................
Исход 35:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,
................................................................................
Исход 35:12 Russian koi8r
................................................................................
ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды,[]
................................................................................
Éxodo 35:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
el arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de la cortina;
................................................................................
Éxodo 35:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;
................................................................................
Éxodo 35:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
el arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;
................................................................................
Éxodo 35:12 Spanish: Modern
................................................................................
el arca y sus varas, el propiciatorio y el velo de protección;
................................................................................
2 Mosebok 35:12 Swedish (1917)
................................................................................
arken med dess stänger, nådastolen och den förlåt som skall hänga framför den,
................................................................................
Exodus 35:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ang kaban, at ang mga pingga niyan, ang luklukan ng awa, at ang lambong ng tabing;
................................................................................
Mısır'dan Çıkış 35:12 Turkish
................................................................................
sandığı ve sırıklarını, Bağışlanma Kapağını, bölme perdesini,
................................................................................
Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 35:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
hòm bảng chứng và đòn khiêng, nắp thi ân cùng màn che nơi chí thánh;
................................................................................
Esodo 35:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
l’Arca, e le sue stanghe; il Coperchio, e la Cortina da tender davanti;
................................................................................
KELUARAN 35:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Peti Perjanjian dengan kayu pengusungnya, tutupnya dan kain penudungnya;
................................................................................
KELUARAN 35:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
tabut dengan kayu pengusungnya, tutup pendamaian dan tabir penudung;
................................................................................
Ark .......... Ark-Cover .......... Atonement .......... Cover .......... Covering .......... Curtain .......... Hanging .......... Mercy .......... Mercy-Seat .......... Poles .......... Rods .......... Screen .......... Seat .......... Separation .......... Shields .......... Staffs .......... Staves .......... Thereof .......... Vail .......... Veil
................................................................................
Ark .......... Ark-Cover .......... Atonement .......... Cover .......... Covering .......... Curtain .......... Hanging .......... Mercy .......... Mercy-Seat .......... Poles .......... Rods .......... Screen .......... Seat .......... Separation .......... Shields .......... Staffs .......... Staves .......... Thereof .......... Vail .......... Veil
................................................................................
Alphabetical: and .......... ark .......... atonement .......... cover .......... curtain .......... it .......... its .......... mercy .......... of .......... poles .......... screen .......... seat .......... shields .......... that .......... the .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (Exo. ............... Ex ............... exo ............... exd ............... e ............... exodus) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible